1971年特种业务客船协定 SPECIAL TRADE PASSENGER SHIPS AGREEMENT, 1971
1971年特种业务客船协定二
1971年特种业务客船协定二摘要:本文主要介绍了1971年特种业务客船协定的主要内容。
(7)“国际航行”是指在本条第6款规定的区域内由适用本协定的一国港口驶往该国以外港口或与此相反的航行;为此,凡由一公约缔约国政府对其国际关系负责或由联合国管理的每一领土,都应视为单独国家。
(8)“短程国际航行”是指在本条第(6)款规定的区域内,在航线中船舶离开能安全安置旅客及船员的港口或地点不超过200海里,并且从起航国的最后停靠港至终点港航程不超过600海里的国际航行。
(9)“旅客”是指下列以外的人员:(a)船长和船员,或以任何职位雇用或派定在船上参加该船业务的其他人员;(b)一周岁以下的儿童。
(10)“露天甲板”是指部分或全部露天的可能部分或全部为旅客利用的最上层全通甲板。
(11)“上甲板”对有舷侧开口的船舶来说,是指在露天甲板之下的甲板。
(12)“特种业务旅客”是指特种业务中在露天甲板上、上甲板和/或甲板间载运的旅客,这些处所的旅客均超过8人。
(13)“特种业务客船”是指运送大量特种业务旅客的机动客船。
(14)“新特种业务客船”是指在本协定生效之日或以后安放龙骨或处于相应建造阶段的特种业务客船,或指在本协定生效之日或以后第一次运送特种业务旅客的客船。
(15)“现有特种业务客船”是指新特种业务客船以外的特种业务客船。
(16)“救生筏”是指符合公约第Ⅲ章第15条或第16条规定的救生筏。
(17)“救生浮具”是指设计用以支持在水中的一定数目人员,并在构造上能保持本身形状及性能的漂浮设备(救生艇、救生筏、救生圈、救生衣等除外)。
第3条适用范围除另有明文规定外,本规则适用于新的和现有的特种业务客船。
第4条免除经常不从事国际航行的船舶,在特殊情况下需要进行一次国际航行时,主管机关对它们可以免除本规则中除第Ⅴ章以外的任何规定,但该船应符合主管机关根据该次航行认为适当的安全要求。
第5条签发证书(1)特种业务客船经过检查和检验,符合本规则适用的要求时,应在公约规定的客船安全证书和免除证书之外,另行发给特种业务客船安全证书。
SOLAS公约II-2章
SOLAS公约第II-2章修正案第II-2章构造——防火、探火与灭火6. 第II-2章的现行内容由下文替代:“A部分通则第1条适用范围1 适用范围1.1 除另有明文规定外,本章适用于2002年7月1日或以后建造的船舶。
1.2 就本章而言:.1 “建造船舶”指安放龙骨或处于类似建造阶段的船舶;.2 “所有船舶”指在2002年7月1日以前、之日或以后建造的船舶,不论其类型;.3 无论何时建造的货船,一经改装为客船后,应于开始改装之日起视为建造客船处理。
1.3 就本章而言,“处于类似建造阶段”系指在该阶段:.1 可辨认出某一具体船舶建造开始;.2 该船业已开始的装配量至少为50 t,或为所有结构材料估算重量的1%,以较小者为准。
2 适用于现有船舶的要求2.1 除另有明文规定外,对在2002年7月1日以前建造的船舶,主管机关应确保其符合经MSC.1(XLV)、MSC.6(48)、MSC.13(57)、MSC.22(59)、MSC.24(60)、MSC.27(61)、MSC.31(63)和MSC.57(67)号决议修正的《1974年国际海上人命安全公约》第II-2章所适用的要求。
2.2 2002年7月1日以前建造的船舶,还应符合:.1 本条3、6.5和6.7;.2 第13.3.4.2至13.3.4.5条,13.4.3条以及除第16.3.2.2和16.3.2.3条以外的E部分的相应要求,不迟于2002年7月1日以后的第一次检验;.3 第10.4.1.3和10.6.4条仅适用于新的装置;和.4 对于2,000总吨及以上客船,不迟于2005年10月1日满足第10.5.6条的要求。
3 修理、改装、改建和舾装3.1 所有船舶在修理、改装、改建以及与之有关的舾装时,至少应继续符合这些船舶原先适用的要求。
上述船舶如在2002年7月1日以前建造,一般应符合对该日或以后建造船舶的要求,至少要达到该船修理、改装、改建和舾装之前的相同程度。
船舶专业英语
船舶专业英语造船专业英语晨读第⼀节船舶种类merchant ship 商船transport ship 运输船passenger ship 客船passenger cargo ship 客货船tourist ship 旅游船oil tanker 油船crude oil tanker 原油油船product carrier 成品油船liquified natural gas carrier, LNG 液化天然⽓船liquified petroleum gas carrier, LPG 液化⽯油⽓船chemical tanker/chemical carrier 化学品船refrigerated [cargo] carrier 冷藏船cargo ship 货船general cargo ship 杂货船bulk cargo carrier 散货船container ship 集装箱船Ro/Ro ship 滚装船special cargo vessel 特种货物运输船multi purpose vessel 多⽤途货船passenger ship 客船ferry 渡船barge 驳船barge carrier 载驳船auxiliary vessel 辅助船tug 拖船supply vessel 供给船working ship ⼯程船oceanographic research ship 海洋调查船floating crane/crane barge 起重船floating pile driver 打桩船salvage ship 打捞船buoy tender 航标船cable layer 布缆船survey ship [⽔道]测量船fire boat 消防船ferry boat 交通船icebreaking ship 破冰船floating crane 起重船dredger 挖泥船fishing vessel 渔船salvage 救捞船hovercraft ⽓垫船speedboat 快艇naval ship/warship 舰艇combatant ship/combat ship 战⽃舰艇surface combat ship ⽔⾯战⽃舰艇aircraft carrier 航空母舰cruiser 巡洋舰destroyer 驱逐舰frigate 护卫舰coastal escort/gun boat 护卫艇submarine chaser 猎潜艇guided missile boat/fast attack craft/FAC 导弹快艇torpedo boat/fast attack craft/FAC 鱼雷快艇special minesweeper 破雷舰minesweeper 扫雷舰艇minehunter 猎雷舰艇minelayer 布雷舰艇amphibious warfare ships and crafts 登陆战舰艇landing ship 登陆舰landing craft 登陆艇submarine 潜[⽔]艇conventional submarine 常规潜艇nuclear submarine 核潜艇auxiliary ship 辅助舰船underway replenishment ship 航⾏补给船tender/supply ship /supply vessel 供应船scout ship 侦察船target craft 靶船degaussing ship 消磁船missile range instrumentation ship 导弹卫星跟踪测量船hospital ship 医院船rescue ship 防险救⽣船research ship 试验船repair ship 修理船training ship 训练船torpedo recovery ship 捞雷船fishery administration ship 渔政船fishing vessel 渔船whaler 捕鲸船pusher, push boat 推船harbor craft 港务船oil skimmer/ oil recovery ship 浮油回收船pontoon 趸船pleasure craft/ refreshment boat 游艇work boat ⼯作艇firefighting ship 消防船racing boat/runner boat 赛艇sampan 舢板sea going ship 海船ocean going ship 远洋船arctic vessel 极区船coaster vessel 沿海船channel ship, channel ferry 海峡[渡]船inland vessel/inland navigation vessel 内河船displacement ship 排⽔型船underwater ship 全潜船semi submerged ship 半潜船high performance craft ⾼性能船planing boat, glider 滑⾏艇air cushion vessel/ hovercraft ⽓垫船hydrofoil craft ⽔翼艇small waterplane area twin hull/SWATH ⼩⽔线⾯双体船power driven ship 机动船steam ship, steamer 蒸汽机船steam turbine ship 汽轮机船diesel ship/motor ship 柴油机船gas turbine ship 燃⽓轮机船nuclear powered ship 核动⼒船electrically propelled ship 电⼒推进船power sail ship/ motor sailer 机帆船non powered ship, non propelled ship ⾮机动船sailer/sailing boat 帆船propeller vessel 螺旋桨船hydrojet propelled ship 喷⽔推进船airjet propelled boat 喷⽓推进船double hull ship 双壳船flush deck ship 平甲板船long forecastle ship 长艏楼船long poop ship 长艉楼船| amidships engined ship 中机型船stern engined ship 艉机型船steel ship 钢船wooden vessel ⽊船concrete ship ⽔泥船light alloy ship 轻合⾦船fiberglass reinforced plastic ship/ FRP ship 玻璃钢船第⼆节船上职员crew 船员captain(master) 船长chief officer or chief mate(first mate) ⼤副second officer or second mate ⼆副third officer or third mate 三副cadet 见习⽣boatswain or bosun ⽔⼿长seaman 普通⽔⼿,海员engineer 轮机员,⼯程师chief engineer 轮机长(俗称⼤车,⽼轨) second engineer ⼤管轮(俗称⼆车,⼆轨) third engineer ⼆管轮(俗称三车,三轨) fourth engineer 三管轮(俗称四车,四轨) quartermaster 舵⼯mariner 海员cook 厨师baker ⾯包师fireman ⽣⽕⼯greaser 加油⼯pumpman 泵⼯wireman 电线⼯chief cook ⼤厨second cook ⼆厨mechanic 机⼯assistant engineer 轮助第三节船体基本结构main hull 主船体superstructure 上层建筑upper deck 上甲板bottom 船底broadside 舷侧deck 甲板fore and aft ⾸尾bulkhead 舱壁watertight ⽔密bilge 舭部bow ⾸部stern尾部second deck ⼆层甲板(第⼆甲板)third deck 三层甲板(第三甲板)lower deck 下甲板platform deck 平台甲板masterhouse 桅屋compass deck 罗经甲板bridge deck 驾驶甲板master deck 船长甲板office deck ⾼级船员甲板boat deck 艇甲板crew deck 船员甲板engine room 机舱cargo hold 货舱cargo hatch 货舱⼝ballast tank 压载舱deep tank 深舱fuel oil tank 燃油舱lubricating oil tank 滑油舱fresh water tank 淡⽔舱slop tank 污油⽔舱caisson 隔离空舱side shell 外壳outboard girder 外侧桁材floor plating 实肋板centrieline girder 船底中⼼桁材keel plating 平板龙⾻bottom longitudinal 底部纵⾻double bottom ballast space 双层底压载舱bilge keel 舭龙⾻bilge plating 舭部列板wing ballast space 边压载舱side longitudinal 舷侧纵⾻side shell 舷侧外板sheer strake 舷顶列板deck stringer plate 甲板边板deck longitudinal 甲板纵⾻deck plating 甲板边板centre cargo tank deck transverse 中间油舱甲板强横梁wing cargo tank deck transverse 边油舱甲板强横梁end bracket 端肘板bracket toe 肘板端部vertical web centre cargo tank 中间油舱垂直腹板radius face plate 折边⾯板cross tie 对接接头longitudinal bulkhead 纵舱壁longitudinal bulkhead longitudinal 纵舱壁纵⾻centre cargo tank 中间油舱inner hull longitudinal bulkhead longitudinal内纵壁纵⾻hopper plating 舭部斜板web plating 腹板fited longitudinal connection 纵向接头panel stiffener 嵌⼊加强筋lug 补板floor plating 实肋板backing braket 背⾯肘板bottom longitudinal 底部纵⾻Strength deck plating 强甲板扳Stringer plate 甲板边板Sheer strake 舷弧列板Side shell plating 舷侧外板Bilge plating 舭部外板Bottom shell plating 底部外板Keel plate 平板龙⾻Deck longitudinals 甲板纵⾻Deck girders 甲板纵桁Sheer strake longitudinal 舷弧纵⾻Longitudinal bulkhead top strake 纵舱壁顶部列板Bottom longitudinals 底部纵⾻Bottom girders 底部桁材Bilge longitudinals 舭部纵⾻Longitudinal bulkhead lower strake 纵舱壁底部列板Side shell longitudinals 舷侧纵⾻longitudinal bulkhead plating 纵舱壁板Longitudinal bulkhead longitudinals 纵舱壁纵⾻deck transverse centre tank 中间舱甲板横梁deck transverse wing tank 边舱甲板横梁transverse bulkhead plating in wing ballast tank边压载舱防⽔壁板vertical web in wing ballast tank 边压载舱的垂直桁材horizontal girder in wing ballast tank 边压载舱⽔平桁forecastle 艏楼poop 艉楼engine casing 机舱棚bridge 桥楼superstructure 上层建筑deck house 甲板室conning tower 指挥台passsage platform ⾛道平台shelter 风⾬棚mast house 桅屋deck 甲板deck longitudinal 甲板纵⾻forecastle deck 艏楼甲板cargo hold 货舱Hatch cover 舱⼝盖double bottom 双层底frame 框架storage room 储藏间toolroom ⼯具间transverse frame 横向框架gangway ladder 舷梯Stiffener entrace 通道⼝pumproom 泵房gangway 天桥gangway(transverse) 横向天桥gangway(longitudinal) 纵向天桥shell plate 外板bulwark 舷墙double bottom 双层底cover of access hole in deck 甲板出⼊⼝盖inner bottom plate 内底板chain lock 锚链舱hawsepipe 锚链筒wing tank 边叶舱pump room 泵房hatch coaming 舱围starbside 右port 左/doc/1e18815151.htmldder 斜梯foreward mast 前桅杆main mast 主桅杆bollard 带缆桩deck backing 甲板反顶store 仓库windlass 锚机Ballast tank 压载⽔舱Fresh water tank 淡⽔舱F.O. tank 燃油舱L.O. tank 滑油舱Heavy oil tank 重油舱Top side tank 顶边⽔舱Hopper side tank 底边⽔舱Fore peak 艏尖舱Aft peak 艉尖舱staging 脚⼿架main deck 主甲板up deck 上甲板lower deck 下甲板capital deck 船长甲板office deck 船员甲板promenade deck 游步甲板boat deck 艇甲板compass deck 罗经甲板sponson deck 舷伸甲板funnel deck 烟囱甲板platform deck 平台甲板bulkhead deck 舱壁甲板strength deck 强⼒甲板weathertight deck 风⾬甲板weather deck 露天甲板forecastle deck 艏楼甲板poop deck 艉楼甲板navigation deck 驾驶甲板tween deck ⼆层甲板monkey deck 猴⼦甲板poop deck 艉楼甲板cross deck 中间甲板accommodation deck 起居甲板bridge deck 桥楼pipe 管⼦hatch coaming cleat 舱⼝围锁紧装置hatch coaming setup 舱⼝围拉紧锁具hatch coaming strainer 舱⼝围拉紧装置tools box ⼯具箱rubber 橡⽪rubber channel 橡⽪槽water channel 流⽔槽trackway of hatch coaming 舱⼝围轨道mast 桅杆bar for preventing 管道护罩gusset pl 菱形板pipe protect cover 管道护罩stanchion ⽴柱fairleader 导缆孔support ⽀撑grean 克令吊tripping bracket 防倾肘板antenna 天线round bar 圆钢bin 围板truss 构架hoisting sling 吊环diagonal 斜撑bulwark 舷墙wheel 滑轮bell mouth 喇叭⼝sounding pipe 测量管fire box 消防箱soupport for pipe 管道⽀撑winch equipment 绞缆设备crane 吊机lamp foundation 灯架ele-box 电箱funnel 烟囱windlass 起锚机/绞缆机man machine 主机motor 马达diesel machine 柴油机boiler 锅炉auxiliary machine 辅机cargo crane 起货机pump ⽔泵radar 雷达generator 发电机ele-container 电箱valve 阀门blind 闷头stainless screw 不锈钢螺丝vent.cover 通风帽net plate ⽹板checkered plate 花纹板boom 吊杆mast house 桅屋room head 吊杆头box for oil input pipe 滤油柜flange 法兰vent pipe 通风筒hawse pipe 锚链筒watertight door ⽔密门cook room's door 厨房门eye plate 眼板pipe 管⼦rubber channel 橡⽪槽plat 压板ear plat of chain 铰链⽿板roof plate 顶板chain ⾃制铰链shutter ⾬棚bulwark 舷墙contral box 控制箱winch foundation 绞缆柱window 百叶窗lifting ear 吊⽿hinge 铰链hander 拉⼿mast 桅杆cover around gear 齿轮罩壳foundation 机座stanchion ⽴柱compass bar 压紧条watertight door ⽔密门steel door 钢制门bulwark door 舷墙门screen door 钢丝⽹门man hole 道门gear box cover/NO.? 齿轮箱盖/第?台gear box 齿轮箱access coaming ⼈孔围板access cover ⼈孔盖板ladder 梯⼦inclined ladder 斜梯australia ladder ⼤舱斜梯vertical ladder 直梯accommadation ladder 舷梯foot step 钢制踏步embarkation ladder 登船梯upper platform 上平台lower platform 下平台rounding unit 回转装置asile ⾛道pilot ladder 引⽔梯handrail 栏杆flagpole 旗杆mast 桅杆cargo derrick 吊货杆anchor derrick 吊锚杆derrick 吊杆store crane 货架吊antenna support 天线架NO?crane ?号克令吊fire sand box 消防沙箱hose locker ⽔龙带箱fire bucket shelp 消防桶架fire axe 消防斧架fire crow bar shelp 消防铁撬架fire extinguisher box 灭⽕器箱fire extinguisher shelp 灭⽕器架setting 基座plame generator 焰⽕扑灭器fire box 消防箱davit 吊艇架NO.?davit ?号吊艇架life-naft shelp 救⽣阀架NO?life-naft shelp ?号救⽣阀架life-belt shelp 救⽣圈架pedestal fairlead 导向滚轮setting 基座lifeboat 救⽣艇setting 基座frame 架control box 控制箱distribution box 配电箱light 照明灯searchlight 探照灯signal light 信号灯navigational box 航⾏灯mast head light 桅灯side light 舷灯stern light 艉灯radar aerial 雷达天线directional pinder aerial 测向仪天线compass 罗经cable support 电缆槽⽀架lamp support 灯座searchlight hole 探照灯孔forecastle of light staff 艉楼灯架cable box 电缆箱extraction ventilation 抽风头air damper 调风门ventilating pence 通风栅blower watertight cover 通风机⽔密盖blower 通风机air register 调风装置setting 基座vent cover 风帽air hole 透⽓孔bitt bollard 带缆桩cable chock 导缆钳fairlead 导缆滚轮mooring hole 导缆孔mooring cleat 导缆⽺⾓base 基座rope hatch 缆绳舱mooring winch 锚机chain cable compresser ⽌链器setting 基座anchor windlass 起锚机docking winch 带缆绞车lube oil pump 滑油泵air compressor 空压机fire pump 消防泵bilge pump 舱底⽔泵ballast pump 压载泵warping winch 绞缆机engine casing 机舱棚inside corridor 内⾛廊outside corridor 外⾛廊conning tower 指挥台superstruture 上层建筑swimming pool 游泳池poop 尾楼deck house 甲板室chart room 海图室storage room 储藏室toilet 卫⽣间meeting room 会议室master room 船长室chief officer room ⼤副室second officer room ⼆副室bow 船头stern 船尾ship's bottom 船底bozrdside 舷旁bulwark 舷墙dock 船坞bund 码头seat&pin 底座及销⼦part work 另新⼯程packing renewed 橡⽪换新access hole ⼯艺孔main mast 主桅杆accommodation area ⽣活区shell plate 外板sealing bar 密封条gasket 密封垫fastening screw 紧固螺钉trash rack 护栅window hook 窗钩forcing screw 压紧螺丝hinge 铰链pintle 销轴impacted plate 压圈riggle 眉⽑板door plate 门板doorframe 门框sealing channel plate 密封槽板filling block 垫块sealing bar 密封条steel wire mesh 钢丝⽹locking handle 压紧把⼿hinge 铰链handle 拉⼿snap 锁扣pintle 销轴round window 圆窗impacted plate 压圈trash rack 护栅plexiglass 有机玻璃toughened glass 钢化玻璃skylight scuttle 天窗Access hole 检查孔/⼯艺孔Accommodation ladder 舷梯Accommodation ⽣活区Access door 道门Add grease 加黄油Additional item 加帐Additional weight 配重After peak tank 艉尖舱After peak bulkhead 艉尖舱舱壁Ar pressure test 空⽓压缩试验Aluminium 铝Aluminium alloy 铝合⾦Anchor 锚Anchor chain 锚链Anchorage 锚地Angel bar ⾓钢Arrange 安排Asbestos cloth ⽯棉布Australian ladder 澳梯Baffle 挡板Baffle plate 挡⽔扁铁Ballast tank 压载舱Batten 压条Beam knee 梁肘板Bell mouth 喇叭⼝Bend 弯头/弯曲Bending test 弯曲试验Bent ⽕弯Bent to round shape 弯成圆形Bilge keel 舭龙⾻Bilge well 污⽔井Bollard 系船桩Bolt 螺栓/插销Bottom plating 船底板Bottom plug 船底塞Bow thruster 船艏侧推器Bracket 肘板Breadth 宽度Bridge deck 驾驶台甲板Built up by welds 堆焊Bulb bar 球扁钢Bulb bow 球⿐艏Bulkhead plate 舱壁板Bulwark 舷墙Bulwark plating 舷墙板Butterfly bolt 蝴蝶螺栓Butterfly bolt 蝴蝶螺丝Butterfly clip 蝴蝶夹Cabinet 橱柜Cable chock 导缆器Cable joint box 电缆接线箱Cable stopper ⽌链器Captain 船长Carne 克令吊Catcher groove 集油槽Cell guide 导轨Cement ⽔泥Center girder 中纵桁chain locker 锚链舱chain pipe 锚链管chalk tested 粉笔试验channel bar 槽钢check on spot 现场定checkered plate 花纹板chequer plate 跳板chief engineer 轮机长chief officer(mate) ⼤副close work 密闭舱室Coaming 围板Coaming plate 舱⼝围板Cofferdam 隔离舱Collar 补板Collar plate 封板Compass deck 罗经甲板Compression bar 舱盖压条Compressor 空压机Connect plate 连接板And deck plansConstruction profile 基本结构图Container 集装箱Container socket 箱脚Conversion work 改装⼯程Copper 铜Corbel piece ⽀架Corrugated bulkhead 槽型舱壁Crack 裂纹Crew 船员Cut/refit 割装Deck girder 甲板纵桁Deck longitudinal 甲板纵⾻Deck plate 甲板板Deformation 变形Derusted 敲锈/除锈Disassembled 拆散/解体Dismantle/refit 拆除/重装Dismantled 拆除Double bottom 双层底Double flanged 双折边Doubling plate 复板Drain water channer 流⽔槽Drill hole 钻孔Ear plate ⽿板Elbow 弯头/弯管Engine control room 机舱控制房Engine room 机舱Erect hanging staging 外挂跳板Eroded 腐蚀Exhaust pipe 排⽓管F.O.T 燃油舱Fair up 校正Fender 护舷材Ferryboat 交通船Fire brick ⽕砖Fireplug 消防栓Fireproof mesh 防⽕⽹Fitter 铁⼯Flange 法兰Flanged 折边Flat bar 扁钢Floating dock 浮船坞Floor plate 底板Floor plate 肋板Floor ring 绑扎地令Footplate 踏板Fore peak tank 艏尖舱Forecastle 艏楼Forecastle deck 艏楼甲板Foremast 前桅Foundation 底座frame space 肋距free up 活络freeboard ⼲舷fume exhaust tube 排烟管funnel 烟囱galvanized pipe 镀锌管gangway 过道/舷梯/跳板gasket 衬垫/垫圈gasket 垫圈general arrangement plan 总布置图gloves ⼿套glue 胶⽔goose neck vent 鹅颈式透⽓孔gooseneck 鹅颈式grab buck 抓⽃grade 等级grid plate 格栅板grinding smooth 打磨光顺guardrail 栏杆handle ⼿柄/把⼿handrail pipe 扶⼿管hanging ear 吊⽿hatch beam 舱⼝端横梁hatch booby 活动舱⼝盖hatch coaming 舱⼝围hatch cover 舱盖hawse pipe 锚链筒hawser 缆索/⼤缆heat insulation cotton 隔热棉high fensile steel ⾼强板hinge 铰链hold ladder 舱内梯hook 吊钩hopper plate 下斜坡板horizontal stiffener ⽔平扶强材horn bolts 喇叭螺丝hull 船体hull construction 船体结构hydraulic test ⽔压试验ice belt 抗冰列板inner bottom plating 内底板input 输⼊interim deck 过渡甲板international single 国际单箱箱座Jack 千⽄顶Knee 肘板弯头Knee plate 肘板Lamp base 灯座Length 长度Length between 垂线间长Length overall 总长Life raft 救⽣阀Lifeboat 救⽣艇Lightening hole 减轻孔Limit breaket 限位挡块Line tard 线码Loadline mark 载重⽔线标志Locksmith 钳⼯Lofting 放样Longitudinal 纵⾻Longitudinal bulkhead 纵舱壁Loss of working time 误⼯Lower reinforced plate 下部加强板Lower side tank 下边柜Lower structure 下部结构Main deck 主甲板Mainmast 主桅Man hole door ⼈孔盖Manhole ⼈孔Manual 说明书masthouse 桅房measure 测量measured recorded 测量并记录miscellaneous 混杂navigation light 导航灯newly fabricate 新做NO.1 cargo hold 第1货舱nut 螺母oil tank 油舱On floating dock work 坞修⼯程out bottom plating 外底板painting 油漆pedestal 基座pillar ⽀柱Pin 钉销pipe tard 管码planned smooth 刨光platform 平台poop deck 艉楼甲板position 位置propeller 螺旋桨provision crane 供给起重机QA 围紧螺丝QAC bolt seat 围紧螺丝座radar 雷达rail 扶⼿reinforce 加强reinforcing bar 加强筋remove/refit 拆装repair list 修理单reposition 重新配置representative 代表re-welded 补焊roller 滚轮/滚筒roller cover 滚筒盖round bar 圆钢rubber channel ⽌⼝边rubber channer 胶条槽rubber corner 胶条转⾓rubber fender 胶条碰头rubber packing 胶条rudder 舵rudder plate 舵叶rung 踏步safety hook 安全钩/保险钩sailor ⽔⼿sampling 取样screw 螺丝钉scupper 排⽔孔scuttle 海底阀sea chest 海底阀箱seamless pipe ⽆缝钢管searchlight pedestal 探照灯底座secure plate 固定板shackle 卸扣shaft 轴shaft 轴杆shaft sleeve 轴套sheave 滑轮shelf 架⼦shell expansion plan 外板展开图shell plate 船壳板shell plating 外板shim plate 垫板ship supply 船供ship-owner 船东shutter 百叶窗side girder 旁桁材。
海事专业术语
海事专业术语SMS:安全管理体系DOC:公司安全管理体系"符合证明"SMC:船舶"安全管理证书"SOPEP:船舶油污应急计划GMDSS:全球海上遇险和安全系统ISPS CODE:INTERNATIONAL CODE FOR THE SECURITY OF SHIP AND OF PORT FACILITIES国际船舶和港口设施保安规则RSO:RECOGNIZED SECURITY ORGANIZATION 经认可的保安组织CSO:COMPANY SECURITY OFFICER 公司保安员SSO:SHIP SECURITY OFFICER 船舶保安员SSP:SHIP SECURITY PLAN 船舶保安计划SSA:SHIP SECURITY ASSESSMENT 船舶安全评估PFSO:PORT FACILITY SECURITY OFFICER 港口设施保安员DOS:DECLARATION OF SECURITY 保安声明CSR:CONTINUOUS SYNOPSIS RECORD 连续概要记录SSAS:SHIP SECURITY ALERT SYSTEM 船舶保安警报系统ISSC:INTERNATIONAL SHIP SECURITY CERTIFICATE 国际船舶保安证书EEBD:EMERGENCY ESCAPE BREATHING DEVICE 紧急逃生呼吸装置NA VTEX:NA VIGA TION TELEPRINTER 航行警告接收机EPIRB:EMERGENCY POSITION IDENTIFICATION RADIO BEACON 应急无线电示位标PSCO:港口国监督检查官AIS:船舶自动识别系统SOLAS74:1974年国际海上人命安全公约STCW CODE:国际海员培训、发证、值班规则STCW78/95:国际海员培训、发证、值班标准公约AS/SS:年检/特检ISM CODE:国际安全管理规则CP-10:船舶和设备的维护程序IMO/ILO:国际海事组织/国际劳工组织MARPOL73/78:经78年议定书修正的73年国际防止船舶污染公约PSC:港口国监督FSC:船旗国监督航海英语缩写:I IACS International Association of Classification Societies 国际等级评定协会IALA International Association of Lighthouse Authorities 国际灯塔当局协会IAPH International Association of Ports and Harbors 国际海岸港口协会IAW In Accordance With 按照、根据SCVNG Scavenging 寻找SD Single Decker 单层甲板SDR Special Drawing Rights 特殊制图权力SDWT Summer Deadweight 夏季重量SELFD Self Discharging 自己卸货SEMI Semi-Submersible (MODU) 部分潜水器SERV Service 服务SF Starboard Forward 前方右舷SF Stowage Factor 装载代理商SH Superheater超级加热器SHC Shipping Coordination Committee 海运协调委员会SHEX Sundays and Holidays Excluded 不包括周日和节假日SHINC Sundays and Holidays Included 包括周日和节假日SI Starboard Inboard 船内右舷SI International System of Units 国际单位制SIGTTO Society of International Gas Tanker and Terminal Operators 国际气体容器和终极管理人协会SIS Special Intermediate Survey 特殊中级检测SL Bale (Capacity) 容量SLC Cargo Ship Safety Construction Certificate 货船安全建造证明SLE Safety Equipment Certificate 安全装置证明SLF Subcommittee on Stability Loadlines and Fishing Vessel Safety(IMO) 装载线稳定性及渔船安全小组委员会SLP Passenger Ship Safety Certificate 客船安全证明SLR Cargo Ship Safety Radio Telegraphy/Telephony Certificate 货船安全无线电通讯术/电话通讯证明SMA Society of Maritime Arbitrators 海事仲裁人协会SMC Safety Management Certificate (IMO) 安全管理证明SML Small 小的SMS Safety Management System (ISM) 安全管理体系SNAME Society of Naval Architects and Marine Engineers 军舰建造及海事工程师协会SNC Survey Not Complete 未完成检测SNK Sunk 下沉SNUBA Surface Nexus Underwater Breathing Apparatus 水下呼吸装置SOC Shipper Owned Container 船主所有的集装箱SOC Society 团体SOF Statement of Facts 事实陈述SOLAS Safety Of Life At Sea (International Convention) 海上生命安全SOPEP Shipboard Oil Pollution Emergency Plan 船上油污染紧急计划SOS Morse Code Distress Signal (?---?) 摩斯电码危难信号SP Safe Port 安全港SP MAT Special Material 特殊材料SPC Self-Polishing Copolymer (Anti-Fouling Compound) 自修正异量分子聚合物(反污秽复合物)SPM Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures 卫生及植物保健测量协议SPM Single Point Mooring System 单点停泊系统SPR Strategic Petroleum Reserve 策略的石油贮备SRA Ship Repair Agreement 船只修理协议SRBL Signing and Releasing Bill of Lading 装载货物时签署和发放帐单SS Special Survey 特殊检测SS Steam Ship 蒸汽船SSA Special Periodical Survey of Automated Control System 特殊自动控制系统定期检测SSC Ship Structure Committee 船只结构委员会SSG Special Safeguard (In Agreement on Agriculture) 特殊安全设施SSH Special Periodical Survey of Hull 特殊定期船体检测SSHEX Saturdays, Sundays, Holidays Excluded不包括周六、周日和节假日SSHINC Saturdays, Sundays, Holidays Included 包括周六、周日和节假日SSIGS Special Periodical Survey of Inert Gas System 特殊定期惰性气体系统检测SSM Special Periodical Survey of Machinery 特殊定期机械检测SSTDP Sealift Ship Technology Development Program 海运船技术发展项目ST Special Treatment 特殊处理STAA Surface Transportation Assistance Act 海面运输辅助法案STAB Stability 稳定性STARS Ship Tracking and Retrieval System 船只追踪检索系统STBD Starboard 右舷STCW Standards For Training Certification and Watchkeeping (IMO Convention) 培训证明和船员值班标准STEM Subject To Enough Merchandise 受充足货品的限制STEM ( 请查看罐船/车“Tanker”定义) STL Scuttled 将船弄沉STO Now used as a Storage Tanker 现在作为贮存罐船/车STW Subcommittee on Standards of Training and Watchkeeping (IMO) 培训证明和船员值班标准小组委员会SUB Subject (To .....) 受?限制SUEZMAX A tanker of the maximum size capable of transit of the Suez Canal (approx. 150,000200,000 DWT) 可在苏伊士运河运输的大体积罐船(载重公吨位大约150000——200000)SUPER 参看CERCLA SV Single Visit 单独参观SVY Survey 检测SWATH Small Waterplane Area Twin Hull 小型水上飞机区域双船体SWE Sweden (Flag) 瑞典(注册)SYST System 系统T T-ACS Auxiliary Crane Ship 辅助起重船TAG Technical Advisory Group 技术顾问组TALFF Total Allowable Level of Foreign Fishing 外国渔业总认可水平TAPS Trans Alaska Pipeline Service 阿拉斯加管道服务TAX Storage Tanks Tax 储存容器税款T/B Integrated Tug/Barge 整合性拖船舶船TBN To Be Nominated 被确定的TBS To Be Scrapped 被抛弃的TBS Tubeshaft管状旋转轴TBT Technical Barriers to Trade 贸易技术障碍T/C or TC Time Charter 定期包租TCV Total Calculated V olume 总计划容量TDWDT Tropical Deadweight 热带物体重量TEA Targeted Export Assistance 目标出口辅助TEU Twenty Foot (Container) Equivalent 20英尺的容器TF Tropical Fresh 热带淡水TL Turkish Lloyd's (Class Society) 土耳其罗意德(等级社团)TNK Tank 大容器TO Tender Offer 投标报价TOCA Transfer Of Class Agreement (IACS) 转换等级协议TOT Total Loss 总损耗TOV Total Observed V olume 总监测量TOV ALOP Tanker Owners V oluntary Agreement concerning Liability for Oil Pollution (now defunct) 关于燃油污染的自愿义务协定(已不再使用)TPI Tons Per Inch (Immersion) 吨/英寸TPC Tons Per Centimeter (Immersion) 吨/公分TPRB Trade Policy Review Body 贸易政策评述集团TR Triple Screw 三重螺旋桨TRANS Transverse 横向的TRB Transportation Research Board 交通研讨理事会TRIM & STAB Trim And Stability Booklet 使船只平稳手册TSAC Towing Safety Advisory Committee 安全顾问委员会TTL Total 总共TU Turkey (Flag) 土耳其(注册)T/V Tanker Vessel 罐船TW Tween Decker 双层甲板TW Twin Screw 双重螺旋桨TWEA Trading With the Enemy Act 与敌贸易法案TWN Taiwan (Flag) 台湾(注册)TYP Type 类型U UC Unanimous Consent 一致同意UK P&I United Kingdom Mutual 英国互助UKAPTO United Kingdom Association of Private Terminal Operators 英国私人终端经营者协会UKR Ukraine (Flag) 乌克兰(注册)UL Underwriters Laboratories (美国)保险商实验所ULCC Ultra Large Crude Carrier (over 320,000 DWT) 超大天然装载工具(载重公吨位超过320000)ULMS Unit Logistics Management System 后勤管理系统UMIB Urgent Marine Information Broadcast 紧急海事信息广播UMIS Reserve Unit Management Information System 管理信息系统UN United Nations 联合国UPR Unearned Passenger Revenue 非劳动所得的乘客利润UR Ukrainian Register 乌克兰注册UR Uruguay Round乌拉圭USAID United States Agency for International Development 美国国际开发援助署USC United States Code 美国法典USC Unless Sooner Commenced 除非马上开始USCG United States Coast Guard 美国海岸警卫队USD United States Dollar 美元USDA United States Department of Agriculture 美国农业部USEPA United States Environmental Protection Agency 美国环境保护局USG United States Code of Federal Regulations 美国联邦规则法典USTR United States Trade Representative 美国贸易代表署UU Unless Uses 除非在使用的时候V V AT Value Added Tax 增值税VC St. Vincent & The Grenadines (Flag) 圣文森特和格林纳丁斯(注册)VCV Vapor Control Valve 控制烟雾阀门VEF Vessel Experience Factor 船只经验因素VGB Virgin Islands, British 英属维尔京群岛VIDS Vessel Identification System 船只鉴别系统VIRES Vietnam Register 越南注册VLBC Very Large Bulk Carrier (over 180,000 DWT) 巨大装载工具(载重公吨位超过180000)VLCC Very Large Crude Carrier (between 160,000 - 320,000 DWT) 巨大天然装载工具(载重公吨位在160000——320000之间)VNM Vietnam (Flag) 越南(注册)VNTSC Volpe National Transportation Systems Center 国家交通系统中心VOSS V essel of Opportunity Skimming System 撇去浮油系统VPD Vessel Pays Dues 船只支付费用VPQ Vessel Particulars Questionnaire 船只详细信息调查表VRP Vessel Response Plan 船只反馈方案VRS Vapor Recovery System 回收燃油废气系统(防污染设备)VSOA Vessel Safety and Operations Audit 船只安全和运营审计VTS Vessel Traffic System 船只交通系统VUT Vanuatu (Flag) 瓦努阿图(注册)W W Waived 放弃的WB Water Ballast 以水作压舱物WBT Water Ballast Tank 压舱水容器WCCON Whether Customs Cleared Or Not 是否消除关税WCO World Customs Organization (Ex Customs Cooperation Council) 世界海关组织(前海关合作委员会)WEMT West European Confederation of Maritime Technology Societies 西欧海事技术社团联盟WHBS Waste Heat Boiler Survey 废高温锅炉检测WHFTBS Waste Heat Fire-Tube Boiler Survey 废高温火管锅炉检测WHOI Woods Hole Oceanographic Institution 海洋学研究所WHWTBS Waste Heat Water-Tube Boiler Survey 废高温水管锅炉检测WIBON Whether In Berth Or Not 是否停泊WIFPON Whether In Free Pratique Or Not是否有免费入港许可WIPON Whether In Port Or Not 是否入港口WISTA Women's International Shipping and Trading Association 妇女国际海运和贸易协会WLTHOHC Water Line-To-Hatch Coaming 舱口栏板W/M Weight or Measurement 重量或量度WMO World Meteorological Organization 世界气象组织WMU World Maritime University (Malmo, Sweden) 世界海事大学(瑞典)WNA Winter North Atlantic 北大西洋冬季WOG Without Guarantee 没有保证WOG Without Guaranty 没有保证(书)WP Weather Permitting 适合工作的天气WP Working Paper 就业证件WP/E Working Party on Electricity (IACS) 电力工作组WP/FPS Working Party on Fire Protection and Safety (IACS) 防火和安全工作组WP/HE Working Party on Human Element (IACS) 人文要素工作组WP/M Working Party on Machinery (IACS) 机械工作组WP/S Working Party on Strength of Ships (IACS) 船力工作组WP/SRC Working Party on Surveyors Reporting and Certification (IACS) 检测报告工作组WP/SSLL Working Party on Stability Subdivision and Load Lines (IACS) 分区、承重后水线稳定性工作组WQIS Water Quality Insurance Syndicate 水质量保险辛迪加WRIC Wire Rods in Coils 缠成圈的金属杆WRK Wrecked 毁坏WS Worldscale 世界规模。
国际海事组织颁布公约一览表
国际海事组织颁布公约一览表国际海事组织颁布公约一览表1、1974年国际海上人命安全公约(Internation Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, 修正于1974年(SOLAS)) 1980年5月25日2、1974年国际海上人命安全公约1978年议定书(SOLAS PROT (amended) 1978)1981年5月1日3、1974年国际海上人命安全公约1988年议定书(SOLAS PROT ( (HSSC) 1988)2002年02月03日4、1972年国际海上避碰规则公约(Convention on the International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended (COLREGS (amended) 1972)5、1973年国际防止船舶污染公约(International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973 as modified by the Protocol of 1978 thereto (MARPOL (amended) 71/78))1983年10月2日6、1965年国际便利海上运输公约(Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, 1965, as amended (FAL (amended) 1965))1967年3月5日7、1966年国际载重线公约(International Convention on Load Lines, 1966 (LL 1966))1968年7月21日8、1966年国际载重线公约1988年议定书(LL PROT (HSSC) 1988)2005年01月01日9、1969年国际船舶吨位丈量公约(International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969 (TONNAGE 1969))1982年7月18日10、1969年国际干预公海油污事件公约(International Convention relating to Intervention on the High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties, 1969 (INTERVENTION 1969))1975年5月6日11、1973年国际干预公海非油污类物质污染议定书(Protocol relating to Intervention on the High Seas in Cases of Pollution by substances other than Oil, 1973, as amended (INTERVENTION PROT (amended) 1973 ) 1983年3月30日12、1969年国际油污损害民事责任公约(International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969 (CLC 1969))1975年6月19日13、1969年国际油污损害民事责任公约1976年议定书(CLC PROT 1976)1981年4月8日14、1969年国际油污损害民事责任公约1992年议定书(CLC PORT 1992)1996年5月30日15、1971年特种业务客船协定(Special Trade Passenger Ships Agreement, 1971 (STP 1971))1974年1月2日16、1973年特种业务客船舱室要求议定书(Protocol on Space Requirements for Special Trade Passenger Ships, 1973 (SPACESTP 1973))1977年6月2日17、1971年核材料运输民事责任公约(Convention relating to Civil Liability in the Field of Maritime Carriage of Nuclear Material, 1971 (NUCLEAR 1971))1975年7月15日18、1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约(International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage, 1971 (FUND 1971))1978年10月16日19、1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约1976年议定书(FUND PROT 1976)1994年11月22日20、1971年关于设立国际油污损害赔偿基金国际公约1992年议定书(FUND PROT 1992)1996年5月30日21、1972年国际集装箱安全公约(International Convention for Safe Container, 1972, as amended (CSC (amended) 1972))1977年9月6日22、1974年海运旅客及行李雅典公约(Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 1974 (PAL 1976))1987年4月28日23、1974年海运旅客及行李雅典公约1976年议定书(PALPORT 1976)1989年4月30日24、1974年海运旅客及行李雅典公约1990年议定书(PAL PORT 1990)尚未生效25、国际海事卫星组织公约(Convention on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT), as amended (INMARSAT C (amended)) 1979年7月16日26、国际海事卫星组织业务协定(Operating Agreement on the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT), as amended (INMARSAT OA (amended)) 1979年7月16日27、1976年海事索赔责任限制公约(Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976 (LLMC 1976))1986年12月1日28、1976年海事索赔责任限制公约1996年议定书(LLMC PROT 1996)尚未生效29、1977年国际捕鱼船安全Torremolinos公约1993年Torremolinos 议定书(SFV PROT 1993)尚未生效30、1978年海员培训、发证和值班标准国际公约(International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW (amended) 1978))1984年4月28日31、1995年捕鱼船职员培训、发证和值班标准国际公约(International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, 1995(STCW-F))尚未生效32、1979年国际海上搜寻救助公约(International Convention onMaritime Search and Rescue, 1979 (SAR 1979))1985年6月22日33、1988年制止危及海上航行安全非法行为公约(Convention for the suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (SUA 1988))1992年3月1日34、1988年制止危及海上航行安全非法行为公约议定书(SUA PROT 1988)1992年3月1日35、1989年国际救助公约(International Convention on Salvage, 1989 (SALVAGE 1989))1996年7月14日36、1990年国际油污防备、反应和合作公约(International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Co-operation, 1990 (OPRC 1990))1995年5月13日37、1996年关于与危险品及有毒物品海上运输相关的责任及损害赔偿国际公约(International Convention on Liability and Compensation for Damage in connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, 1996 (HNS 1996))尚未生效38、1993年海上留置权和抵押权国际公约(International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993, 于UN/IMO 代表大会上通过)尚未生效39、1972年防止倾倒废料及其他物质污染海洋公约(Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes andOther Matter, 1972, as amended (LC (amended) 1972))1975年8月30日。
简明英文海事业务用语
简明英文海事业务用语SECTION 1: Basic Word基础词汇SECTION TWO:Sentence In Common Use常用语句Lesson OneC: Captain H: Harbor officer D: Duty officer familiarize withD: Good morning, gentlemen. I'm the duty officerH:Good morning, Sir. We are the harbor officers. Could you tell me where the Captain is?This way, please. The Captain is in his cabin.(In the cabin)D: Captain, here are the harbor officers.C: How do you do? My name is Mark Swan.H: How do you do. My name is Wang Ming. I'm from Zhoushan Maritime Safety Administration .Welcome to ZhoushanC: Thank you. Sit down, please. Would you like a cup of coffee or a soft drink?H: Soft drink ..please. Captain, Let's go through the entry formalities for your vessel. I hope you'll cooperate well with us.C. Sure.H: Now, could I have four copies of your crew list?C : I'm sorry. I've only made three copies. But never mind, I'll ask my purser to make one morecopy for you.H: Ok. Captain. I need two copies of the Entry Report, too.C : Here you are.H: The name of your ship is Blue Sky?C: Yes.H: What's the ship's nationally?C: Italian.H; When was the ship built?C: 1988.H: What was your last port of call?C: Singapore Port.H: Your deadweight tonnage?C: I t's 10 800 dwt.H: What's the length of your vessel?C: It's 163 metres.H: What's the greatest breadth?C: It's 22. 6 metres.H: What's the depth?C: It's 9 metres.H: What kind of engine do you have?C: Diesel.H: And the horsepower of the engines?C: 15.500kW.H: What cargo is your ship loaded with?C: Steel tubes, cars and motors. By the way, do you know when it is possible to start discharging?H: There is another vessel at Berth No. 10 right now which is expected to sail within 24 hours.So I would say that you will be moving to the discharging berth within 24 hours.C: That's all right.H: Please show me the Safety Inspection Report or Report on Port State Control issued by the last port Authority.C: Here you are.H: Thank you. How are you going to deal with the deficiencies required to be improved in this port by the authorized surveyor of the last port?C: Can these two items of deficiencies be solved in this port?H: I think so. You can make an application through your agent. It's not difficult to solve them here.C: Is this kind of equipment available here?H: No. I'm afraid you can't get it here.C: Sorry to hear that. Thank you anyway.H: Captain, are all the departure forms ready?C: What forms are you referring to?H: The Departure Report, Crew List, Cargo List and Cargo Manifest, etc.C: Yes, they are all ready here.H: How many tons of cargo have you loaded at this port?C: 2 700.H: Are there any dangerous cargoes on board?C: Yes, we have loaded 100 ton dangerous sulphur under the supervision of the Maritime Safety Administration.H: I see. Is there any replacement of your crew?C: Yes, the second engineer has left this harbor for home on holiday, and another one has come to take over the work. May I call him in?H: No. Just show us his passport and Certificate of Competency. Captain, what's your destination? C: Hamburg, Germany,H: What's your next port of call?C: Hongkong, to take on some cargo.H: Captain, do you have any passenger on board?C: Yes, there are two. They are going to Hongkong.H: Could you collect their passports for checking? And make four copies of the Passenger List with their name, sex, age, nationality, address and so on.C: Ok, I'll ask my purser to type it.H: Are you clear with the Customs and the Frontier Defence?C: Yes, we are.H: Ok, here is the Port Clearance.C: Thank you. Good-bye.H: Good-bye.。
SOLAS公约2016年中文综合文本(船海人版)- 第III章 救生设备和装置
A部分通则第1条适用范围1除另有明文规定者外,本章应适用于1998年7月1日或以后安放龙骨或处于类似建造阶段的船舶。
2就本章而言,类似建造阶段系指在此阶段:.1可辨认出某一具体船舶建造开始;和.2该船业已开始的装配量至少为50t,或为全部结构材料估算重量的1%,取较小者。
3就本章而言:.1建造的船舶系指“安放龙骨或处于类似建造阶段的船舶”;.2所有船舶系指在1998年7月1日或以前或以后建造的船舶;所有客船和所有货船均应照此解释;.3无论何时建造的货船,一经改建成客船后,应视作在开始改建之日建造的客船。
4对于1998年7月1日以前建造的船舶,主管机关应:.1确保在本条4.2规定的前提下,1998年7月1日前实施的《1974年国际海上人命安全公约》第III章中所规定的适用于新船或现有船舶的各项要求予以满足;和.2确保当此类船舶更换救生设备或装置,或当此类船舶进行涉及到更换或增设其现有救生设备或装置的重大修理、改变或改装时,这些救生设备和装置在合理可行的情况下符合本章要求。
但是,如果更换的只是除气胀式救生筏外的救生艇筏而不更换其降落设备,或是相反,则救生艇筏或降落设备可视作与被更换者相同类型。
5尽管有第4.2款的要求,对所有船舶,在不迟于2014年7月1日以后第一个计划的干坞期,但不迟于2019年7月1日,其不符合《国际救生设备规则》第4.4.7.6.4至4.4.7.6.6款要求的救生艇承载释放装置须更换为符合该规则的设备。
MSC.317(89)第2条免除1主管机关如考虑到航程的遮蔽性及其条件而认为实施本章的任何具体要求不合理或不必要时,可对在其距最近陆地不超过20海里的航线航行的个别船舶或某些类型船舶,免除这些要求。
2对用于运输大量特别乘客(如朝觐的乘客)的客船,主管机关如确信实施本章要求不切实际时,可对此类船舶免除这些要求,但应完全符合下列规定:.1《1971年特种业务客船协定》所附的规则;和.2《1973年特种业务客船舱室要求议定书》所附的规则。
1973年特种业务客船舱室要求议定书 PROTOCOL ON SPACE REQUIREMENTS FOR SPECIAL TRADE PASSENGER SHIPS,19
(i) signature without reservation as to acceptance;
(ii) signature subject to acceptance followed by acceptance; or
(iii) accession.
(b) Acceptance or accession shall be effected by the deposit of aninstrument of acceptance or accession with the Organization which shallinform all other Governments that have signed the present Protocol oracceded to it and Contracting Governments to the 1960 Convention of eachacceptance or accession deposit.
ARTICLE V Entry into force
(a) The present Protocol shall enter into force six months after thedate on which three Governments parties to the 1971 Agreement have signedthe present Protocol without reservation as to acceptance or depositedinstruments of acceptance or accession with the Organization in accordancewith Article IV hereof; provided that at least two of such Governmentsshall be Governments of States in whose territory are registered shipsengaged in the special trades or whose nationals are carried in shipsengaged in these trades.
1973年特种业务客船舱室要求议定书
1973年特种业务客船舱室要求议定书文章属性•【缔约国】•【条约领域】海事•【公布日期】1973.07.13•【条约类别】议定书•【签订地点】正文1973年特种业务客船舱室要求议定书(1973年7月13日)本议定书各缔约国政府;鉴于是《1960年国际海上人命安全公约》和《1971年特种业务客船协定》的缔约国政府;考虑到所述公约第Ⅱ章和第Ⅲ章的要求,对在其本国登记的,并从事特种业务例如朝圣业务载运大量无铺位旅客的客船而言,可予以变更;认识到制订关于特种业务客船舱室要求的通用规则,以补充《1971年特种业务客船协定》的需要;经协议如下:第Ⅰ条议定书的一般义务本议定书的各缔约国政府应使本议定书的规定和构成本议定书整体部分的所附规则的规定付诸实施。
在提到本议定书的同时也就包括附则在内。
第Ⅱ条适用范围适用本议定书的船舶是从事特种业务且在一些国家登记的客船,这些国家的政府是《1960年国际海上人命安全公约》(以下简称1960年公约)的缔约国政府和《1971年特种业务客船协定》(以下简称1971年协定)与本议定书的缔约方;和1960年公约、1971年协定和本议定书根据其有关条文扩大适用的领土内登记的船舶。
第Ⅲ条情报的送交本议定书各缔约国政府承担义务向政府间海事协商组织(以下简称“本组织”)通知和交存:(a)业经公布的、有关本议定书范围内各种事项的法律、法令、命令、规章和其它文件的文本;(b)足够份数的、根据本议定书规定签发的证书样本,以便周知本议定书各缔约国政府,以及1960年公约的缔约国政府;和(c)经授权代表缔约国政府执行本议定书有关事项的非政府性机构名单,以便周知本议定书缔约国政府以及1960年公约的缔约国政府。
第Ⅳ条签字、接受和加入(a)本议定书自签字之日起尚应开放三个月供签字,此后仍予开放供加入。
1971年协定的缔约国政府可以通过下列方式成为本议定书的缔约方:(i)签字,并对接受无保留;(ii)签字而有待接受,随后予以接受;(iii)加入。
船舶常用词汇
一.名词部分船舶船舶与海上设施的类型Type of Ships and Offshore Installations货船Cargo Ship杂货船General cargo ship 干货船Dry cargo ship散货船Bulk carrier 矿沙船Ore carrier运煤船Coal carrier 集装箱船Container ship滚装货船Ro/Ro ship 冷藏船Refrigerated ship运畜船Cattle carrier 运木船Timber carrier近海供应船Offshore supply ship 散装矿砂船Bulk Ore carrier混装船Combination carrier 载驳母船Barge Carrier汽车运输船Car carrier液货船Liquid Cargo Carrier油船Oil tanker 化学品液货船Chemical tanker液化气体船Liquefied gas carrier 油矿两用船Oil/ore carrier油散两用船Oil/bulk carrier 油散矿三用船Oil/bulk/ore carrier 客船Passenger Ship客船Passenger ship 豪华旅游客船Cruise ship旅游船Tourist ship 高速客船High speed passenger craft 双体客船Passenger catamaran 客货船Passenger-cargo ship客箱船Passenger container ship 客滚船Ro/Ro Passenger Ship高速船High Speed Craft全垫升气垫船Air-cushion Vehicle 水面效应船Surface Effect Ship双体气垫船Air-cushion Catamaran 侧壁气垫船Side-wall Hovercraft高速双体船High Speed Catamaran 高速单体船High Speed Monohull Craft 地效翼船Wing-in Ground Craft 水翼船Hydrofoil Craft动力支承船Dynamically Supported Craft 两栖船Amphibious Craft小水面单体船Small Waterplane Area Single Hull Ship小水面双体船Small Waterplane Area Twin Hull Ship驳船Barge客驳Passenger Barge 货驳Cargo Barge敞口驳Open Barge 甲板驳Deck Barge集装箱驳Container Barge 分节驳Integrated Barge开底驳Hopper Barge 油驳Oil Barge趸船(箱形驳)Pontoon拖船Tug港作拖船Harbour Tug 打捞拖船Salvage Tug顶推船Pusher 近海供应拖船Offshore tug/supply ship工程船Engineering Ship挖泥船Dredger 耙吸式挖泥船Trailing suction dredger绞吸式挖泥船Cutter suction dredger 链斗式挖泥船Bucket dredger抓斗式挖泥船Grab dredger 铲斗式挖泥船Dipper dredger吹泥船Reclamation craft 开底泥驳Hopper Barge对开泥驳Split Hopper Barge 起重船Floating Crane浮船坞Floating Dock 打桩船Floating Pile Driver布缆船Cable Layer 潜水工作船Diving Boat港区工作船Harbour Operating Ship破冰船Ice breaker 消防船Fire Boat救护船/救助船Rescue Ship 引水船Pilot Vessel海关船Customs Boat 巡逻船Patrol Boat布标船Buoy Layer 灯标船Beacon Boat交通艇Traffic Boat 垃圾船Garbage Boat浮油回收船Oil Recovery Ship 污水处理船Sewage Disposal Vessel 海水淡化船Distilling Ship渡船Ferry乘客渡船Passenger Ferry 火车渡船Train Ferry车客渡船Vehicle Passenger Ferry 海峡渡船Channel Ferry渔船Fishing Vessel渔品加工船Fish-Factory Ship 拖网渔船Trawler围网渔船Netter 捕鲸船Whaling Ship活鱼运输船Live Fish Carrier其他船舶科学调查船Research ship 训练船Training Ship特殊用途船Special purpose ship 内河船Inland Waterways Ship 海上设施Offshore Installations海上移动平台Mobile Offshore Unit海上移动钻井平台Mobile Offshore Drilling Unit水面式平台Surface Unit 船式平台Ship-type Unit驳船平台Barge-type Unit 自升式平台Self-elevating Unit柱稳式平台Column-stabilized Unit 半潜式平台Semi-submersible Unit坐底式平台Submersible Unit 采油平台Production Unit储油平台Storage Unit 生活平台Accommodation Unit修理平台Repair Unit 海上固定平台Fixed Offshore Platform海底管道Submarine Pipeline潜水系统和潜水器Diving System and Submersible单点系泊Single Point Mooring (SPM)浮式生产与储油装置Floating Production and Storage Unit (FSUs)浮式生产、储存及卸载系统Floating Production, Storage and Offloading System (FPSOs)二.数据与资料Data and Information总长Length overall(L OA)垂线间长Length bet. perpendiculars (L BP)首、尾垂线Forward and after perpendiculars型宽Moulded breadth型深Moulded depth建造日期Date of build签订建造合同日期Date of building contract龙骨安放日期Date of keel laid交船日期Date of delivery下水日期Launching date重大改建Major conversion安放龙骨或船舶处于相似建造阶段的日期Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction签订改建合同日期Date of conversion contract改建完工日期Date of completion of conversion船舶所有人Owner 经营人Operator承租人Charterer船舶编号或呼号Distinctive number or letters航行区域Navigation area/Service area/Trade area曾用过的船名Former Name 姐妹船Sister Ship总吨位Gross tonnage 净吨位Net tonnage排水量Displacement 载货量Cargo weight载重量Deadweight 空船重量Light(-ship) weight 吃水(首、尾、平均)Draft ( fwd, aft, mean) 稳性Stability完整稳性Intact stability 破舱稳性Damaged stability 分舱(抗沉性)Subdivision 初稳性高度Metacentric height 衡准数Criterion numeral 剖面模数Section modulus惯性矩Moment of inertia 纵总强度Longitudinal strength局部强度Local strength 方形系数Block coefficient静水弯矩Still water bending moment重心垂直高度Vertical height of centre of gravity 屈服应力Yield stress 标准舷弧Standard sheer 防火分隔Fire division航区限制Navigation area restriction 海况限制Sea state restriction天气限制Weather restriction 最大抗风暴能力Max. weatherliness储备浮力Reserve buoyancy 续航力Endurance渗透率Permeability 盲区Blind area共振区域Resonance region 容许载荷Permissible load 核定载客数Number of persons certified to carry干舷:Freeboard 热带干舷Tropical freeboard 夏季干舷Summer freeboard 冬季干舷Winter freeboard 北大西洋冬季干舷Winter North Atlantic freeboard 热带木材干舷Timber tropical夏季木材干舷Timber summer 冬季木材干舷Timber winter 北大西洋冬季木材干舷Timber winter North Atlantic freeboard淡水宽限Allowance for fresh water减少干舷的B型船舶Type B with reduced freeboard增加干舷的B型船舶Type B with increased freeboard载重线:Load line 载重线标志Loadline marks 三.舱室处所Compartments or Spaces工作和设备舱室:驾驶室wheel house海图室chart room报务室radio room雷达室radar room声纳室sonar room主机舱main engine room主机操纵室main engine control room辅机舱auxiliary engine room锅炉舱boiler room机炉舱engine and boiler room减速器舱reduction gear room舵机舱steering gear room通风机室fan room变流机室commutator room空调室air-conditioner room应急发电机室emergency generator room冷冻机室refrigerator room灭火装置室fire control room蓄电池室battery room陀螺罗经室gyro-compass room方位水平仪室azimuth level room计程仪舱log room导弹舱missile room弹药舱magazine深弹舱depth charge room弹药转运舱ammunition lobby声纳舱sonacelle, sonar nacelle机修间workshop电工间electrician’s store木工间carpenter’s store锚链舱chain locker桅屋mast house洗消室decontamination room居住舱室:居住舱室Accommodation, living accommodation 客舱Cabin船员舱室crew’s cabin墙壁wall天花板top ceiling侧壁板side ceiling里子板lining装饰decoration家具furniture书桌desk衣橱wardrobe梳妆台dressing table书柜bureaux餐具柜dresser椅子chair沙发sofa桌子table帷幔drapery窗帘curtain地毯carpet货舱:货舱cargo hold(详见船体部分的货舱)货油舱cargo oil tank, cargo tank集装箱舱container hold冷藏货舱refrigerated cargo hold液化天燃气舱liquefied natural gas tank邮件舱mail room行李舱luggage room汽车舱vehicle hold液舱liquid tank燃油舱fuel oil tank滑油舱lubricating oil tank压载水舱ballast tank淡水舱fresh water tank污水舱bilge tank储藏室store, store room帆缆间hawser store油漆间paint room粮食库provision store冷藏库refrigerating chamber其他:首尖舱fore peak tank尾尖舱aft peak tank顶边舱:topside tank甲板强横梁deck transverse舱口垂向列板vertical side plating ( in line with hatch) (与舱口一直线的垂直边板)船壳板shell plating斜板sloping plating底边舱:hopper tank斜板sloping plating双层底舱double bottom tank翼舱wing tank边舱side tank平衡舱heeling tank深舱deep tank残油舱sludge/oil residue tank 隔离舱cofferdam空舱void tank处所货物处所:Cargo spaces货舱Cargo hold货油舱Cargo tank液货舱Liquid cargo tank围壁通道Trunk起居处所:Accommodation spaces 公共处所Public space走廊Corridor盥洗室Lavatory住所Cabin办公室Office医务室Hospital放映室Cinema游戏室Game room娱乐室Hobby room理发室Barber shop配膳室Pantry(containing no cooking appliances) (无烹调设备) 公共处所:Public spaces:大厅Hall餐室Dining room休息室Lounge类似的固定围闭处所Similar permanently enclosed spaces服务处所:Service spaces:厨房Galley配膳室Pantry (containing cooking appliances) (设有烹调设备的) 储物间Locker邮件舱Mail room贵重物品室Specie room储藏室Store room工作间Workshop围壁通道Trunk特种处所:Special category spaces:舱壁甲板以上或以下围闭的车辆处所Enclosed vehicle spaces above and below the bulkhead deck机器处所:Machinery spaces:A类机器处所Machinery space of category A装有下列机械的处所推进机械;锅炉;燃油装置;蒸汽机和内燃机;发电机和主要电动机;加油站;冷藏机;防摇装置;通风机;空气调节机械。
经修正的《1974年国际海上人命安全公约》修正案(MSC.170(79))
经修正的《1974年国际海上人命安全公约》修正案(MSC.170(79))文章属性•【缔约国】国际海事组织•【条约领域】海上运输•【公布日期】2004.12.09•【条约类别】公约•【签订地点】正文经修正的《1974年国际海上人命安全公约》修正案(2004年12月9日以海安会第MSC.170(79)号决议通过2006年7月1日生效)第II-1章构造-结构、分舱与稳性、机电设备第2条-定义1 在现有第13款后新增第14款如下:“14散货船系指第XII章第1.1条定义的散货船。
”第18条-客船和货船水密门、舷窗等的构造和初次试验2 该条第2款由下文代替:“2 在客船和货船上,水密门应作水头分别高达舱壁甲板或干舷甲板的水压试验。
如因可能损坏绝缘件或舾装件而未对个别门作试验,可代之以按门的类型和大小对个别门作原型压力试验且试验压力应至少与预定安装位置所要求的水头相符。
原型试验应在门安装之前进行。
门在船上安装的方法和程序应与原型试验所用安装方法和程序相符。
每扇门在船上装好后,应检查其是否在舱壁和门框之间正确就位。
”第45条-触电、电气火灾及其他电气灾害的预防措施3 在标题后增加以下文字:“(本条第10和11款适用于2007年1月1日后建造的船舶)”。
4 现有第10款由下文代替:“10电气设备不应安装在任何可燃混合物气体易于积聚的处所内,例如,主要用于储存蓄电池的舱室、油漆间、乙炔储藏室或类似处所,除非主管机关认为,这些设备:.1 是操作所必需的;.2 属于不会点燃有关混合物气体的类型;.3 适合于相关处所;和.4 经适当证明在可能遇到的尘土、蒸汽或气体中使用是安全的。
”5 在经修正的第10款之后增加新的第11款如下:“11在液货船上,电气设备、电缆和电线不得安装在危险场所,除非它符合不低于本组织接受的标准(注:参考国际电工委员会出版的标准,IEC60092-502:1999‘船舶电气装置-液货船’。
)?”。
国际海事技术体系
缩写
MARPOL 73/78
INTERVENTION 1969 LDC 1972 OPRC 1990 HNS-OPRC 2000
AFS 2001 BWM 2004
HONG KONG SRC 2009
责任与赔偿 (Liability and compensation )
名称
International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage,1969 1969年国际油污损害民事责任公约
国际海事技术体系介绍
内容
一、国际海事组织简介 二、国际海事组织规范规则文件体系 三、SOLAS,MARPOL介绍 四、ILO的要求 五、其他常用的涉及发证的常用规范规则 六、国际重要航道的航行规则和其他国家的 法律法规 七、国际航运业组织制定的标准或要求 八、船级社和船级社协会
一、国际海事组织简介
(1) 公约(Convention)的性质和特点:
一旦生效,即具有强制性(指对各该公约的缔约国而言); 通过议定书(Protocols)和修正案(Amendments)对公约进行修正 (2) 公约(Convention)的分类: 海上安全 (Maritime safety ) 海上污染 (Marine pollution ) 责任与赔偿 (Liability and compensation ) 其他 当前已经有约40 conventions and protocols
(3) IMO的组织机构
大会:assembly 理事会:council
海上环境保护委员会:
(MEPC) Marine environment protection committee海上Biblioteka 全委员会:便利运输委员会:
1971年特种业务客船协定
1971年特种业务客船协定文章属性•【缔约国】•【条约领域】海上运输,海事•【公布日期】1971.10.06•【条约类别】协定•【签订地点】伦敦正文1971年特种业务客船协定(1971年10月6日)参加本协定的各国政府;作为《1960年国际海上人命安全公约》的缔约国政府,因而有义务执行该公约的各项规定;考虑到该公约第Ⅱ章和第Ⅲ章的要求,对于在这些国家登记而从事特种业务的客船,在载运大量无铺位旅客的情况下是可以改变的;认识到上述公约第Ⅱ章第1条(e)款和第Ⅲ章第3条(b)款规定这两章的要求可以免除的条件,应采取步骤订立适用于这种业务特殊情况的通用规则;愿按照上述条款订立这种通用规则,借以规定适用于这种业务特殊情况的最低安全要求;经协议如下:第Ⅰ条协定的一般义务参加本协定的各国政府,保证实施本协定的各项规定和所附规则,该规则是本协定的组成部分。
凡引用本协定时,即系指引用这个规则。
第Ⅱ条适用范围(a)本协定所适用的船舶,是从事特种业务并在《1960年国际海上人命安全公约》(以下简称“公约”)缔约国政府及参加本协定各国政府登记的客船,以及根据公约第Ⅷ条与本协定第Ⅸ条扩大适用的领土登记的船舶。
(b)这种船舶除遵从本协定所附规则对公约提出的改变和补充外,应履行公约适用于客船的要求。
(c)公约对适用于这种船舶的任何修订或修正,应由参加本协定且与特种业务直接有关的各国政府加以考虑,如有必要,这些政府应按本协定第Ⅶ条对本协定进行修正。
第Ⅲ条情报的送交参加本协定的各国政府,应将下列文件交存政府间海事协商组织(以下简称“本组织”):(a)在本协定范围内为各种事项颁布的法律、法令、命令、规章和其它文件;(b)根据本协定规定颁发的足够数量的证书样本,以便分送给参加本协定的各国政府和“公约”的缔约国政府;(c)经授权代表参加国政府执行有关本协定事项的非政府机构的名单,以便分送参加本协定的各国政府和“公约”的缔约国政府。
第Ⅳ条以前的公约、协定和协议(a)本协定构成公约第Ⅱ章第1条第(e)款(ii)项及第Ⅲ章第3条第(b)款(iv)项所要求制订的适用于特种业务特殊情况的通用规则。
1974年国际海上人命安全公约
1974年国际海上人命安全公约文章属性•【缔约国】国际海事委员会•【条约领域】人权•【公布日期】1974.11.01•【条约类别】公约•【签订地点】伦敦正文1974年国际海上人命安全公约(1974年11月1日订于伦敦本公约于1980年5月25日生效1975年6月20日中华人民共和国政府代表签署本公约,1980年1月7日交存批准书,同年5月25日对我生效)目录附则第一章总则第一节适用范围、定义等第二节检验与证书第三节事故第二章甲构造(分舱与稳性、机电设备)第一节通则第二节分舱与稳性第三节机电设备第二章乙构造(防火、探火和灭火)第一节通则第二节载客超过36人客船的消防措施第三节载客不超过36人客船的消防措施第四节货船的消防措施第五节油船的消防措施第六节现有客船的特殊消防措施第三章救生设备等第一节通则第二节限客船适用第三节仅适用于货船第四章无线电报与无线电话第一节适用范围与定义第二节值班第三节技术要求第四节无线电日志第五章航行安全第六章谷物装运第一节通则第二节假定倾侧力矩的计算第三节谷物装置及其固定第七章危险货物装运第八章核能船舶附录证书格式各缔约国政府,愿共同制订统一原则和有关规则,以增进海上人命安全,考虑到1960年国际海上人命安全公约缔结以来的发展情况,缔结一个公约,以代替该公约,可以最好地达到这一目的,特议定下列各条:第一条公约的一般义务一、各缔约国政府承担义务实施本公约及其附则的各项规定,该附则应构成本公约的组成部分。
凡引用本公约时,同时也就是引用该附则。
二、各缔约国政府承担义务颁布一切必要的法律、法令、命令和规则并采取一切必要的其他措施,使本公约充分和完全生效,以便从人命安全的观点出发,保证船舶适合其预定的用途。
第二条适用范围本公约适用于经授权悬挂缔约国政府国旗的船舶。
第三条法律、规则各缔约国政府承担义务将下列各项文件送交政府间海事协商组织(以下简称海协组织)秘书长保存:一、授权代表缔约国政府管理海上人命安全措施的非政府机构的名单,以便分送各缔约国政府,供其官员参考;二、就本公约范围内各种事项所颁布的法律、法令、命令和规则的文本;三、根据本公约规定所颁发证书的足够数量的样本,以便分送各缔约国政府,供其官员参考。
msc 100-msc 101及其对mass的要求和有关决议
MSC 100 - MSC 101 and Their Requirements for MASS and Relevant Resolutions
LIN De-hui
(Marine Design & Research Institute of China, Shanghai 200011, China) Abstract: The 100th session and 101st session of the Maritime Safety Committee (MSC 100 and MSC 101) discussed about levels of autonomy for Maritime Autonomous Surface Ships (MASS), the mandatory instruments related to the maritime safety and security of MASS, and the "Interim Guidelines for MASS Trials". MSC 101 adopted an amendment to SOLAS by the resolution MSC.456 (101) (adopted on 14 June, 2019), which was expected to enter into force on 1 January, 2024 and made amendments to the appendix of SOLAS. It also introduces the delay and regulation of the effective date for SOLAS amendments and resolutions other than the SOLAS amendment, and lists 20 MSC resolutions adopted by MSC 100 and MSC 101. Keywords: International Maritime Organization (IMO); Maritime Safety Committee (MSC); Maritime Autonomous Surface Ships (MASS); mandatory instruments; International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS); amendments
中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府关于在船舶技术检验及船级规定工作中相互合作协定
中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府关于在船舶技术检验及船级规定工作中相互合作协定文章属性•【缔约国】朝鲜•【条约领域】海上运输•【公布日期】1971.11.17•【条约类别】协定•【签订地点】平壤正文中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府关于在船舶技术检验及船级规定工作中相互合作协定(签订日期1971年11月17日生效日期1971年11月17日)中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府认为中华人民共和国船舶检验机关和朝鲜民主主义人民共和国船舶监督机关在船舶技术检验与船级规定工作中互相密切合作,将为两国的船舶营运及造船部门的技术发展创造有利条件,特此签订本协定。
第一条中华人民共和国政府和朝鲜民主主义人民共和国政府在船舶技术检验及船级规定工作中,根据双方同意的规定和标准,在保障海上人命安全及船舶的航行安全方面,互相密切合作。
第二条根据本协定第一条,缔约双方的船舶检验机关执行下列工作:1.互相交换并承认与船舶技术检验及船级规定工作有关的现行规定和标准;2.互相交换并承认与船舶技术检验及船级规定有关的船舶文件;3.积极进行与船舶技术检验及船级规定工作有关的技术通报和科学技术交流工作;4.互相提供缔约双方关心的有关重要技术问题的技术资料,并可进行必要的科学技术讨论会;5.互相提供有关海上安全及船舶技术检验方面的现行国际规章和有关文件。
第三条缔约双方互相代理缔约双方船舶的技术检验和船级规定的业务,并签发有关证件。
第四条缔约双方在缔约对方造船厂造船和修船时,有关建造和改建船舶的技术设计图纸由双方根据互认的规定协商审定。
第五条缔约双方可将船舶在缔约对方的船舶检验机关登记入级。
第六条缔约双方互相承认缔约对方签发的船员技术职务证书。
第七条缔约双方互相通报与第三国船舶检验机关之间签定的协定。
第八条为实现本协定的目的,可根据需要召开缔约国船舶检验机关代表的协商会议。
协商会议的召开时间、地点、议题,由双方协商办理。
船检英语
目录一.名词部分(一)船舶1.船舶与海上设施的种类2.数据与资料3.舱室处所4.高级船员和船员5.船级(二)船体(三)轮机(四)电气(五)消防(六)救生设备(七)焊接二.动词部分(一)船舶处于或遭遇的状态或情况(二)缺陷与损坏的类别与原因(三)修理方法(四)检查与试验三.短语句子部分(一)短语(1-133)(二)句子(134-443)四.报告部分全况检验制造中缺陷火灾事故遭遇坏天气遭遇大雾碰撞损坏(螺旋浆被灯船锚链缠绕继而发生碰撞)碰撞损坏(机动货驳碰撞后沉没,已无修理价值)碰撞损坏(渔船船首被碰撞)搁浅损坏腐蚀进水损坏锚损坏货舱损坏舱盖损坏浪击损坏浪损螺旋浆损坏可调节螺旋浆轴联轴器安装缺陷主机损坏(连杆轴承下盖的潜在缺陷所致)主机损坏(推力轴承没有起到止推作用曲轴前移所致)主机损坏(主机飞车曲轴后臂红套移动所致)主机损坏(缸套裂缝所致)付机损坏(发电柴油机爆炸,已无修理价值)付机损坏(活塞、缸套长期在高热应力中运转而产生裂缝所致)缸套活塞损坏增压器损坏尾轴油封装置渗漏离合器损坏起重机损坏门式起重机损坏履带式起重机回转支索损坏垃圾箱损坏码头损坏钻井平台远洋拖航一.名词部分(一)船舶1.船舶与海上设施的类型Type of Ship and Offshore Unit 货船Cargo Ship杂货船General cargo ship干货船Dry cargo ship散货船Bulk carrier矿沙船Ore carrier运煤船Coal carrier集装箱船Container ship滚装货船Ro/Ro ship冷藏船Refrigerated ship运畜船Cattle carrier运木船Timber carrier近海供应船Offshore supply ship散装矿砂船Bulk Ore carrier混装船Combination carrier载驳母船Barge Carrier汽车运输船Car carrier液货船Liquid Cargo Carrier油船Oil tanker化学品液货船Chemical tanker液化气体船Liquefied gas carrier油矿两用船Oil/ore carrier油散两用船Oil/bulk carrier油散矿三用船Oil/bulk/ore carrier客船Passenger Ship客船Passenger ship豪华旅游客船Cruise ship旅游船Tourist ship高速客船High speed passenger craft双体客船Passenger catamaran客货船Passenger-cargo ship客箱船Passenger container ship客滚船Ro/Ro Passenger Ship高速船High Speed Craft全垫升气垫船Air-cushion Vehicle水面效应船Surface Effect Ship双体气垫船Air-cushion Catamaran侧壁气垫船Side-wall Hovercraft高速双体船High Speed Catamaran高速单体船High Speed Monohull Craft地效翼船Wing-in Ground Craft水翼船Hydrofoil Craft动力支承船Dynamically Supported Craft两栖船Amphibious Craft小水面单体船Small Waterplane Area Single Hull Ship 小水面双体船Small Waterplane Area Twin Hull Ship 驳船Barge客驳Passenger Barge货驳Cargo Barge敞口驳Open Barge甲板驳Deck Barge集装箱驳Container Barge分节驳Integrated Barge开底驳Hopper Barge油驳Oil Barge趸船(箱形驳)Pontoon拖船Tug港作拖船Harbour Tug打捞拖船Salvage Tug顶推船Pusher近海供应拖船Offshore tug/supply ship工程船Engineering Ship挖泥船Dredger耙吸式挖泥船Trailing suction dredger绞吸式挖泥船Cutter suction dredger链斗式挖泥船Bucket dredger抓斗式挖泥船Grab dredger铲斗式挖泥船Dipper dredger吹泥船Reclamation craft开底泥驳Hopper Barge对开泥驳Split Hopper Barge起重船Floating Crane浮船坞Floating Dock打桩船Floating Pile Driver布缆船Cable Layer潜水工作船Diving Boat港区工作船Harbour Operating Ship破冰船Ice breaker消防船Fire Boat救护船/救助船Rescue Ship引水船Pilot Vessel海关船Customs Boat巡逻船Patrol Boat布标船Buoy Layer灯标船Beacon Boat交通艇Traffic Boat垃圾船Garbage Boat浮油回收船Oil Recovery Ship污水处理船Sewage Disposal Vessel海水淡化船Distilling Ship渡船Ferry乘客渡船Passenger Ferry火车渡船Train Ferry车客渡船Vehicle Passenger Ferry海峡渡船Channel Ferry渔船Fishing Vessel渔品加工船Fish-Factory Ship拖网渔船Trawler围网渔船Netter捕鲸船Whaling Ship活鱼运输船Live Fish Carrier其他船舶科学调查船Research ship训练船Training Ship特殊用途船Special purpose ship内河船Inland Waterways Ship海上设施海上移动平台Mobile Offshore Unit海上移动钻井平台Mobile Offshore Drilling Unit水面式平台Surface Unit船式平台Ship-type Unit驳船平台Barge-type Unit自升式平台Self-elevating Unit柱稳式平台Column-stabilized Unit半潜式平台Semi-submersible Unit坐底式平台Submersible Unit采油平台Production Unit储油平台Storage Unit生活平台Accommodation Unit修理平台Repair Unit海上固定平台Fixed Offshore Platform海底管道Submarine Pipeline潜水系统和潜水器Diving System and Submersible单点系泊Single Point Mooring (SPM)浮式生产与储油装置Floating Production and Storage Unit (FSUs)浮式生产、储存及卸载系统Floating Production, Storage and Offloading System (FPSOs)2.数据与资料Data and Information数据总长Length overall(L OA)垂线间长Length bet. perpendiculars (L BP)首、尾垂线Forward and after perpendiculars型宽Moulded breadth型深Moulded depth建造日期Date of build签订建造合同日期Date of building contract龙骨安放日期Date of keel laid交船日期Date of delivery下水日期Launching date重大改建Major conversion安放龙骨或船舶处于相似建造阶段的日期Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction 签订改建合同日期Date of conversion contract改建完工日期Date of completion of conversion船舶所有人Owner经营人Operator承租人Charterer船舶编号或呼号Distinctive number or letters航行区域Navigation area/Service area/Trade area曾用过的船名Former Name姐妹船Sister Ship总吨位Gross tonnage净吨位Net tonnage排水量Displacement载货量Cargo weight载重量Deadweight空船重量Light(-ship) weight吃水(首、尾、平均) Draft ( fwd, aft, mean)稳性Stability完整稳性Intact stability破舱稳性Damaged stability分舱(抗沉性)Subdivision初稳性高度Metacentric height衡准数Criterion numeral剖面模数Section modulus惯性矩Moment of inertia纵总强度Longitudinal strength局部强度Local strength方形系数Block coefficient静水弯矩Still water bending moment重心垂直高度Vertical height of centre of gravity屈服应力Yield stress标准舷弧Standard sheer防火分隔Fire division航区限制Navigation area restriction海况限制Sea state restriction天气限制Weather restriction最大抗风暴能力Max. weatherliness储备浮力Reserve buoyancy续航力Endurance渗透率Permeability盲区Blind area共振区域Resonance region容许载荷Permissible load核定载客数Number of persons certified to carry 干舷:Freeboard热带干舷Tropical freeboard夏季干舷Summer freeboard冬季干舷Winter freeboard北大西洋冬季干舷Winter North Atlantic freeboard热带木材干舷Timber tropical夏季木材干舷Timber summer冬季木材干舷Timber winter北大西洋冬季木材干舷Timber winter North Atlantic freeboard 淡水宽限Allowance for fresh water减少干舷的B型船舶Type B with reduced freeboard增加干舷的B型船舶Type B with increased freeboard载重线:Load line载重线标志Loadline marks资料防火控制图Fire control plans海图( up-to-date最新) Charts航路指南Sailing direction灯塔表Lists of lights航行通告Notices to mariners潮汐表Tide tables航海出版物Nautical publications应变部署表Muster list国际信号规则International Code of Signals航海日志Deck log book机舱日志Engine room log book无线电日志Radio log book线型图Lines稳性资料Stability information装载手册Loading manual干舷计算书Freeboard calculations配载图Stowage plan操作说明书Operation instructions维修计划Maintenance plan训练手册Training manual船上维修保养指南Instructions for on-board maintenance 弃船训练演习手册Abandon ship training and drill manual3.舱室处所Compartments or Spaces舱室工作和设备舱室:驾驶室海图室报务室雷达室声纳室主机舱主机操纵室辅机舱锅炉舱机炉舱减速器舱舵机舱通风机室变流机室空调室应急发电机室冷冻机室灭火装置室蓄电池室陀螺罗经室方位水平仪室计程仪舱导弹舱弹药舱深弹舱弹药转运舱声纳舱wheel housechart roomradio roomradar roomsonar roommain engine roommain engine control room auxiliary engine room boiler roomengine and boiler room reduction gear room steering gear roomfan roomcommutator roomair-conditioner room emergency generator room refrigerator roomfire control roombattery roomgyro-compass room azimuth level roomlog roommissile roommagazinedepth charge room ammunition lobby sonacelle, sonar nacelle机修间电工间木工间锚链舱桅屋洗消室居住舱室:居住舱室客舱船员舱室墙壁天花板侧壁板里子板装饰家具书桌衣橱梳妆台书柜餐具柜椅子沙发桌子帷幔窗帘地毯货舱:货舱货油舱集装箱舱冷藏货舱液化天燃气舱邮件舱行李舱汽车舱液舱燃油舱滑油舱压载水舱淡水舱污水舱储藏室workshopelectrician’s storecarpenter’s storechain lockermast housedecontamination room Accommodation, living accommodation Cabincrew’s cabinwalltop ceilingside ceilingliningdecorationfurnituredeskwardrobedressing tablebureauxdresserchairsofatabledraperycurtaincarpetcargo hold(详见船体部分的货舱)cargo oil tankcontainer holdrefrigerated cargo holdliquefied natural gas tankmail roomluggage roomvehicle holdliquid tankfuel oil tanklubricating oil tankballast tankfresh water tankbilge tankstore, store room帆缆间油漆间粮食库冷藏库其他:首尖舱尾尖舱顶边舱:甲板强横梁与舱口一直线的垂直边板船壳板斜底板底边舱双层底舱翼舱边舱平衡舱深舱残油舱隔离空舱空舱hawser storepaint roomprovision storerefrigerating chamberfore peak tankaft peak tanktopside tankdeck transversevertical side plating in line with hatch shell platingsloping platinghopper side tankdouble bottom tankwing tankside tankheeling tankdeep tanksludge/oil residue tankcofferdamvoid tank处所货物处所:Cargo spaces货舱Cargo hold货油舱Cargo oil tank液货舱Liquid cargo tank围壁通道Trunk起居处所:Accommodation spaces公共处所Public space走廊Corridor盥洗室Lavatory住所Cabin办公室Office医务室Hospital放映室Cinema游戏室Game room娱乐室Hobby room理发室Barber shop配膳室(无烹调设备) Pantry(containing no cooking appliances) 公共处所:Public spaces:大厅Hall餐室Dining room休息室Lounge类似的固定围闭处所Similar permanently enclosed spaces 服务处所:Service spaces:厨房Galley配膳室(设有烹调设备的) Pantry (containing cooking appliances) 储物间Locker邮件舱Mail room贵重物品室Specie room储藏室Store room工作间Workshop围壁通道Trunk特种处所:Special category spaces:舱壁甲板以上或以下围闭的车辆处所Enclosed vehicle spaces above and below the bulkhead deck机器处所:Machinery spaces:A类机器处所Machinery space of category A装有下列机械的处所推进机械;锅炉;燃油装置;蒸汽机和内燃机;发电机和主要电动机;加油站;冷藏机;防摇装置;通风机;空气调节机械。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Article VI Entry into Force
(a) The present Agreement shall enter into force six months after thedate on which three Contracting Governments to the Convention have signedthe present Agreement without reservation as to acceptance or depositedinstruments of acceptance or accession with the Organization in accordancewith Article V hereof; provided that at least two of such Governmentsshall be Governments of States in whose territory are registered shipsengaged in the special trades or whose nationals are carried in shipsengaged in these trades.
(b) a sufficient number of specimens of their certificate issued underthe provisions of the present Agreement for circulation to the Governmentsparties to the present Agreement and also to Contracting Governments tothe Convention; and
RECOGNIZING that Regulation 1 (e) of Chapter II and Regulation 3 (b)of Chapter III of the said Convention provide as a condition for exemptionfrom the requirements of those Chapters that steps shall be taken toformulate general rules which shall be applicable to the particularcircumstances of these trades;
DESIRING, in pursuance of the said Regulations, to formulate suchgeneral rules prescribing the minimum safety standards which shall be madeapplicable to the particular circumstances of these trades;
HAVE AGREED as follows:
Article I General Obligations under the Agreement
The Governments parties to the present Agreement undertake to giveeffect to the provisions of the present Agreement and of the Rules annexedhereto which shall constitute an integral part of the present Agreement.Every reference to the present Agreement constitutes at the same time areference to the Annex.
1971年特种业务客船协定 SPECIAL TRADE PASSENGER SHIPS AGREEMENT, 1971
颁布日期:19711006 实施日期:19711006 颁布单位:伦敦
The Governments parties to the present Agreement;
BEING Contracting Governments to the International Convention for theSafety of Life at Sea, 1960, and thereby having undertaken to give effectto the provisions of the Convention;
Article II Application
(a) The ships to which the present Agreement applies are passengerships engaged in the special trades and registered in countries theGovernments of which are Contracting Governments to the InternationalConvention for the Safety of Life at Sea, 1960 (hereinafter referred to as"the Convention") and parties to the present Agreement and shipsregistered in territories to which application of the Convention has beenextended under Article XIII thereof and application of the presentAgreement has been extended under Article IX hereof.
(i) signature without reservation as to acceptance;
(ii) signature subject to acceptance followed by acceptance; or
(iii) accession.
(b) Acceptance or accession shall be effected by the deposit of aninstrument of acceptance or accession with the Organization which shallinform all other Governments that have signed the present Agreement oracceded to it and Contracting Governments to the Convention of eachacceptance or accession deposited and the date of its deposit.
(b) As between the Governments parties to it, the present Agreementreplaces and abrogates the Simla Rules, 1931.
Article V Signature, Acceptance and Accession
CONSIDERING that the requirements of Chapters II and III of the saidConvention could be modified in the case of passenger ships registered intheir countries and engaged in the carriage of large numbers of unberthedpassengers in special trades;
Article IV Prior Conventions, Agreements and Arrangements
(a) The present Agreement constitutes the general rules applicable tothe particular circumstances of the special trades envisaged insub-paragraph (e) (ii) of Regulation 1 of Chapter II and in sub-paragraph(b) (iv) of Reguቤተ መጻሕፍቲ ባይዱation 3 of Chapter III of the Convention.
(c) The application to such ships of any revision or amendment of theConvention shall be considered by the Governments parties to the presentAgreement and directly interested in the special trades and thoseGovernments shall proceed, if necessary, with the amendment of the presentAgreement in accordance with its Article VII.