cinderella

合集下载

Cinderella跟读 中英对照

Cinderella跟读 中英对照

Cinderella灰姑娘Copyright: Black Cat Publishing出版权:黑猫出版社Cinderella is a pretty girl. She’s got blue eyes and blond curly hair. She’s always happy.灰姑娘是个漂亮的女孩。

她有双蓝色的眼睛和一头金色的卷发。

她很快乐。

She likes singing and playing with her pet cat and the mice in the kitchen.她喜欢唱歌,也喜欢和她的宠物猫、厨房里的老鼠玩耍。

She lives in a big house with her two sisters. Her sisters are very ugly.她和她的两个姐姐住在一座大房子里。

They’ve got big noses and big ugly feet. They don’t like Cin derella.她们长着大鼻子和丑陋的大脚。

她们不喜欢灰姑娘。

And she has to do all the work in the house. They throw their clothes on the floor.她不得不做家里所有的家务活。

她的姐姐们把衣服扔到地上。

“Pick up our clothes!” they say.“把我们的衣服捡起来!”她们说。

They shouted Cinderella” Clean the kitchen! Wash the cloth es! Cook the dinner!”她们朝着灰姑娘喊着“把厨房打扫了!衣服洗了!把晚饭做好!”O ne day, Cinderella is in the kitchen. She’s washing the plates.有一天,灰姑娘正在厨房里洗盘子。

The sun is shining and Cinderella is happy.阳光明媚,灰姑娘很开心。

辛德瑞拉是什么意思辛德瑞拉是指谁童话故事《灰姑娘》

辛德瑞拉是什么意思辛德瑞拉是指谁童话故事《灰姑娘》

辛德瑞拉是什么意思辛德瑞拉是指谁童话故事《灰姑娘》辛德瑞拉:灰姑娘,(Cinderella)故事的女主角。

希腊史学家斯特拉波曾在公元前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。

该故事在世界各地流传广泛,亦拥有许多不同版本,其中以1697年《鹅妈妈的故事》和1812年《格林童话》中的版本最为人熟知,经久不衰,不仅“灰姑娘”成为新词,被用来比喻“未得到应有注意的人或事”等。

来源《灰姑娘》(法文:Cendrillon;英文:Cinderella;德文:Aschenputtel),又音译作《仙杜丽拉》或《仙杜瑞拉》,是一则著名的童话。

灰姑娘也是这一故事的女主角。

该故事在世界各地流传广泛,亦拥有许多不同版本,各版本之间有时差别很大,其中以1697年《鹅妈妈的故事》和1812年《格林童话》中的版本最为人熟知。

《灰姑娘》经久不衰,至今仍在世界范围内影响着流行文化,不仅“灰姑娘”成为新词,被用来比喻“未得到应有注意的人或事”等,且故事本身还不断为各类作品提供灵感与元素。

根据AT分类法,《灰姑娘》属于其中的第510A类故事。

女主角名字由来Cendrillon是灰姑娘的法文名字,但它其实不是此人物真正的名字,而是一个外号。

Cendrillon一词由cendre和souillon这两个法文单词合成而来。

构成Cendrillon的第一部份的“cendre”在法文中是“灰”的意思,这样取名是因为灰姑娘工作后躺在炭灰上休息,总是脏兮兮的;souillon是“贱人”的意思,是两位姐姐对灰姑娘的蔑称。

灰姑娘还有另外一个外号,叫Cucendron(cu是cul的意思,即中文的“屁股”;cendron跟上述的cendre的意思一样,即“灰”),也是她俗气的姐姐所取的。

而至于灰姑娘的真正名字,我们无从得知。

灰姑娘的这两个外号皆来自于一直象征着羞辱与苦修的灰(cendre)一词:《圣经》、《奥德赛》与教会父老都曾使用过。

童话英语故事带翻译:灰姑娘

童话英语故事带翻译:灰姑娘

童话英语故事带翻译:灰姑娘童话英语故事带翻译:灰姑娘Cinderella is a beautiful girl. She has two ugly stepsisters. They are not kind to Cinderella. Cinderella does all of the work. She must cook, clean and do everything.灰姑娘是个美丽的女孩。

她有两个继母生的丑姊姊。

这两个姊姊对灰姑娘很不好。

所有的事都得要灰姑娘做。

她必须煮饭、洗衣,什么事她都要做。

Cinderella can't go to the party because she doesn't have beautiful clothes. Her stepsisters have beautiful clothes. They look very happy. Cinderella is very sad.灰姑娘不能参加宴会,因为她没有漂亮的衣服。

她两个姊姊却有漂亮衣服。

她们的表情好愉快。

灰姑娘伤心透了。

Cinderella's stepsisters leave the house. They are going to the prince's party. Cinderella cries. She also wants to go to the party. Suddenly, a woman shows up. She is a kind fairy.灰姑娘的两个姊姊出门了。

她们要参加王子的宴会。

灰姑娘哭了。

她也想去赴宴。

突然间,有一位女士出现了。

她是个好心的仙女。

"Don't worry," says the fairy. "You can go to the prince's party." "I can't go," cries Cinderella. "I don't have a nice dress."“别担心,”仙女说。

英语童话故事:Cinderella灰姑娘

英语童话故事:Cinderella灰姑娘

为了让孩⼦们更好的学好英语,各位家长可以让孩⼦们多看看有趣的童话英语故事,以下是为⼤家搜索整理的英语童话故事之《Cinderella 灰姑娘》,希望⼤家喜欢。

英语童话故事:Cinderella 灰姑娘Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl.She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl."You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say.""You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty. She was called to clear away dishes. "There are cinders(煤渣,灰烬) all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That's your new name. Clear these things away, Cinderella.""Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.One day, an invitation arrived from the palace."Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation."The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make."Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella."You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy(破旧的,肮脏的) servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!""Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!""You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother."Oh," said Cinderella, sadly."We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens."Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire."What's to stop you?" asked a voice."Who's that?" asked Cinderella, looking around."I'm here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going.""But how?" asked Cinderella. "What can you do?""Anything I want to," said the woman. "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball.She sat down."Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?""Yes," said Cinderella, mystified by the request."Off you go, then."When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside."Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering(闪闪发光的) coach.The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach. Cinderella clapped her hands. "It's beautiful!" she cried."In you get," said her fairy godmother."But I can't go like this," said Cinderella."Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet."Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It's lovely. How can I thank you?""By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself.""Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared."Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.A clock chiming(响声) reminded Cinderella of her fairy godmother's warning. 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince. "What time is it?""Almost midnight," he answered."Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!""You can't. Not now," said the Prince."I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.The Prince tried to follow, but he couldn't catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate."Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard."No, your Highness. I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered."I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball."Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn't look at anybody else. And it was my turn to dance with him.""Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen."The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation(公告,宣布) . "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.First to the princesses, and then to the duchesses(⼥公爵) , and finally to all the ladies.He finally arrived at the stepmother's house."It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on."Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."Griselda tried the shoe, but her toes were far too long."Is there anyone else?" asked the Prince."There's only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn't even at the ball.""All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper."Oh!" they cried. "It fits!"The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.。

英语作文灰姑娘提纲

英语作文灰姑娘提纲

英语作文灰姑娘提纲Title: Cinderella。

Introduction:Briefly introduce the story of Cinderella。

Mention the popularity and enduring appeal of the Cinderella story。

Introduce the themes of the story, such as perseverance, kindness, and the triumph of good over evil。

Body:1. Cinderella's difficult life with her stepmother and stepsisters。

Describe the mistreatment and abuse Cinderella suffersat the hands of her stepfamily。

Highlight Cinderella's resilience and inner strength in the face of adversity。

2. The arrival of the fairy godmother。

Describe the magical transformation of Cinderella with the help of her fairy godmother。

Emphasize the importance of hope and belief in the impossible。

3. The royal ball and the meeting with the prince。

Describe Cinderella's transformation and stunning appearance at the ball。

Emphasize the significance of the prince being drawn to Cinderella's inner beauty and kindness。

英语剧本 灰姑娘 免费 中英互译

英语剧本 灰姑娘  免费 中英互译

英语剧本(二)灰姑娘(Cinderella)第一场布景:灰姑娘家旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much.旁白:很久,很久以前,有一个可爱的女孩,她的名字是灰姑娘,她的母亲死了,和她的父亲非常爱她。

父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 父亲:亲爱的女儿!这些礼物都是给你的生日!你喜欢它们吗?灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过)灰姑娘:是的,谢谢你,爸爸。

(开心地接过)父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever!父亲:我可爱的女儿,我希望你能永远快乐!旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING.旁白:但是有一天,她父亲娶了新的妻子不幸去世了。

看,她的继母和她的新姐姐们来了。

后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈:海伦,珍妮,看,多么漂亮的房子!(四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看)后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果)后妈女儿(1):是的,和这么多的水果。

灰姑娘Cinderella英语故事精品课件

灰姑娘Cinderella英语故事精品课件

灰姑娘Cinderella英语故事精品课件一、教学内容本课件基于英语教材第五章《经典童话故事》中的“灰姑娘Cinderella”一节展开。

详细内容包括:童话故事的基本情节、主要角色Cinderella、Stepmother、Stepsisters及Prince Charming的个性描述;重点词汇如courageous、merciful、chance、fairy godmother等的学习;以及一般过去时的运用。

二、教学目标1. 学生能够听懂并讲述灰姑娘的故事情节,掌握故事中的角色个性。

2. 学生能运用一般过去时描述故事中发生的事件。

三、教学难点与重点重点:一般过去时的运用及故事情节的描述。

难点:角色性格的理解及道德品质的培养。

四、教具与学具准备1. 教具:PPT课件、故事图片、词汇卡片。

2. 学具:英语课本、笔记本、彩色笔。

五、教学过程1. 实践情景引入(5分钟):播放灰姑娘电影片段,引导学生关注故事情节。

2. 例题讲解(10分钟):讲解一般过去时的用法,结合故事中发生的事件进行示范。

3. 课堂互动(15分钟):分组讨论,每组选择一个角色,用一般过去时描述角色的行为。

4. 随堂练习(10分钟):完成PPT上的练习题,巩固一般过去时的运用。

六、板书设计1. Cinderella2. 重点词汇:courageous、merciful、chance、fairy godmother3. 一般过去时的结构:主语 + 动词过去式七、作业设计1. 作业题目:用一般过去时描述你最喜欢的故事角色。

答案示例:My favorite character in the story is Cinderella. She was a kind and brave girl. One day, she had a chance to go to the prince's party. With the help of herfairy godmother, she became a beautiful princess andattracted the attention of Prince Charming.2. 作业要求:不少于80词,要求用词准确,句子通顺。

童话英语故事带翻译:灰姑娘

童话英语故事带翻译:灰姑娘

童话英语故事带翻译:灰姑娘Cinderella is a beautiful girl. She has two ugly stepsisters. They are not kind to Cinderella. Cinderella does all of the work. She must cook, clean and do everything.灰姑娘是个美丽的女孩。

她有两个继母生的丑姊姊。

这两个姊姊对灰姑娘很不好。

所有的事都得要灰姑娘做。

她必须煮饭、洗衣,什么事她都要做。

Cinderella can't go to the party because she doesn't have beautiful clothes. Her stepsisters have beautiful clothes. They look very happy. Cinderella is very sad.灰姑娘不能参加宴会,因为她没有漂亮的衣服。

她两个姊姊却有漂亮衣服。

她们的表情好愉快。

灰姑娘伤心透了。

Cinderella's stepsisters leave the house. They are going tothe prince's party. Cinderella cries. She also wants to go to the party. Suddenly, a woman shows up. She is a kind fairy.灰姑娘的两个姊姊出门了。

她们要参加王子的宴会。

灰姑娘哭了。

她也想去赴宴。

突然间,有一位女士出现了。

她是个好心的仙女。

"Don't worry," says the fairy. "You can go to the prince's party." "I can't go," cries Cinderella. "I don't have a nice dress."“别担心,”仙女说。

cinderella英文版故事简单

cinderella英文版故事简单

cinderella英文版故事简单Cinderella, also known as The Little Glass Slipper, is a classic fairy tale that has been told and retold for generations. The story follows a young girl named Cinderella who lives with her cruel stepmother and stepsisters. Despite her unfortunate circumstances, Cinderella remains kind-hearted, gentle, and hardworking.Cinderella's stepmother and stepsisters are jealous of her beauty and charm, so they treat her like a servant in her own home. They force her to do all of the household chores and give her ragged clothes to wear. Despite their mistreatment, Cinderella never complains and continues to show kindness towards everyone she meets.One day, the King decides to throw a grand ball in honor of his son, the Prince. He invites all the eligible maidens in the kingdom to attend, hoping that his son will find a suitable bride. Cinderella's stepmother and stepsisters are thrilled at the prospect of attending the ball, but they forbid Cinderella from going. They leave her behind, heartbroken and alone.In her sadness, Cinderella is visited by her Fairy Godmother. With a wave of her wand, the Fairy Godmother transformsCinderella's rags into a beautiful gown, a pumpkin into a carriage, and mice into horses. She gives Cinderella a pair of glass slippers before sending her off to the ball, but warns her to return home before midnight when the magic will wear off.At the ball, Cinderella captivates everyone with her beauty and grace, including the Prince. The Prince is immediately drawn to Cinderella and asks her to dance. They spend the entire evening together, lost in each other's company. When the clock strikes midnight, Cinderella rushes home, leaving behind one of her glass slippers.The next day, the Prince searches the kingdom for the mysterious maiden who stole his heart. He visits every house, trying to find the owner of the glass slipper. When he arrives at Cinderella's home, her stepsisters try on the slipper, but it doesn't fit. Cinderella then steps forward and tries on the slipper, which fits perfectly.The Prince is overjoyed to have found his true love, and he whisks Cinderella away to his palace where they live happily ever after. Cinderella's stepmother and stepsisters are left behind, realizing the error of their ways. Cinderella forgives them and welcomes them into her new life, showing kindness and compassion to those who wronged her.The story of Cinderella teaches us the power of kindness, resilience, and forgiveness. Despite facing adversity and cruelty, Cinderella remains true to herself and ultimately finds happiness and love. It is a timeless tale that continues to inspire readers of all ages around the world.。

cinderella词根词缀_解释说明

cinderella词根词缀_解释说明

cinderella词根词缀解释说明1. 引言1.1 概述Cinderella词根词缀是语言学和文字学中一个重要的研究领域。

它涉及探索和解释与Cinderella相关的词根和词缀在语言中的应用和意义。

通过对Cinderella 的深入分析,我们可以更好地理解单词的构成及其背后的文化、历史和社会背景。

1.2 文章结构本文将按照以下结构进行论述。

首先,我们将介绍Cinderella词根词缀的定义,并探讨从Cinderella到词根词缀概念转变的过程。

接下来,我们会探讨Cinderella在语言学中的意义,并探讨它与其他词根和词缀之间的关系。

然后,我们将详细解释常用的以Cinderella为前缀或后缀衍生成分,并分析与Cinderella相关领域常见术语。

随后,我们将进行案例分析,包括文学作品中对Cinderella表达方式的分析、科技领域中基于Cinderella创造物的分析以及社会文化中应用了Cinderella概念的案例分析。

最后,我们将总结文章主要内容和发现,并展望未来对于Cinderella词根和词缀进一步研究和应用的可能性。

1.3 目的本文旨在全面解释和探讨Cinderella词根词缀的含义和用法。

通过对Cinderella进行深入剖析,我们希望读者能够更好地理解单词的构成方式,并了解到与Cinderella相关的文化、历史以及社会因素。

同时,我们也希望通过案例分析展示Cinderella在不同领域中的实际应用,为读者提供灵感和启发。

最后,我们希望本文能够为未来关于Cinderella词根词缀的研究和应用提供一定的参考价值。

2. Cinderella词根词缀的定义:2.1 从Cinderella到词根词缀的转变:在语言学中,Cinderella一词最初是指一个著名的童话故事中的女主人公。

然而,随着时间的推移,Cinderella逐渐被人们用来表示一种特定的词根和词缀形式。

这种转变主要源于对Cinderella在故事中扮演角色所具有的特质和象征意义的解读。

《Cinderella》(第一课时) 图文

《Cinderella》(第一课时) 图文

灰姑娘说:“对不起,我得走了现在。”。
Prince: Hey, your shoe!
Finally, Cinderella tries it on.
王子叫到:“嗨,你的鞋!”
最后,灰姑娘穿上了她。
Prince: It fits.
王子说:“正合适”
Expand
schedule与 timetable
(1)timetable只能作名词,schedule可以作名词和动词。 例如: Please schedule a meeting to discuss it.
Dialogue
Cinderella puts on the new clothes and shoes.
灰姑娘穿上了新衣服和鞋子。
Come back before 12 o’clock.
The prince visits every house.
仙子嘱咐道:“在十二点之前返回。” 王子拜访了每家每户。
(B )3. The goose_______ golden eggs. A. lay B. lays C. layed D. layes
(D )4. The woman _______the beanstalk. A. cut B. cutting C. are cut D. cuts
(C )5. Her mother ______the beanstalk. A.take B. is take C. takes D. Taking
人的一生说白了,也就是三万余天,贫 穷与富 贵,都 是一种 生活境 遇。懂 得爱自 己的人 ,对生 活从来 就没有 过高的 奢望, 只是对 生存的 现状欣 然接受 。漠漠 红尘, 芸芸众 生皆是 客,时 光深处 ,流年 似水, 转瞬间 ,光阴 就会老 去,留 在心头 的,只 是弥留 在时光 深处的 无边落 寞。轻 拥沧桑 ,淡看 流年, 掬一捧 岁月, 握一份 懂得, 红尘纷 扰,我 自心安 ;书一 笔清远 ,盈一 抹恬淡 ,浮华 三千, 只做自 己;人 间有情 ,心中 有爱, 携一米 阳光, 微笑向 暖。

新人教部编版五年级下册英语Unit 1Cinderella单元知识点-译林版

新人教部编版五年级下册英语Unit 1Cinderella单元知识点-译林版

Unit 1【词汇运用】名词:prince 王子的prince’sfairy 复数fairies 仙女(提问用who)clothes (复数)衣服mushroom 复数mushrooms动词:let 让lets, lettinghave to 不得不(三单has to)put on 穿上(反义词组take off)try on 试穿(三单tries on)fit 合适(三单fits)pick 摘(三单picks)understand 明白,理解(三单understands)leave ...behind留下,丢下(三单leaves...behind)疑问词:why连词:because, before(反义词after)【词组或短语】1. at the prince’s house在王子的宫殿2. come and help me 过来帮我3. my gloves 我的手套4. so sad 如此伤心5. put on the new clothes and shoes 穿上新衣服和鞋子6. come back 回来7. before 12 o’clock 在12点前8. have a good time/have a lot of fun 玩得开心9. at the party 在派对上10. have to go不得不走11. visit every house拜访每一间屋子12. try on the shoe试穿鞋子13. fairy tales童话故事14. remember these question words 记得这些提问词15. Monkey King美猴王16. have a drink喝一杯17. draw a dress for my friend 为我朋友画一条连衣裙18. have some snacks吃一些零食19. in the forest 在森林里20. find some mushrooms找到一些蘑菇21. hurry up快点22. look so nice 看起来如此漂亮23. pick a big and red mushroom采到一颗又大又红的蘑菇24. don’t understand不理解25. be bad for 对…有害26. What a pity! 真可惜!27. fit well 正合适28. put on his jacket 穿上他的夹克衫29. take off her coat 脱下她的外套30. go to the party 去参加聚会31. my foot hurts 我的脚疼32. under a tree 在树下33. all the girls 所有的女孩34. leave a shoe behind 丢下了一只鞋【语法】1. why引导的询问原因的特殊疑问句,其句式为“why+一般疑问句”,在回答时用“Because...”。

经典童话英语故事:灰姑娘(中英对照)

经典童话英语故事:灰姑娘(中英对照)

这篇关于经典童话英语故事:灰姑娘(中英对照),是®⽆忧考⽹特地为⼤家准备的,希望对⼤家有所帮助!Cinderella is a beautiful girl. She has two ugly stepsisters. They are not kind to Cinderella. Cinderella does all of the work. She must cook, clean and do everything. 灰姑娘是个美丽的⼥孩。

她有两个继母⽣的丑姊姊。

这两个姊姊对灰姑娘很不好。

所有的事都得要灰姑娘做。

她必须煮饭、洗⾐,什么事她都要做。

Cinderella can't go to the party because she doesn't have beautiful clothes. Her stepsisters have beautiful clothes. They look very happy. Cinderella is very sad. 灰姑娘不能参加宴会,因为她没有漂亮的⾐服。

她两个姊姊却有漂亮⾐服。

她们的表情好愉快。

灰姑娘伤⼼透了。

Cinderella's stepsisters leave the house. They are going to the prince's party. Cinderella cries. She also wants to go to the party. Suddenly, a woman shows up. She is a kind fairy. 灰姑娘的两个姊姊出门了。

她们要参加王⼦的宴会。

灰姑娘哭了。

她也想去赴宴。

突然间,有⼀位⼥⼠出现了。

她是个好⼼的仙⼥。

"Don't worry," says the fairy. "You can go to the prince's party." "I can't go," cries Cinderella. "I don't have a nice dress." “别担⼼,”仙⼥说。

cinderella的英语作文简单

cinderella的英语作文简单

Once upon a time, in a faraway kingdom, lived a young girl named Cinderella. She was a kind and hardworking soul, despite the difficulties she faced in her daily life. Cinderella's stepmother and stepsisters were cruel and often treated her unfairly. Despite this, she never lost her optimism and her belief in the goodness of the world.在很久很久以前,一个遥远的王国里,住着一个名叫辛黛瑞拉(Cinderella)的年轻女孩。

她善良勤劳,尽管生活中面临着许多困难。

辛黛瑞拉的继母和继姐们非常残忍,经常对她不公平。

尽管如此,她从未失去乐观的心态和对世界美好的信念。

Cinderella's life took a turn for the better when a mysterious fairy godmother appeared in her life. The fairy, seeing the goodness in Cinderella's heart, decided to grant her a wish. Cinderella's only desire was to attend the royal ball, a chance encounter that could change her fate forever. With a wave of her wand, the fairy transformed Cinderella's humble attire into a stunning gown, and her ordinary shoes into glass slippers that sparkled in the moonlight.当一位神秘的仙女教母出现在辛黛瑞拉的生活中时,她的生活开始好转。

关于灰姑娘的故事英文版介绍50字

关于灰姑娘的故事英文版介绍50字

关于灰姑娘的故事英文版介绍50字English:
Cinderella is a timeless fairy tale about a kind-hearted young woman mistreated by her stepmother and stepsisters. With the help of her fairy godmother, she attends a royal ball and captures the heart of the prince. But when the clock strikes midnight, she must flee, leaving behind her glass slipper. The prince searches the kingdom for the owner of the slipper, and eventually, Cinderella is reunited with her true love.
中文翻译:
《灰姑娘》是一个关于一位善良的年轻女子被继母和继姐欺负的永恒童话故事。

在仙女教母的帮助下,她参加了皇宫的舞会并赢得了王子的芳心。

但当时钟敲响午夜时,她必须逃走,留下了她的玻璃鞋。

王子在王国里寻找鞋子的主人,最后,灰姑娘与她真正的爱人团聚。

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

Cinderella-灰姑娘-中英对照剧本

1--Once upon a time, 很久很久以前2--there was a girl called Ella.有一个叫艾拉的小女孩3--And she saw the world not always as it was,因为一些小小的魔法4--but as perhaps it could be, with just a little bit of magic.她眼中的世界于是变得与众不同5--Ah, my darling!啊我的宝贝6--To her mother and father, she was a princess.在她的父母眼中她就是公主7--True, she had no title, nor crown, nor castle,没错她没有头衔没有皇冠也没有城堡8--but she was the ruler of her own little kingdom,但是她却统治着一个神奇的小小王国9--whose borders were the house and meadow on the forest's edge这个王国就是她的家还有森林边的小牧场10--where her people had lived for generations.她的子民世代生活在那里11--With Mr. Goose...也是鹅先生12--and all their animal family.还有其他的动物家庭13--Hello, there. What do you think you're doing?你们好呀你们在做什么呀14--Let the little ones have their share.不许抢小家伙们的吃的15--We don't want you getting an upset stomach.我们可不希望你吃坏肚子16--Oh, Gus-Gus,噢古斯古斯17--you're a house mouse, not a garden mouse.你是只小家鼠可不是花园鼠18--Isn't he, Jacqueline?是不是呀杰奎琳19--And you mustn't eat Mr. Goose's food.你可不准偷吃鹅先生的东西20--Isn't that right, Mummy?我说的对吗妈妈21--Do you still believe that they understand you?你依然相信它们听得懂你在说什么吗22--Don't they, Mother?它们听得懂是吗妈妈23--Oh, yes.噢当然24--I believe that animals listen and speak to us我相信只要我们愿意聆听25--if we only have the ear for it.动物们也会向我们敞开心扉26--That's how we learn to look after them.所以我们才能知道怎么照顾它们27--Who looks after us?那谁来看顾我们呢28--Fairy godmothers, of course.当然是那些仙女教母啦29--And do you believe in them?你相信她们存在吗30--I believe in everything.我什么都相信31--Then I believe in everything, too.那我也什么都相信32--Her father was a merchant艾拉的父亲是位商人33--who went abroad经常出国34--and brought tribute back from all of Ella's subject lands.每次回家都会带回各个国家的纪念品送给艾拉35--Ella!艾拉36--Where are my girls, my beautiful girls?我美丽可爱的姑娘们你们在哪儿37--Where are my darlings?我的宝贝们在哪里呀38--Ella missed him terribly when he was away.他不在的时候艾拉非常想念他39--But she knew he would always return.但是她知道爸爸一定会回来的40--- There she is! - Papa, welcome home!- 她来了- 爸爸欢迎回家41--How are you?你好吗42--You've grown!你又长大了43--Haven't you, now?是吗44--- There you go, sir. - What was that?- 这个给您先生- 那是什么45--Oh, this?噢这个呀46--I found it hanging on a tree.我发现它挂在一颗树上47--I think there may be something inside.我猜想里面可能有东西48--Oh, it's so pretty.噢真漂亮49--In French, that is un papillon.法语读作"Papillon"彩蝶50--- Un papillon. - Tres Bien.- "Papillon"彩蝶- 非常好51--- Voulez-vous dancser avec moi, mademoiselle? - S'il vous plait.- 能请您跳支舞吗小姐- 好的52--Merci beaucoup.非常感谢53--Ouch. Ouch.好痛好痛54--You're standing on my feet.你站在我脚上啦55--Shall we?好了吗56--Look, Mummy! I'm dancing!快看妈妈我在跳舞呢57--My darling wife.我亲爱的夫人58--Little papillon.小彩蝶59--All was just as it should be.一切都如此美好60--They knew themselves to be他们认为自己是61--the most happy of families to live as they did世界上最幸福的一家人62--and to love each other so.彼此相亲相爱63--When I am king dilly, dilly# 当我称帝嘀哩嘀哩#64--You shall be queen# 王后是你#65--Lavender's green dilly, dilly# 薰衣草嘀哩嘀哩#66--Lavender's blue# 有蓝有绿#67--You must love me dilly, dilly# 你要爱我嘀哩嘀哩#68--For I love you.# 因我爱你#69--But sorrow can come to any kingdom,但是悲伤会降临任何王国70--no matter how happy.无论你曾经多么快乐71--And so it came to Ella's home.它也降临到了艾拉的家72--I'm so sorry.我很遗憾73--Thank you, Doctor.谢谢您医生74--This must have been very difficult for you.您心里一定非常难过75--Come.过来76--Ella.艾拉77--Ella, my darling.艾拉我的宝贝78--I want to tell you a secret.我要告诉你一个秘密79--A great secret that will see you through这个巨大的秘密能帮你度过80--all the trials that life can offer.人生所有的艰难困苦81--You must always remember this.你一定要好好记住82--Have courage and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良83--You have more kindness in your little finger你小指头上的善良84--than most people possess in their whole body.也远比其他人全身心的还要多85--And it has power, more than you know.其强大的力量超乎想象86--- And magic. - Magic?- 它也是魔法- 魔法87--Truly.对88--Have courage and be kind, my darling.坚强和勇敢仁慈和善良我的宝贝89--Will you promise me?能答应我吗90--I promise.我答应你91--Good.好92--Good.很好93--And...还有94--I must go very soon, my love.我不久就要离你而去了我的宝贝95--Please forgive me.请原谅妈妈96--Of course I forgive you.当然我原谅你97--I love you.我爱你98--I love you, my darling.我爱你亲爱的99--I love you.我爱你100--Time passed, and pain turned to memory.时光流逝伤痛已成为往事101--In her heart, Ella stayed the same.艾拉纯净的内心从未改变102--For she remembered her promise to her mother.因为她记得对妈妈的承诺103--Have courage, and be kind.坚强和勇敢仁慈和善良104--Father, however, was much changed.而她的父亲却改变了很多105--But he hoped for better times.他希望能拥有更美满的生活106--"And thence home,回到家后107--"And my wife and I singing, to our great content,我和我的妻子为这伟大的意义而歌唱108--"And if ever there were a man happier in his fortunes,这世上还有谁会比我更快乐呢109--"I know him not."我估计没有了110--Thus ends Mr. Pepys for today.佩皮斯的故事今天就先念到这111--I do love a happy ending, don't you?我特别喜欢圆满的结局您呢112--They're quite my favorite sort.这也是我喜欢的结局113--As well they should be.我们的想法一样114--Ella...艾拉115--I have come to the conclusion that it's time, perhaps...我想我们现在应该116--to begin a new chapter.开始新的一章了117--Indeed, Father?是的父亲118--You'll recall that some time ago, in my travels,你还记得很久以前我在旅行时119--I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.认识的弗朗西斯·特梅因爵士吗120--Yes.记得121--The Master of the Mercer's Guild, is he not?是绸缎商会的会长是吗122--Was.曾经是123--The poor man has died, alas.那个可怜的人去世了124--His widow,他的遗孀125--an honorable woman,是位令人尊敬的女士126--finds herself alone,日子过的很寂寞127--though still in the prime of her life.其实她还风华正茂128--You're worried about telling me.你是怕我反对吗129--But you mustn't be.你大可不必130--Not if it will lead to your happiness.只要你能幸福就好131--Yes.是的132--Happiness.幸福133--Do you think I may be allowed one last chance,你觉不觉得这是上天给我的最后一次机会了134--even though I thought such things were done with for good?虽然我觉得这种事不会再有了135--Of course I do, Father.这当然是了父亲136--She'll merely be your stepmother.她会成为你的继母137--And you'll have two lovely sisters to keep you company.还有两个可爱的姐妹和你作伴138--Have courage, be kind.坚强勇敢仁慈善良139--Welcome, ladies. Welcome!欢迎女士们欢迎140--She's skinny as a broomstick!她瘦得像个扫把141--And that stringy hair!头发像乱麻142--You're very nice.你真体贴143--Welcome. I'm so happy to meet you.欢迎很高兴见到你们144--You have such pretty hair.你的头发真漂亮145--- Thank you. - You should have it styled.- 谢谢- 你应该做个发型146--Oh. I'm sure you're right.噢你说的对147--- Would you like a tour of the house? - What did she say?- 想参观房子吗- 她说什么148--She wants to show us around her farmhouse.她想让我们看她的农舍149--- She's proud of it, I think. - Do they keep animals inside?- 她为此感到骄傲- 里面有家畜吗150--How charming. How perfectly charming.很精致非常漂亮151--Lucifer.小恶魔152--Her stepmother-to-be她的准继母153--was a woman of keen feeling and refined taste.是个相当敏感和高雅品位的女士154--And she, too, had known grief.她也曾经历过悲痛155--But she wore it wonderfully well.但早已烟消云散了156--You did not say your daughter was so beautiful.你可没说过你的女儿如此漂亮157--Oh, she takes after her...她是继承了她的...158--Her mother.她的母亲159--Just so.当然了160--- What does Mummy mean? - What's so charming about it?- 妈妈是什么意思- 这房子哪里好看了161--She's lying. That's just good manners.她那是客套罢了162--Shut up.闭嘴163--How long has your family lived here?你的家族在这里住了多久了164--Over 200 years.有两百多年了165--And in all that time, they never thought to decorate?都这么久了也没想过装修一下166--Anastasia, hush.安娜斯塔西亚安静167--They'll think you are in earnest.你这么说人家会当真的168--Ella's stepmother,艾拉的继母169--high-spirited lady that she was,是个充满活力的女士170--set out to restore life and laughter to the house.打算把活力和笑声重新注入这所房子171--Oh, you are awful, Baron.你真粗鲁男爵172--Ah, fortune favors me again.噢手气又回来了173--Well, look who's having a party of their own.看呀这是谁在偷偷聚会呀174--Jacqueline, Teddy, Matilda,杰奎琳泰迪玛蒂尔达175--greedy Gus-Gus.还有贪吃的古斯古斯176--Uh-oh.噢177--Just what...你这个...178--Yes, what do you think you're up to, Lucifer?你在这里想做什么呀小恶魔179--Jacqueline is my guest, and the eating of guests is not allowed.杰奎琳是我的客人吃掉客人可是不允许的噢180--Go on, now. You've plenty of cat food to keep you happy.我有好多猫粮满足你呢181--We ladies must help one another.女士应该互相帮助182--You're missing the party.你怎么不去聚会183--Oh, I imagine it's much like all the other ones.我想和其他的聚会没什么区别184--And I'm leaving first thing, El.明天我一早要出门小艾185--No. But you're...可是186--You're hardly back from the last trip.你才回来没多久啊187--Do you have to go?一定得去吗188--It's just a few months, my darling.只是去几个月而已宝贝189--What would you like me to bring you home from abroad?你想让我给你带什么礼物回来190--You know, your sisters...你的两个姐妹191--uh, stepsisters, have asked for你的新姐妹们让我带192--parasols and lace.遮阳伞和蕾丝193--What will you have?你想要什么194--Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.给我带回第一支划过你肩头的树枝195--That's a curious request.这个要求真有意思196--Well, you'll have to take it with you因为这一路上你都要197--on your way...带着它198--and think of me when you look at it.看到它就会想到我199--And when you bring it back, it means that you'll be with it.等你带着它回来的时候意味着它陪了你一路200--And that's what I really want.这才是我真正想要的201--For you to come back.无论发生什么202--No matter what.你都要回来203--I will.我会的204--Ella, while I'm away,艾拉我不在的时候205--I want you to be good to your stepmother我要你善待你的继母206--and stepsisters, even though they may be...你的新姐妹尽管有些时候她们...207--trying at times.很难相处208--- I promise. - Thank you.- 我保证- 谢谢209--I always leave a part of me behind, Ella.我一直都会牵挂着你艾拉210--Remember that.你要记住211--And your mother's here, too, though you see her not.还有你的妈妈也在这虽然你看不见她212--She's the very heart of this place.她才是这个家的灵魂213--And that's why we must cherish this house,为了她我们必须加倍珍惜214--always, for her.这个家215--I miss her.我好想念她216--Do you?你呢217--Very much.非常想念218--- Remember the lace! - I simply must have it!- 记得买蕾丝- 一定要带回来219--And my parasol!还有遮阳伞220--For my complexion!用来保护我的肌肤221--That means skin, if you don't know!就是保护皮肤的意思怕你不明白222--Bye!再见223--Bye, Ella!再见艾拉224--I love you!我爱你225--I love you, too!我也爱你226--Bye!再见227--Ella, dear.亲爱的艾拉228--Now, now. Mustn't blub.好了好了不要再哭了229--Yes, Stepmother.好的继母230--Oh, you needn't call me that.你不用这么称呼我231--"Madam" will do.叫我夫人就行了232--There isn't room for me and all of your clothes!房里都没我的位置了全是你的衣服233--Well, then make yourself smaller!那你就缩小一点挤进去啊234--Anastasia and Drisella安娜斯塔西亚和多莉希拉235--have always shared a room.一直都挤在同一个房间里236--Such dear, affectionate girls.她们真是相亲相爱237--Or... Or better yet, disappear entirely!你要是直接消失就最好了238--You'd like that, wouldn't you?你巴不得这样是吧239--Sometimes I could scratch your eyes out!有时候我都想把你眼珠子挖出来240--I think they're finding the sleeping quarters rather confining.我想她们肯定觉得房间太挤了241--Oh, well, my bedroom's the biggest besides yours and Father's.除了你和父亲的房间我的房间要比她们的大一些242--Perhaps they'd like to share it.也许她们愿意住我那间243--What a wonderful idea.这真是个好主意244--What a good girl you are.你真是个聪明的好姑娘245--I can stay in the...我可以住在246--The attic.住阁楼上247--Quite so.就这么定了248--The attic?阁楼249--Yes.是的250--Oh, only temporarily, while I have all the other rooms redecorated.噢这只是暂时的我要先给其他房间装修一下251--The attic's so nice and airy阁楼的房间多好多通风啊252--and you'll be away from all of our fuss and bother.也不怕我们吵吵闹闹打扰到你253--You'd be even more cozy if you kept all要是能把这些古董摆设一起带上去254--this bric-a-brac up there with you.你会觉得更舒服255--Keep you amused.祝你心情愉快256--Well...也好257--no one shall disturb me here.在这儿就不会有人烦我了258--Oh, hello, Gus-Gus.你好古斯古斯259--Go on, Gus-Gus, you can do it.加油古斯古斯你可以的260--So this is where you take refuge.原来这就是你们藏身的地方261--Me too, it would seem.看来这里也是我安身的地方了262--Right.好啦263--Who's going to help me?谁要来帮帮我264--Simpleton.真是傻265--That is the last straw.真让人忍无可忍266--Our little sister, up there, talking to the woodworm.我们的小妹妹躲在上面自言自语267--How very pleasant.这真是太愉快了268--No cats...没有猫269--and no stepsisters.也没有继姐妹270--We have a halfwit for a sister.我们有个蠢蛋妹妹271--I've got two.我还有俩呢272--I heard that.我可听到了273--- Who is she talking to? - She's mad.- 她到底在和谁说话- 她准是疯了274--Sing, sweet nightingale# 歌唱吧甜美的夜莺#275--- Good morning. - Good morning, Miss Ella.- 早安- 早安艾拉小姐276--Good morning, Tom!早安汤姆277--Sing sweet...# 唱吧甜美的... #278--Hello. Don't mind if I...你好你不介意吧279--What a lovely Chantecler. Well done.鸡先生真好真棒280--Thanks.谢谢281--- Morning. - Morning.- 早安- 早上好282--Thank you, Miss Ella.谢谢你艾拉小姐283--You're welcome.不客气284--Ella!艾拉285--Wake up, girls! It's lunch time!快起来姑娘们该吃午饭了286--Mornings did not agree艾拉的继姐妹并不喜欢287--with Ella's stepsisters.这美好的早晨288--And they lacked accomplishment她们在持家过日子这方面289--in such domestic arts as keeping house.毫无能力可言290--In fact, they lacked accomplishment in any art.其实在艺术上她们也没有任何天赋291--It was a lover and his lass# 一位少女和她的情人#292--With a hey, and a ho# 一唱一和#293--And a hey nonino# 一唱啊一和#294--That o'er the green corn-field did pass# 在那绿绿的玉米地上穿过#295--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#296--The spring# 春天#297--Sweet lovers love# 甜蜜的爱人喜欢#298--The spring# 春天#299--Do shut up.快别唱了300--Ella's great comfort艾拉唯一欣慰的是301--were the letters that Father would send from his travels.父亲偶尔会在旅途中给她寄来几封信302--The weeks away lengthened to months,寄信的间隔从几周变成了几个月303--but every day would bring his thoughts from some distant part.但是每天她都会思念那远在异乡的父亲304--Miss Ella, it's the mail coach!艾拉小姐信使来了305--Until late one afternoon...直到一个下午306--Farmer John?约翰先生307--Miss Ella.艾拉小姐308--It's your father, miss.小姐是你的父亲309--He took ill on the road.他在路上患病了310--He's passed on, miss.小姐他过世了311--He's gone.他不在了312--To the end, he spoke only of you, miss.临终前他一直念着你的名字313--And your mother.还有你的母亲314--I was to give you this.他让我把这个给你315--But what about my lace?那我的蕾丝呢316--My parasol?我的遮阳伞呢317--Can't you see? None of that matters.你们还不懂吗那些都不重要318--We're ruined.我们完蛋了319--How will we live?我们要靠什么过活320--Thank you.谢谢321--It must have been very difficult for you.这对你来说也不容易吧322--How indeed to live.为了继续生活323--Economies had to be taken.她们必须削减开支324--Ella's stepmother dismissed the household.艾拉的继母辞退了家里的佣人325--Her stepmother and stepsisters继母和继姐妹对她326--ever misused her.也越来越过分327--And by and by they considered Ella渐渐的她们不把艾拉当家人看待328--less a sister than a servant.而是当作佣人329--And so Ella was left to do all the work.艾拉便包揽了所有的家务活330--This was a good thing, for it distracted her from her grief.但这似乎是好事让她无暇顾及忧伤331--At least that was what her stepmother said.至少她继母是这么说的332--And she and her two daughters were more than happy她们也变本加厉333--to provide Ella with lots and lots of distraction.把许多家务活都塞给艾拉334--In their defense, they did share with her the very food they ate,依她们的说法是在与艾拉同食335--or rather, the scraps from their table.其实都是残羹剩饭336--She had little in the way of friends.她在家里也交了一点"朋友"337--Well, her friends were very little.她的"朋友"确实也是小不点儿338--There you are.你们在这啊339--Have dinner with me, won't you?和我一起吃晚饭吧340--But those friends she had, she treated with an open heart and an open hand.她以宽容善良热情慷慨的态度对待这些朋友341--Your table.你们的桌子342--Sometimes, by the end of the day,有时候夜深人静343--the drafty attic was too cold to spend the night in,漏风的阁楼冷得让人睡不着觉344--so she lay by the dying embers of the hearth to keep warm.她只能睡在即将燃尽的壁炉旁取暖345--I thought breakfast was ready.我还以为早餐准备好了346--It is, madam.快好了夫人347--I'm only mending the fire.我只是在点炉火348--In future, can we not be called until the work is done?以后能不能把活干完了再叫我们349--As you wish.好的350--Ella, what's that on your face?艾拉你脸上沾了什么351--Madam?夫人352--It's ash from the fireplace.火炉里的灰烬啊353--Do clean yourself up.赶紧洗干净354--You'll get cinders in our tea.你把灰烬都抖进茶里了355--I've got a new name for her! Cinderwench.我给她取个新外号灰丫头356--I couldn't bear to look so dirty.我真的受不了你这幅脏模样357--Oh, Dirty Ella.肮脏的艾拉358--Cinder-ella!灰姑娘359--That's what we'll call you.以后就这么叫你360--Oh, girls,姑娘们361--you're too clever.你们真是太聪明了362--Who's this for?这位子是给谁的363--Is there someone we've forgotten?我们是不是忘了还有别人364--It's my place.这是我的位子365--It seems too much to expect you to prepare breakfast,看来不能期望你准备好早餐366--serve it and still sit with us.端上来之后还跟我们一起吃367--Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella?你应该等我们用完膳再吃艾拉368--Or should I say, "Cinderella"?或者应该叫你灰姑娘369--Cinderella.灰姑娘370--Names have power, like magic spells.名字都具有力量类似魔咒371--And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters突然之间她的继母和继姐妹似乎372--had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.真的把她变成了一个用泥土和灰尘化成的佣人373--Run!快跑374--Quickly, my friend, or they'll catch you!快点朋友不然他们会抓住你的375--Go!快走376--Whoa! Easy!慢点377--Perhaps it was just as well that Ella's stepsisters were cruel.就像命中注定要被她的继姐妹们折磨一样378--For had she not run to the forest,如果艾拉没有跑进树林里379--she might never have met the prince.就不会与她的王子相遇380--Easy! Easy!冷静下来慢点381--Easy, boy!冷静下来382--Come on, boy, slow down!别这样慢点383--Miss!小姐384--Miss! Are you all right?小姐你没事吧385--Hold on!请等等386--I'm all right, thank you!我没事多谢了387--That's fine.真的没事388--- Are you all right? - I'm all right,- 你还好吧- 我没事389--but you've nearly frightened the life out of him.但是你们真的快吓死它了390--Who?谁391--The stag.那只雄鹿392--What's he ever done to you它到底做错了什么393--that you should chase him about?让你们这样追捕它394--I must confess I've never met him before.说真的我以前没见过它395--He is a friend of yours?它是你的朋友吗396--An acquaintance.一个熟人397--We met just now.我们刚刚认识的398--I looked into his eyes, and he looked into mine,我看着它和它的眼睛对视399--and I just felt he had a great deal left to do with his life.我就觉得在它生命里还有很多事要做呢400--That's all.就是这样401--Miss, what do they call you?小姐怎么称呼你402--Never mind what they call me.我的名字不重要403--You shouldn't be this deep in the forest alone.你不该一个人跑进树林深处的404--I'm not alone. I'm with you, Mister...我不是一个人我和你在一起先生...405--What do they call you?怎么称呼你406--You don't know who I am?你不知道我是谁吗407--That is...这真是408--They call me Kit.叫我基特吧409--Well, my father does我父亲心情好时410--when he's in a good mood.他总这么叫我411--And...还有412--where do you live, Mr. Kit?基特先生你住在哪413--At the palace.在宫殿里414--My father's teaching me his trade.我父亲在那里教我行商415--You're an apprentice?所以你还是个学徒416--Of a sort.差不多吧417--That's very fine.真是不错啊418--Do they treat you well?那里的人对你还不错吧419--Better than I deserve, most likely.比我应得的还要好420--And you?你呢421--They treat me as well as they're able.我身边的人待我不太好422--I'm sorry.抱歉423--It's not your doing.不是你的错424--Nor yours either, I'll bet.我想也不是你的错425--It's not so very bad.也不是那么糟糕426--Others have it worse, I'm sure.我敢说还有比我惨的人427--We must...我们只能428--simply have courage and be kind, mustn't we?我们要坚强勇敢仁慈善良对吧429--Yes.是啊430--You're right.说得对431--That's exactly how I feel.我也是这样觉得的432--Please don't let them hurt him.请不要让他们伤害它433--But we're hunting, you see. It's what's done.但我们在打猎知道吗我们只能这么做434--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.那也不代表这么做是对的啊435--Right again.你又说对了436--Then,那么437--you'll leave him alone, won't you?你就不会伤害它了不是吗438--I will.我不会了439--Thank you very much, Mr. Kit.非常感谢基特先生440--There you are, Your High...你在这啊陛...441--It's Kit! Kit!是基特基特442--Kit! I'm Kit. I'm on my way.基特我叫基特我马上过去443--Well, we'd better get a move on,我们最好快点444--Mr. Kit.基特先生445--As I said.如我所说446--On my way.马上过去447--I hope to see you again, miss.希望能再次见到你小姐448--And I, you.我也希望如此449--You sound as if you're the听起来就像你是世界上450--first fellow ever to meet a pretty girl.第一个见到漂亮女孩的人似的451--She wasn't a "pretty girl."她不是"漂亮女孩"452--Well, she was a pretty girl,好吧她是个漂亮的女孩453--but there was so much more to her.但远远不止如此454--How much more? You've only met her once.怎么远远不止你只见过她一次455--How could you know anything about her?你怎么可能会了解她呢456--You told me you knew right away when you met Mother.你告诉过我你遇到母亲时就对她一见钟情了457--That's different. Your mother was a princess.那不一样你母亲是位公主458--You would have loved her anyway.就算她不是你也会爱她的459--I would never have seen her,那样我不可能会见到她460--because it wouldn't have been appropriate.因为若她不是公主我和她就不合适461--And my father would have told me what I'm telling you我父亲会跟我讲我现在告诉你的这些话462--- and I would have listened. - No, you wouldn't.- 而且我会听从- 不你不会463--- Yes, I would. - No, you wouldn't.- 会我会- 不你不会464--- I would. - You wouldn't.- 我会- 你不会465--You're right.说得对466--Well, how is he?他怎么样467--Your Majesty...陛下...468--Never mind.算了469--If it takes that long to work out a way to say it, I already know.要是如此难以启齿我就明白了470--Father...父亲...471--Way of all flesh, boy.人总有这一天孩子472--Come.来吧473--We shall be late.我们要晚了474--And punctuality is the...守时是...475--...politeness of princes.王子应有的礼貌476--His Majesty, the King!陛下国王477--I'm sure your father spoke to you of我相信你父亲一定和你谈过478--your behavior in the forest.你在森林里的行为了479--Is it any business of yours, Grand Duke?这关你什么事呢大公爵480--Your business is my business, Your Royal Highness.你的事就是我的事殿下481--It will not do to let the stag go free.把鹿放跑是不对的482--Just because it's what's done doesn't mean it's what should be done.只因一直如此并不代表就该如此483--Or something like that.或者什么类似的道理484--Master Phineus, master of the paintbrush,精通绘画的皮内斯大师485--patiently awaits.正耐心地等您486--Make him look marriageable, Master Phineus.把他画得值得托付终身皮内斯大师487--We must attract a suitable bride,我们必须找个好姑娘488--even if he won't listen to a word I say.即使他现在听不进去我说的话489--I shall endeavor to please, Your Majesty.我一定会竭尽所能陛下490--But I can't work miracles.但我无法创造奇迹491--A splendid canvas, Master Phineus.真是幅宏伟的画作皮内斯大师492--Thank you.谢谢493--As if he knows anything about art.说得好像他懂艺术似的494--So, these portraits这些画像495--will really be sent abroad?真的要被送往他国吗496--To induce the high and mighty来吸引那些趾高气昂的公主497--to attend this ball you insist upon.来参加你坚持要举办的舞会498--Which is a tradition. Which is beloved.舞会是个传统是受欢迎的499--At which you will choose a bride.并且在舞会上你将选择你的新娘500--Ah, fascinating.真棒啊501--If I must marry, could I not wed, say,要是我一定要结婚我能不能娶一个502--a good, honest country girl?善良又诚实的乡村姑娘呢503--How many divisions will this "good, honest country girl"这位善良又诚实的乡村姑娘504--provide us?能给我们带来多少封地呢505--How will she make the kingdom stronger?她又如何能让我们的国家更强大呢506--We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.我们只是个被列强环绕的小国殿下507--And it's a dangerous world.世界危机四伏508--Listen, boy.听着孩子509--- Taking you up, Master Phineus. - Good.- 要把您拉上去了皮内斯大师- 好510--I want to see you and the kingdom safe.我希望你和王国都能平安祥和511--All right, Father,好的父亲512--on one condition.只有一个条件513--Let the invitations go to everyone, not just the nobility.让每个人都能参加舞会不仅限于贵族514--The wars have brought sorrow on us all.战争让所有人都受苦了515--What do you think?你觉得呢516--Would that please the people?那会让人民开心吗517--It's beyond my wit, Your Majesty.这我不知道陛下518--But I wouldn't mind a bit of a jolly.但我不介意大家一起开心开心519--I think we might have made a bargain.我想我们已经达成一致了520--A ball for the people,全民都能参加舞会521--and a princess for the prince.王子将选择一位公主522--Sounds like a step in the right direction,听起来是在向正确的方向迈进523--if you ask...如果你问我...524--We didn't ask you.我们没问你525--I'm so sorry. Naughty paint, naughty brush.非常抱歉淘气的颜料淘气的笔刷526--Down, please, Samson.向下拜托山姆527--Haven't even got a cushion.还没放好软垫呢528--Right, down, down. Not that... Oi!对向下向下不是那...529--I'm on the ground.我在地面上了530--I am literally on the ground. Sorry.字面意思我真的在地面上了对不起531--Actually this is a very good angle for you.事实上这角度不错532--Great nostrils. Could I have a longer brush?鼻孔不错能递我一支长点的画笔吗533--You don't look well, miss.你看起来不太好小姐534--Not at all.完全不好535--Why do you stay there, when they treat you so?他们那样对你你为什么还留在那里呢536--Because I made my mother and father a promise因为我向我父母亲保证过537--to cherish the place we were so happy.要珍惜有我们美好回忆的地方538--They loved our house...他们非常喜欢我们的房子539--and now that they're gone, I love it for them.现在他们不在了我要替他们爱护它540--It's my home.那是我的家541--Hear ye! Hear ye!大家听着都听着542--Quiet!安静543--"Know,敬请周知。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

I used to be a girlfriend
and I know I did it well
Oh yes you know its true
You'd call me Cinderella
All you had to do was yell
And I'd be there for you
Here I am
So try to forgive me
I don't believe in fairy tales
Here we are with nothing but honesty
I've had enough
I'm not gonna stay
I'm sorry for running away like this
And I'm sorry, I've already made my wish Ahaah, But Cinderella is got to go
From time to time
I'd try to tell just what was on my mind. You'd tell me not today.
Come back, do that.
Well, Cinderella ah...
was all you had to say
Here I am
So try to forgive me
I don't believe in fairy tales
Here we are with nothing but honesty
I've had enough
I'm not gonna stay
I'm sorry for running away like this
And I'm sorry I've already made my wish Ahaah, But Cinderella is got to go
I'm sorry just trying to live my life
Don't worry you are going to be alright Ah, But Cinderella is got to go..
You use to say I want you
You cast me in your spell
I did everything you wanted me to do But now I shout
First your reasons why you lie to me
I wont be blind you see
My love it can't be sacrificed
I won't pretend to be
I'm so sorry
I've already made up my mind
I won't return to you
I'm sorry to say
I'm running away now
Don't worry you will be alright...
I'm running away
I'm made up my mind now
you're gonna have to let me go
she is got to go
I'm sorry for running away like this
And I'm sorry I've already made my wish Ah, But Cinderella is got to go
I'm sorry just trying to live my life
Don't worry you are going to be alright Ah, But Cinderella is got to go。

相关文档
最新文档