忆秦娥元夕译文
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
忆秦娥元夕译文
好嘞,那咱就开始翻译啦。
“东风夜放花千树。
更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
”
译文:东边来的风啊在夜里把那花儿吹得像有千棵树那么多。
还吹得那星星啊跟下雨似的往下掉。
那好马拉着的、雕刻得很精美的车子一路上都是香喷喷的。
那吹凤凰箫的声音响起来啦,月亮像个玉壶似的转啊转,这一晚上都是鱼啊龙啊在那跳舞。
“蛾儿雪柳黄金缕。
笑语盈盈暗香去。
众里寻他千百度。
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
”
译文:那些姑娘们头上戴着蛾儿啊、雪柳啊、还有用黄金丝做的东西。
笑嘻嘻的,带着隐隐的香气就走过去了。
我在人群里找了她好多好多遍啊。
突然一回头,嘿,那人就在那,在灯光暗暗的地方呢。
这可是宋代辛弃疾的《忆秦娥·元夕》。
你说这辛弃疾也真厉害,把那元宵夜写得这么热闹好看。
咱这翻译啊,就是尽量让大家都能明白这词儿说的是啥意思,不整那些文绉绉的词儿,让大家一读就像咱平常聊天一样。
咱这翻译是不是挺接地气的呀?哈哈,要是大家觉得哪里还能改进,就尽管说,咱再改改,争取让这译文更完美。
咋样,咱这翻译水平还不错吧?以后要是还有啥要翻译的,尽管来找我,保证给你翻译得明明白白的。