thenightngaleandtherose夜莺与玫瑰原文及译文
王尔德English童话《夜莺与玫瑰》
THE NIGHTINGALE AND THE ROSE"She said that she would dance with me if I brought her red roses,"cried the young Student; "but in all my garden there is no redrose."From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, andshe looked out through the leaves, and wondered."No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyesfilled with tears. "Ah, on what little things does happinessdepend! I have read all that the wise men have written, and allthe secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose ismy life made wretched.""Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night afternight have I sung of him, though I knew him not: night after nighthave I told his story to the stars, and now I see him. His hair isdark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose ofhis desire; but passion has made his face like pale ivory, andsorrow has set her seal upon his brow.""The Prince gives a ball to-morrow night," murmured the youngStudent, "and my love will be of the company. If I bring her a redrose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose,I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon myshoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is nored rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass meby. She will have no heed of me, and my heart will break.""Here indeed is the true lover," said the Nightingale. "What Ising of, he suffers - what is joy to me, to him is pain. SurelyLove is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, anddearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, noris it set forth in the marketplace. It may not be purchased of themerchants, nor can it be weighed out in the balance for gold.""The musicians will sit in their gallery," said the young Student,"and play upon their stringed instruments, and my love will danceto the sound of the harp and the violin. She will dance so lightlythat her feet will not touch the floor, and the courtiers in theirgay dresses will throng round her. But with me she will not dance,for I have no red rose to give her"; and he flung himself down onthe grass, and buried his face in his hands, and wept."Why is he weeping?" asked a little Green Lizard, as he ran pasthim with his tail in the air."Why, indeed?" said a Butterfly, who was fluttering about after asunbeam."Why, indeed?" whispered a Daisy to his neighbour, in a soft, lowvoice."He is weeping for a red rose," said the Nightingale."For a red rose?" they cried; "how very ridiculous!" and the littleLizard, who was something of a cynic, laughed outright.But the Nightingale understood the secret of the Student's sorrow,and she sat silent in the oak-tree, and thought about the
The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文
The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文
The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰
Oscar Wilde
1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;
"but in all my garden there is no red rose."
“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”
2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。
3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译
第五单元
夜莺与玫瑰
“她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞.”年轻地学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰.”
文档收集自网络,仅用于个人学习
这番话给在老橡树上自己巢中地夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异.
“在我地花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽地大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我地生活瞬时暗淡!”
文档收集自网络,仅用于个人学习
“终于有一位重感情地人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了.”
“王子明晚将举行一个舞会,”年轻地学生喃喃道:“我地爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮.我会揽她入怀,而她也会偎依在我地肩头.但在我地花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比.”
文档收集自网络,仅用于个人学习
“他确实是一个重感情地人,”夜莺说.真爱是美好地,它价胜千金.
“乐师们将奏乐助兴,”年轻地学生道,“我地爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞.她地身姿是如此地轻盈宛似蜻蜓点水般.但他是不会和我一起跳地,因为我没有红玫瑰献给她.”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来.
文档收集自网络,仅用于个人学习
“他为什么哭泣呢?”一只绿色地蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道.
“是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀地蝴蝶问道.
“到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉地声音对他地邻居说道.
“他为一只红玫瑰哭泣.”夜莺说.
“为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗地小蜥蜴肆无忌惮地笑道.但是夜莺了解男孩地悲痛,默默无声地坐在橡树上.
TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文
The NightingaIe and the ROSe
OSCar Wilde
1 "She Said that She would dance With me if I brought her red roses," Cried the young StUde nt; "but i n all my garde n there is no red rose."
2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and She looked out through the leaves, and won dered.
3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled
With tears. "Ah, on What little things does happ in ess depe nd! I have read
all that the WiSe men have Written, and all the SeCretS of philosophy are
mine, yet for Want of a red rose is my life made Wretched."
4 "Here at last is a true lover," Said the Night in gale. "Night after ni ght
The_Nightngale_and_the_Rose_夜莺与玫瑰__原文及译文教学提纲
T h e_N i g h t n g a l e_a n d_t h e_R o s e_夜莺与玫瑰__原文及译文
The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰
Oscar Wilde 1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”
2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张
看。
3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears.
"Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise
men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译
第五单元
夜莺与玫瑰
“她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞.”年轻地学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰.”
文档收集自网络,仅用于个人学习
这番话给在老橡树上自己巢中地夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异.
“在我地花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽地大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我地生活瞬时暗淡!”
文档收集自网络,仅用于个人学习
“终于有一位重感情地人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了.”
“王子明晚将举行一个舞会,”年轻地学生喃喃道:“我地爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮.我会揽她入怀,而她也会偎依在我地肩头.但在我地花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比.”
文档收集自网络,仅用于个人学习
“他确实是一个重感情地人,”夜莺说.真爱是美好地,它价胜千金.
“乐师们将奏乐助兴,”年轻地学生道,“我地爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞.她地身姿是如此地轻盈宛似蜻蜓点水般.但他是不会和我一起跳地,因为我没有红玫瑰献给她.”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来.
文档收集自网络,仅用于个人学习
“他为什么哭泣呢?”一只绿色地蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道.
“是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀地蝴蝶问道.
“到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉地声音对他地邻居说道.
“他为一只红玫瑰哭泣.”夜莺说.
“为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗地小蜥蜴肆无忌惮地笑道.但是夜莺了解男孩地悲痛,默默无声地坐在橡树上.
夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文教学提纲
THE NIGHTINGALE AND THE ROSE
"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."
From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文word版本
夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文
THE NIGHTINGALE AND THE ROSE
"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."
From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文
The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰
Oscar Wilde
1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;
"but in all my garden there is no red rose."
“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”
2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。
3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
The-Nightngale-and-the-Rose-夜莺与玫瑰--原文及译文复习课程
The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰
Oscar Wilde
1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;
"but in all my garde n there is no red rose."
“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中
就独独少了那么一朵红玫瑰啊。”
2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through
the leaves, and won dered.
一只在栋树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。
3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on
what little things does happ in ess depe nd! I have read all that the wise men have writte n, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译
18
第五单元
Translation of Text A
夜莺与玫瑰
1 “她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。”年轻的学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰。”
2 这番话给在老橡树上自己巢中的夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异。
3 “在我的花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽的大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我的生活瞬时暗淡!”
4 “终于有一位重感情的人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了。”
5 “王子明晚将举行一个舞会,”年轻的学生喃喃道:“我的爱人也将前往我若为他采得红玫瑰,她将和我一直跳舞到天亮。我会揽她入怀,而她也会偎依在我的肩头。但在我的花园没有红玫瑰,因此我只能独自坐那儿黯然神伤,心痛无比。”
6 “他确实是一个重感情的人,”夜莺说。真爱是美好的,它价胜千金。
7 “乐师们将奏乐助兴,”年轻的学生道,“我的爱人将和着竖琴和小提琴声翩翩起舞。她的身姿是如此的轻盈宛似蜻蜓点水般。但他是不会和我一起跳的,因为我没有红玫瑰献给她。”于是他扑倒在草地上,双手捂着脸放声痛哭起来。
8 “他为什么哭泣呢?”一只绿色的蜥蜴翘着尾巴经过他身边时问道。
9 “是啊,到底为什么呢?”一只在阳光下挥动着翅膀的蝴蝶问道。
10 “到底为什么呢?”一朵雏菊用低沉的声音对他的邻居说道.
11 “他为一只红玫瑰哭泣。”夜莺说。
12 “为了一朵红玫瑰?”他们叫道,“太荒谬了!”那本来就有点愤世嫉俗的小蜥蜴肆无忌惮的笑道。但是夜莺了解男孩的悲痛,默默无声地坐在橡树上。
Unit5 The-Nightingale-and-the-Rose原文及翻译
The Nightingale and the Rose
Oscar Wilde "She said that she would dance with me if I brought her red roses,"cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
The Nightngale and the Rose 夜莺与玫瑰 原文及译文
The Nightingale and the Rose
Oscar Wilde
1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his
beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does
happiness depend! I have read all that the wise men have
written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for
want of a red rose is my life made wretched."
4 "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
夜莺与玫瑰英文原文摘抄
夜莺与玫瑰英文原文摘抄
(中英文版)
A Nightingale, who was educated in the universities of the North, was singing his usual lays one evening, when a student, who was sitting at his window, heard him.
一只曾在北方大学接受教育的夜莺,在某个夜晚如常地唱着他的歌谣,这时,一位坐在窗边的学子听见了他的歌声。
"Sing me a song of a lovers" fate," he cried to the bird.
“给我唱一首关于恋人命运的歌曲吧,”他向那只鸟儿喊道。
The Nightingale, who was not used to such requests, was slightly indignant, and replied, "It is not the custom for the King"s singers to sing without being paid."
夜莺不习惯这样的请求,略感愤怒,回答道:“按照惯例,国王的歌手唱歌是要得到报酬的。”
"Then sing of a rose," said the student, "and I will give you a rose."
“那你就唱一首关于玫瑰的歌吧,”学生说,“我会给你一朵玫瑰。”
The Nightingale, who was a true artist, was interested in the idea, and said, "The song may take my life, but what matter? I will sing."
夜莺与玫瑰最全英文原文及林徽因译文
THE NIGHTINGALE AND THE ROSE
"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student, "but in all my garden there is no red rose."
From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves and wondered.
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want (没有) of a red rose is my life made wretched."
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars and now I see him. His hair is dark as the hyacinth(风信子)-- blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
The Nightingale and the Rose综合英语1,课文原文
The Nightingale and the Rose
Oscar Wilde "She said that she would dance with me if I brought her red roses,"cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
From her nest in the oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."
"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Oscar Wilde
1 "She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student; "but in all my garden there is no red rose."
2 From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.
3 "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of
a red rose is my life made wretched."
4 "Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have
I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."
5 "The Prince gives a ball tomorrow night," murmured the young Student, "and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break."
6 "Here indeed is the true lover," said the Nightingale. "What I sing of, he suffers - what is joy to me, to him is pain. Surely Love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the marketplace. It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold."
7 "The musicians will sit in their gallery," said the young Student, "and play
upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin. She will dance so lightly that her feet will not touch the floor, and the courtiers in their gay dresses will throng round her. But with me she will not dance, for I have no red rose to give her"; and he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept.
8 "Why is he weeping?" asked a little Green Lizard, as he ran past him with his tail in the air.
9 "Why, indeed?" said a Butterfly, who was fluttering about after a sunbeam.
10 "Why, indeed?" whispered a Daisy to his neighbour, in a soft, low voice.
11 "He is weeping for a red rose," said the Nightingale.
12 "For a red rose?" they cried; "how very ridiculous!" and the little Lizard, who was something of a cynic, laughed outright.
13 But the Nightingale understood the secret of the Student's sorrow, and she sat silent in the oak-tree, and thought about the mystery of Love.
14 Suddenly she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She passed through the grove like a shadow, and like a shadow she sailed across the garden.
15 In the centre of the grass-plot was standing a beautiful Rose-tree, and when she saw it she flew over to it, and lit upon a spray.
16 "Give me a red rose," she cried, "and I will sing you my sweetest song."
17 But the Tree shook its head.
18 "My roses are white," it answered; "as white as the foam of the sea, and whiter than the snow upon the mountain. But go to my brother who grows round the old sun-dial, and perhaps he will give you what you want."
19 So the Nightingale flew over to the Rose-tree that was growing round the old sun-dial.