京中有善口技者
《口技》原文及翻译
《口技》原文及翻译《口技》原文及翻译原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
原文翻译京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。
七年级口技原文翻译及注释
(一)段意:口技演出前的准备及会场情况1、四个“一”:列举道具的简单,为下文描写其模拟声音之丰富形成鲜明对比,衬托表演者技艺高超。
2、“满座寂然,无敢哗者”:渲染开场前的肃静、紧张的气氛,令人期待。
从侧面烘托口技表演者名气大、技艺高超,为下文精彩表演埋下伏笔。
(二)2—4段意:口技的精彩表演及听众的反应【一】口技者摹拟一家人由睡到醒的情景及听众反应1、声音变化:远——近外——内小——大分——合2、五个“声”,“众妙必备”:排比句式。
急促的语势,合写五种声音,犹如一部大合唱,使人感受到一家四口,在静夜被惊醒的喧闹气氛。
3、听众:伸颈、侧目:听的入神,被深深吸引,唯恐有遗漏. 微笑:对表演心领神会,满意. 默叹:对表演者的技艺折服,又不便叫好.【听众已进入表演情景,侧面烘托表演逼真,口技人技艺高超】【二】一家人由醒入睡的情景及听众反映1、声音变化:大——小密——疏2、以动写静:微闻:声音轻微,衬托深夜寂静气氛,为下文高潮蓄势3、听众:表现宾客的情绪由紧张到松弛的渐变过程,听众随表演变化心态,与上文伸颈、侧目等相照应,侧面烘托表演逼真,口技人技艺高超【三】描述口技者表演一场大火灾的过程及听众的反应1、声音变化:响声大作,小——大少——多2、过程:(1)发现火情:三个“大呼,“火起”,“两儿齐哭”————紧张(2)火势蔓延:俄而,三个“百千”,“中间”,“齐作”————猛烈(3)救火:“又夹”————慌乱3、总体概括:“凡所应有,无所不有”总体议论:“虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
”夸张,对偶————声音多而杂、紧张气氛4、听众:写出宾客惊慌欲逃的神态动作,说明口技表演已使听众以假乱真,置身火场一般,侧面烘托表演者技艺高超(三)演出结束的情景:五个“一”:列举道具的简单,与前文声音的丰富形成鲜明对比,说明品质表演全凭一张口,衬托表演者的技艺高超,照应开头,收束全文《口技》期末试卷京中有善.()口技者.()。
初中语文文言文林嗣环《口技》原文和译文
初中语文文言文林嗣环《口技》原文和译文原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
[译文]京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。
一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒了。
妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。
又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。
在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。
林嗣环《口技》原文译文鉴赏
林嗣环《口技》原文|译文|鉴赏《口技》是一篇清朝初年散文。
表现了一位口技艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。
令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。
下面一起欣赏这篇古文吧!林嗣环《口技》原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文及注释译文京城里有个擅长表演口技的人。
一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
《口技》原文及翻译
《口技》原文及翻译【原文】京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北隅,施八尺屏幛。
口技人坐屏幛中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已,众宾团坐。
少顷,但闻屏幛中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,丈夫呓语。
既而儿醒,大啼,丈夫亦醒。
妇抚儿,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍童声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客,无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿,亦渐拍渐止。
微闻有鼠,作作索索,盆器倾侧。
妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼「火起!」夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声:凡所应有,无所不有;虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,欲先走。
忽然抚尺一下,众响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
【译文】京城里有一个善于表演口技的人。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围坐在一起。
过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。
一会儿小孩子醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒。
妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。
又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。
这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
京中有善口技者原文口技原文口技文言文
京中有善口技者原文口技原文口技文言文口技原文口技文言文《口技》原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译:京城里有一个善于表演口技的人。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围坐在一起。
过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说活的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。
一会儿小孩子醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒。
妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。
又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。
这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
口技者文言文
口技者文言文
京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
以上就是《口技》的文言文原文。
这篇文章描述了一位口技者在宴会上模仿各种声音的表演,包括深巷中的犬吠、妇人惊觉欠伸和呓语、儿子的啼哭、大儿絮絮不止的声音、夫叱大儿声、以及火灾时的各种声音。
表演逼真到让人们仿佛身临其境,表现出了口技者高超的技艺。
口技文言文原文和翻译
口技文言文原文和翻译口技文言文原文和翻译在日常过程学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编收集整理的口技文言文原文和翻译,欢迎阅读与收藏。
《口技》原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:京城里有一个擅长口技的人。
正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
众多的宾客相聚而坐。
一会儿,只听得屏风后面醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢高声说话的。
远远听到长长的巷子里传来了一阵狗叫,随即就有一个妇人惊醒后打呵欠,伸懒腰,他的丈夫说着梦话。
不久小儿子醒了,大声啼哭。
丈夫也醒了。
妇人抚摩着小儿子,给他喂奶,小儿子含着奶头啼哭,妇人拍着小儿子,轻声哼唱着哄小孩入睡。
接着大儿子也醒了,连续不断地说话不停止。
口技(原文翻译简答题)
口技林嗣环原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:①京城里有一个擅长表演口技的人。
②一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在大厅的东北角,安放了一座个八尺高宽的围幕,口技表演者坐在围幕中,围幕中只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
③所有客人围绕而坐。
④过了一会儿,只听见围幕里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。
⑤远远地听到深巷里一阵狗的叫声,就有一个妇人从睡梦中惊醒,打着呵欠,伸懒腰,她的丈夫在说着梦话。
⑥紧接着,有个小孩子醒了,大声啼哭。
丈夫也醒了。
⑦妇人拍着孩子给他喂奶,孩子口中含着奶头啼哭,妇人一面边拍着孩子,一边轻声哼着哄孩子入睡。
⑧又有一个大孩子醒来了,唠唠叨叨地说个不停。
初中语文-《口技》原文及翻译
初中语文-《口技》原文及翻译京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼火起,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几(欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
[课文分析]本文记叙了一场精彩的口技表演,表现了一位口技艺人的高超技艺,令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。
全文可分为三部分。
第一部分(第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。
这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。
文章以京中有善口技者开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位善口技者的技艺之善。
会宾客大宴,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次宾客大宴之时;因是大宴,故有此盛举。
于厅事之东北角,施八尺屏障,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。
再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。
又将简单的道具一一列出,指明仅有一桌、一椅、一扇、一抚尺而已,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的口。
古诗京中有善口技者翻译赏析
古诗京中有善口技者翻译赏析“京中有善口技者”出自文言文《口技》,其古诗原文如下:【原文】京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
【注释】京:国都,京城善:擅长,善于会:适逢,正赶上宴:举行宴会厅事:大厅,客厅施:设置,安放屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”而已:罢了团坐:围绕而坐少顷:一会儿下:拍哗:喧哗但闻:只听见。
但:只。
闻:听见然:的样子满坐寂然:全场静悄悄的。
坐,通“座”座位犬吠:狗叫(声)遥:远远地惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。
欠伸:打哈欠,伸懒腰【翻译】京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
七年级口技原文翻译及注释
原文:京中有善口技者。
会②宾客大宴,于厅事③之东北角,施④八尺屏障⑤,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺⑥而已。
众宾团坐⑦。
少顷⑧,但闻⑧屏障中抚尺一下,满坐寂然⑨,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸⑩,其夫呓语⑾。
既而⑿儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚⒀儿乳(37),儿含乳啼,妇拍而呜⒁之。
又一大儿醒,絮絮⒂不止。
当是⒃时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时⒄齐发,众妙毕备⒅。
满坐宾客无不伸颈,侧目⒆,微笑,默叹⒇,以为妙绝。
未几(21),夫齁(22)声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索(23),盆器倾侧(24),妇梦中咳嗽。
宾客意少舒(25),稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”。
夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间(26)力拉崩倒(27)之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声(28),抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有(29)。
虽(30)人有百手,手有百指,不能指其一端(31);人有32其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂○33,两股○34战战○35,几○36百口,口有百舌,不能名○欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
注释:①节选自《虞初新志·秋声诗自序》(北京温雪古籍刊行社1954年版)。
题目为后人所拟。
《虞初新志》是清代涨潮编选的笔记小说。
林嗣环,字铁崖,福建晋江人,清代顺治年间进士。
②会:适逢,正赶上。
③厅事:大厅,客厅。
④施:设置,安放。
⑤屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。
⑥抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
⑦团坐:围绕而坐。
⑧少顷:一会儿。
⑧但闻:只听见。
但,只。
⑨满坐寂然:全场静悄悄的。
坐,通“座”。
⑩欠伸:打呵欠,伸懒腰。
⑾呓语:说梦话。
⑿既而:不久,紧挨着。
⒀抚:抚摸,安慰。
⒁呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
⒂絮絮:连续不断地说话。
口技文言文翻译及原文
口技文言文翻译及原文原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:京城里有一个擅长表演口技的人。
一天正赶上一家人大摆酒席请客,在客厅的东北角,安放了一个八尺高的帷幕,这位表演口技的人坐在帷幕中,里面只有一张桌子,一把椅子,一把扇子,一块醒目罢了。
客人们围绕而坐。
一会儿,只听见帷幕里醒目拍打了一下,全场静悄悄的,没有一个人敢大声说话。
只听到遥远的深巷里有一阵狗叫声,就有妇女惊醒打着哈欠伸着懒腰,她的丈夫在说梦话。
紧接着小孩子醒了,大声的啼哭。
她的丈夫也醒了。
妇女安抚着小孩给他喂奶,小孩子含着乳头啼哭,妇女拍打着小孩轻声哼唱着哄他入睡。
紧接着大孩子醒了,连续不停的说话。
就在这个时候,妇女拍打小孩子的声音,口中发出哄小孩入睡的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时发出来,各种妙处都具备。
全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头看,微微笑着,默默的赞叹,认为奇妙到了极点。
口技的文言文原文及翻译
口技的文言文原文及翻译口技的文言文原文及翻译《口技》作者:林嗣环【清代】京中有善口技者。
会来宾大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺算了。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐来宾无不伸颈,侧目,浅笑,默叹,以为妙绝。
不多,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
来宾意少舒,稍稍正坐。
忽一人大喊:“火起”,夫起大喊,妇亦起大喊。
两儿齐哭。
许久百千人大喊,百千儿哭,百千犬吠。
中心力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,争夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有全家,口有百舌,不能名其一处也。
所以来宾无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
遽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺算了。
《口技》注释:京:京城。
善:拿手,长于。
者:……的人。
口技:杂技的一种。
用口腔发音技巧来仿照各种动静。
会:适逢,正赶上。
宴:举行宴会,名词动用。
于:在。
厅事:大厅,客厅。
施:设置,安放。
屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视野的东西。
抚尺:演员扮演用的道具,也叫“醒木”。
算了:算了。
团坐:团聚而坐。
团,调集、调集。
少(shǎo)顷(qǐng):不久,一瞬间。
但:只。
闻:听见。
下:拍。
满坐寂然:全场静悄悄的。
坐,通“座”。
寂然,安静的姿态。
然:用在描述词的词尾,表明:……的姿态。
哗:喧闹,大声说话。
坐:通“座”,座位,这儿指座位上的人。
寂然:静悄悄的姿态。
深巷:幽静的巷子。
深:很长。
犬吠:狗叫(声)。
遥:远远地。
惊觉(旧读jiào):吵醒。
《口技》原文、译文及赏析
《口技》原文、译文及赏析口技清代:林嗣环京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文京城里有个擅长表演口技的人。
正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
众多宾客围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话。
远远地听到幽深的巷子中有狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得极像。
满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了。
口技新版文言文翻译
《口技》原文:京中有善口技者。
一日,招至其家,听其演技。
初,技者坐于堂上,衣冠整肃,神情自若。
俄而抚尺击桌,铮铮有声。
余听之,如闻金鼓,如见旌旗,如闻人马奔腾,如见车辚辚,马萧萧。
又闻军士呼喝,如闻兵刃相接,如闻杀声震天。
少焉,忽闻有人呼曰:“吾家失火矣!”于是,技者立刻起身,奔出门外。
又闻其妻呼曰:“夫君,火势甚猛,速救火!”技者遂持水桶,奔往火场。
此时,技艺又变,如闻火光冲天,如闻火焰熊熊,如闻水声潺潺,如闻人声鼎沸。
未几,又闻有人呼曰:“吾家被盗矣!”于是,技者复起身,奔出门外。
又闻其子呼曰:“父,贼已入室,速捉拿!”技者遂持刀,追捕盗贼。
此时,技艺又变,如闻刀剑相击,如闻盗贼奔跑,如闻人声呼喊,如闻犬吠。
又过片时,技者复入室,神情恍惚,如痴如醉。
此时,技艺又变,如闻风声呼啸,如闻雨滴答,如闻人声低语,如闻琴声悠扬。
听毕,余叹曰:“此口技之妙,真是鬼斧神工,令人叹为观止!”技者闻之,笑而不语。
《口技》新版文言文翻译:都城中有擅长口技的人。
一日,邀请他到家中,聆听其表演技艺。
起初,技艺者在堂上坐下,衣冠整洁,神情自如。
不久,他用手抚尺击桌,发出铮铮之声。
我听后,仿佛听到金鼓齐鸣,见到旌旗招展,听到人马奔腾,看到车马驰骋,听到杀声震天。
过了一会儿,忽然听到有人呼喊:“我家失火了!”于是,技艺者立刻起身,奔出门外。
又听到他的妻子呼喊:“夫君,火势很猛,快救火!”技艺者拿起水桶,奔向火场。
这时,技艺又有所变化,仿佛听到火光冲天,火焰熊熊,水声潺潺,人声鼎沸。
不久,又听到有人呼喊:“我家被盗了!”于是,技艺者再次起身,奔出门外。
又听到他的儿子呼喊:“父亲,盗贼已经入室,快捉拿!”技艺者拿起刀,追捕盗贼。
这时,技艺再次变化,仿佛听到刀剑相击,盗贼奔跑,人声呼喊,狗吠声声。
又过了一会儿,技艺者回到室内,神情恍惚,如痴如醉。
这时,技艺再次变化,仿佛听到风声呼啸,雨滴答,人声低语,琴声悠扬。
听完,我感叹道:“这种口技的神奇,真是鬼斧神工,令人叹为观止!”技艺者听到后,微笑不语。
《口技》文言文赏析
《口技》文言文赏析原文:口技林嗣环林嗣环〔清代〕京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文京城里有个擅长表演口技的人。
正赶上有户人家宴请宾客,在大厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
众多宾客围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场马上静悄悄的,没有人敢大声说话。
远远地听到幽深的巷子中有狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄小孩入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得极像。
满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑,心中默默赞叹,认为奇妙极了。
口技原文原文及译文
口技原文口技·〔清〕林嗣环京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事(1)之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺(2)而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语(3)。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒,令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺(4),妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,狺狺不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。
满座宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。
既而夫上床寝。
妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
而忽然抚尺一下,众响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
【注释】(1)厅事:私人住屋的堂屋。
(2)抚尺:即“醒木”,说书艺人表演时所用木块,用以拍案作声,引起听众注意。
(3)呓语:说梦话。
(4)溺(niào尿):同“尿”。
【翻译】京城里有个善于表演口技的人。
正逢有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。
许多宾客围着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风中醒木响了两下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
《口技》原文及翻译
《口技》原文与翻译《口技》原文与翻译原文京中有善口技者.会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.众宾团坐.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事.初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛.夫呓语.既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之.夫起溺,妇亦抱儿起溺.床上又一大儿醒,絮絮不止.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备.满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝.小儿亦渐欲睡.夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止.微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声.宾客意少舒,稍稍正坐.忽一人大呼"火起",夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭.俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠.中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声.凡所应有,无所不有.虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.忽然抚尺一下,群响毕绝.撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已.原文翻译京城里有个擅长口技的人.一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.客人们一起围坐在围幕前面.过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的.远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事.丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出"戛戛"的响声.过了一会儿孩子醒了,大声哭着.丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他.丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便.床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完.在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了.满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 .过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下.隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声.宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿.忽然有一个人大声呼叫:"起火啦",丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫.两个小孩子一齐哭了起来.一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫.中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音.凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的.即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊.在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉.忽然醒木一拍,各种声响全部消失了.撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了.注意下列字词的读音.少〔shǎo 〕顷犬吠〔fèi 〕呓〔yì 〕语夫叱〔chì〕大儿声觉〔jué〕夫齁〔hōu〕声起中间〔jiàn〕曳〔yè〕屋许许〔hǔ〕声几〔jī〕欲先走注释:京:国都,京城.善:擅长,善于.会:适逢,正赶上.宴:举行宴会.厅事:大厅,客厅.施:设置,安放.屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西.抚尺:艺人表演用的道具,也叫"醒木".而已:罢了.团坐:围绕而坐.少顷:一会儿.下:拍.哗:喧哗.但闻:只听见.但:只.闻:听见.然:...的样子.满坐寂然:全场静悄悄的.坐,通"座"座位.犬吠:狗叫〔声〕遥:远远地.惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰.欠伸:打哈欠,伸懒腰. 呓语:说梦话.既而:不久,紧接着.啼:大声哭.抚:抚摸,安慰.乳:喂奶.呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡.絮絮:连续不断地说话当是时:在这时候.叱:大声呵斥.一时:同时齐发:一齐出现.众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像.毕:全、都.备:具备.伸颈:伸长脖子.侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神.默叹:默默地赞叹.以为:认为.妙绝:奇妙极了.未几:不多久.齁〔hōu〕:打鼾,打呼噜.微闻:隐约地听到.作作索索:拟声词,老鼠活动的声音.盆器:指盆一类的盛物的器皿.倾侧:倾斜翻倒.意少舒:心情稍微放松了些.意:心情.少:稍微.舒:伸展、松弛.稍稍:时间副词,据《词源》释为"随即",这里是渐渐.正坐:端正坐的姿势.俄而:一会儿.中间〔jiàn〕:其中夹杂着.力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌.力拉:拟声词.火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音.齐作:一齐出现.曳屋许许〔hǔhǔ〕声:〔众人〕拉塌〔燃烧着的〕房屋时一齐用力的呼喊声.曳:拉.许许:拟声词.凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的.形容声音之杂.虽:即使.不能指其一端:不能指明其中的〔任何〕一种〔声音〕.名:说出.于:在.是:这.变色:面色改变.离席:离开座位.奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂.出:露出.股:大腿.战战:打哆嗦,打战.几:几乎.先走:抢先逃跑.群响毕绝:各种声音全都没有了.撤屏:撤去屏风.本文中一词多义1.坐:众宾团坐〔坐下〕满坐寂然〔同"座",座位〕2.乳:妇抚儿乳〔喂奶〕儿含乳啼〔乳头〕3.而:既而儿醒〔表时间副词的词尾,不译〕妇拍而呜之〔连词,表并列〕4.妙:众妙毕备〔妙处〕以为妙绝〔好〕5.指:手有百指〔手指〕不能指其一端〔指出〕6.绝:以为妙绝〔极〕群响毕绝〔停止〕率爱妻子邑人来此绝境〔与世隔绝〕7 备:众妙毕备〔具备〕前人之述备矣〔详尽〕8.发:一时齐发,众妙毕备〔发出〕舜发于畎亩之中〔被任用〕发闾左谪戍渔阳〔征发〕野芳发而幽香〔开放〕黄发垂髫,并怡然自乐〔头发〕通假字满坐寂然〔"坐"同"座",座位.句意:全场静悄悄的.〕古今异义1.会,古:适逢今:会议2.但,古:只今:转折连词,但是3.稍,古:渐渐今:稍微4.间,古:夹杂今:事物两端之间5.股,古:大腿今:量词6.走,古:跑今:行走7.是,古:这,那今:判断动词8. 虽,古:即使今:虽然词类活用1、京中有善口技者〔善:形容词活用为动词,擅长.句意:京城里有个擅长表演口技的人.〕2、不能名其一处也〔名:名词活用为动词,说出.句意:不能说清其中一个地方.〕3、会宾客大宴〔宴:名词活用为动词,举行宴会.句意:正赶上一家摆酒席大请宾客.〕4、遥闻深巷中犬吠〔遥:形容词活用为状语,远远地.〕5、妇抚儿乳〔乳:名词活用为动词,喂奶.〕6、妇手拍儿声〔手:名词活用为状语,用手.〕7、众妙毕备〔妙:形容词活用为名词,妙处〕特殊句式倒装句:会宾客大宴〔宾语前置句:"会大宴宾客"句意:正赶上一家摆酒席大请宾客.〕时间量词少顷既而是时一时未几忽俄而忽然1.表示突然发生:忽忽然2.表示同时发生:一时3.表示相继发生:既而4.表示在特定的时间内发生:是时5.表示过了很短时间就发生:俄而少顷未几解析第一部分〔第一段〕,交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以与开演前的气氛.这部分是下文记叙精彩表演的铺垫.文章以"京中有善口技者"开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位"善口技者"的技艺之"善"擅长."会宾客大宴",点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次"宾客大宴"之时;因是"大宴",故有此盛举."于厅事之东北角,施八尺屏障",指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大.再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演.又将简单的道具一一列出,指明仅有"一桌、一椅、一扇、一抚尺而已",以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的"口".最后以"抚尺一下,满座寂然,无敢哗者",点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛.这部分除一个"善"字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演.第二部分〔第二段至第四段〕,写表演者的精彩表演和听众的反应.这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形.第一层〔第二段〕,写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以与宾客对口技表演的由衷赞叹.口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始.然后以一个四口之家作为想像中的"舞台",使听众的注意力由外景转入内景.先写"妇人惊觉欠伸",听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕.再写"其夫呓语",画面逐渐清晰.又由于"欠伸""呓语"惊动了幼儿,幼儿"大啼".至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是"妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声"一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮.第二层〔第三段〕,写表演一家人由醒复睡的情形,以与宾客的情绪变化.先写丈夫的"声",并伴以妇人的拍儿声,"渐拍渐止",给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉.接着以老鼠跑动偷食、"盆器倾侧"的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了.这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势.第三层〔第四段〕,写表演一场突然而至的大火灾的情形,以与宾客以假为真的神态、动作.开始用类似画外音的手法,以"一人大呼‘火起’",突然加快节奏.接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:"夫起大呼,妇亦起大呼.两儿齐哭."气氛骤然变化.然后内景转为外景,以"百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠"表现人们的惊恐万状,再以"百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声"表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以"凡所应有……不能名其一处也"极言声音之杂乱、逼真.至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮.。
七年级语文口技文言文原文及翻译通用一篇
七年级语文口技文言文原文及翻译通用一篇七年级语文口技文言文原文及翻译 1《口技》原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一__呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千__呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
《口技》译文:京城里有一个擅长表演口技的人。
一天正赶上一家__摆酒席请客,在客厅的东北角,安放了一个八尺高的帷幕,这位表演口技的人坐在帷幕中,里面只有一张桌子,一把椅子,一把扇子,一块醒目罢了。
客人们围绕而坐。
一会儿,只听见帷幕里醒目拍打了一下,全场静悄悄的,没有一个人敢大声说话。
只听到遥远的深巷里有一阵狗叫声,就有妇女惊醒打着哈欠伸着懒腰,她的丈夫在说梦话。
紧接着小孩子醒了,大声的啼哭。
她的丈夫也醒了。
妇女安抚着小孩给他喂奶,小孩子含着__啼哭,妇女拍打着小孩轻声哼唱着哄他入睡。
紧接着大孩子醒了,连续不停的说话。
就在这个时候,妇女拍打小孩子的声音,口中发出哄小孩入睡的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时发出来,各种妙处都具备。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”。
夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间(jiàn)力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许(hǔ hǔ)声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
1.“但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者”,这个句子渲染了口技表演即将开始时全场的气氛
2.阅读全文,用自己的话概括一下,口技人先后表演了那两个场面?
场面一:一个口之家在深夜由----而----、由---而---的情形。
场面二:发射在这个家庭附近的从----------到----------的情形。
3.
(1)文中有些句子以动写静,表现了深夜的寂静气氛,请找出两处。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ (2)以动写静是我国传统的艺术表现手法。
阅读下面这首诗,说说作者以什么样的动衬托出什么样的静。
“人闲桂花落,夜静春山空。
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
”
答:-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 4.文中三次描写口技表演过程中听众的反映,请找出来按先后顺序填在下面。
三处描写:
(1)--------------------------------------------------------------------------------- (2)-------------------------------------------------------------------------------- (3)---------------------------------------------------------------------------------
这三处描写,层层深入,生动细腻的刻画出-----------------------------------------------------,表现了这场精彩的演出对听众具有:-------------------------------------------------,从而烘托了----------------------------------------------------。
5.结合注释,查阅工具书,将下列语句翻译成现代汉语。
(1)宾客意少舒,稍稍正坐。
译:---------------------------------------------------------------------------- (2)于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译:---------------------------------------------------------------------------- (3)人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
译:----------------------------------------------------------------------------。