英美口语的区别
英语美语区别
英语和美语的一二区别-----0814070313 陆晓敏虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,但最重要的是美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。
英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面,尤其是某些词汇的表示意思。
一、词语方面的区别主要指英语和美语在表示相同的事物时,选用不同的词语,或相同的词语在英语和美语中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同。
英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面。
再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造。
美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖。
英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class。
英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys。
英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty。
再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk。
英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook。
而英国叫做pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book。
吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert ,其余的叫pudding。
英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limited liability,写作Ltd.,如Matsushita Electric Trading Co., Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如Tandem Manufacturing Inc.。
英国英语与美国英语的词汇差异
英国英语与美国英语的词汇差异在世界各地,英语是普遍使用的语言。
然而,由于历史、文化、地理等多种原因,英国和美国在词汇使用上存在一些差异。
这些差异在我们的日常生活和工作中经常遇到,因此了解和掌握这些差异对于提高语言能力、促进跨文化交流具有重要意义。
让我们来看一些常见的英国英语和美国英语在词汇上的差异。
例如,在英国,人们使用“pants”来表示内裤,而在美国则使用“underwear”。
英国人将浴巾称为“towel”,而在美国则使用“towel”表示毛巾。
这些差异可能会造成误解或尴尬,因此了解不同国家的词汇习惯是非常重要的。
英国英语和美国英语在口语表达上也存在差异。
例如,“lovely”这个词在英国口语中非常常用,表示非常棒或美好的意思。
而在美国口语中,人们更倾向于使用“great”或“awesome”来表达类似的含义。
英国人常说“chips”来表示薯条,而美国人则使用“French fries”。
这些差异在日常生活中会带来很多困扰,因此学习和掌握正确的表达方式是非常重要的。
我们需要认识到英国英语和美国英语在词汇差异上的文化背景。
英国和美国的历史、文化、社会制度等都有所不同,这些因素都影响了英语词汇的使用。
因此,在跨文化交流中,我们需要尊重和理解对方的文化习惯,避免因为语言差异而产生误解或冲突。
英国英语与美国英语的词汇差异是普遍存在的。
为了更好地促进跨文化交流和理解,我们需要不断学习和掌握正确的词汇和表达方式。
我们也需要尊重和理解对方的文化习惯,以实现更加顺畅和有效的沟通。
美国英语和英国英语,作为英语语言的两大主要变体,虽然有许多相似之处,但也有显著的差异。
这些差异主要体现在发音、用词、语法和习惯表达等方面。
本文将探讨造成这些差异的主要原因。
美国英语和英国英语在发音上的差异是最为明显的。
英国英语的发音通常较为柔和,语调变化不大,而美国英语的发音则较为强烈,语调变化较大。
例如,在英国英语中,单词“about”的发音类似于“a-bout”,而在美国英语中,则更接近于“a-boot”。
英式英语和美式英语的不同
英式英语和美式英语的不同虽然英语口语中有很多其他方言,但美国和英国是最常见的ESL/ESOL/EFL课程。
也许这是因为赴美学生有数百万之多,而英国口音真的很迷人。
下面给大家带来一些关于英式英语和美式英语的不同,希望对大家有所帮助。
一.拼写有差异英式英语和美式英语两者的拼写大体是相同的,但是有个别细节有差距。
类似的词语还有很多,其实总结下来美国英语词尾多为-or、-ter、-og、-ize、-ction等;英国英语更喜欢用-our、-tre、-ogue、-ise、-xion等来作为单词的结尾。
另外,如果实在是不能熟练使用英式英语的拼写习惯,那就用美式英语好了,当然这只是权宜之计,最好还是要学会英式的拼写。
但是注意千万不要两者混用啊,这样看起来很奇怪。
二.用词不同在词汇的使用上,最能够表现出来英式和美式英语的差异。
相比英国英语而言,美式英语更加具有包容性和多样性,对各种文化的吸收借鉴也顺带融合了各种文化的语言特色;而英国的词汇使用更加复古和传统。
当然,美国英语的大部分词汇都来自英国英语,因为美国曾经是英国的殖民地,但是自从美国独立后,其语言就开始变化了。
举个简单的例子,美国人秋天一般用Fall,英国人却用的Autumn;人行道在美国是Sideway,英国使用Pavement。
其实语言只是习惯问题,词汇的区别主要是常用于不常用的区别,所以偶尔是可以相互替换的,但是有个别的词汇语义相差非常大。
比如在买票的时候,英国称单程或者双程为“ Single or Return”,而在美国用“ One Way or Round Trip”表示,所以在英国买票的时候千万不要以为售票员在问你是否要一张票。
还比如,英国的一楼是Ground Floor,二楼是First Floor;美国First Floor就表示一楼啦。
三.发音要区别英式英语发[w]的地方,美国英语习惯发音为[hw];When、What、Whale、Which、Why等等单词都是这样。
英式英语和美式英语的区别
英式英语和美式英语的区别标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。
此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考,但并不能作为学习另一种口音的教材。
其中也漏洞百出,若有不尽之处,还请高人指正补充。
元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:], [u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。
事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美:pe儿)。
甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]元音的发音中还有一个比较重要的区别。
一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
雅思口语英美音的区别
雅思口语英美音的区别雅思口语英美音的区别是有一定区别的,尤其是在雅思口语考试时考官评判你英语发音是否准确地道很多时候就会看你的发音情况,那么烤鸭们学了这么多年英语,估计还是很难分辨这两种发音方式的区别,小编下面就为大家介绍几点可供参考的区分点。
雅思口语口音区别一懒元音美国人的[a][e][o]没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发o音把口弄圆,为u音把嘴撅长,也不为i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的[e]音靠拢,比如choose和cheese差不多,family不读['f(ae)mili]而读['f(ae)m(e)li],promise不读[promis]而读[prom(e)s]。
雅思口语口音区别二省略次声元音这一点主要体现在美国人身上,美国人喜欢把半元音[j],[w],及次声元音省略掉,比如new,knew读[nu:],Renfrew读[renfru:],forest把后面的i音省掉读成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy读[d了ermi]而不是[d了eremi]。
雅思口语口音区别三失去爆破音的使用英式中只有单词开头的st,sk,sp中的t,k,p音失去爆破改读d,g,b,而美式的t、k、p、tr等几个音,不论在字头字尾,只要前面接s,甚至是接ci、si、se、ce等音节,就一律失去爆破。
比如city中的t因为前面有[si]音而读成[d],即[sidi];second中的c因为前面有[se]音也变成了[g]音,即[segnd]。
雅思口语口音区别四t读成[d]音美国人会把单词后部的t读成[d]音,letter,water,seattle,dirty……只要t不在字头,大胆把它读作d音准没错!p也有读成b音的现象,不过没t这么严重,多见于双写pp之情况,如slipper。
以上就是雅思口语英美音的区别的几点介绍,总的来说,英式英语保守、严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,而美国人则崇尚的是:可见即可读!套俗一点的话就叫:有边读边。
英语口语中美式与英式的区别
英语⼝语中美式与英式的区别英语⼝语有两个分⽀:⼀个是(美国和加拿⼤的多数⼈采⽤的)美式⼝语,另⼀个是英式⼝语(采⽤正宗的英式发⾳Recieved Pronunciation,简称RP)。
⼤约只有3%的⼈说着⼀⼝正宗的英式英语,⼤多数的英国⼈都会与正宗的英式英语发⾳略有不同。
不过正宗的英式发⾳(RP)是⼀个所有英国⼈都能听得懂的发⾳标准。
美式⼝语和英式⼝语的主要区别有以下三个⽅⾯:发⾳、词汇和语法。
发⾳是美式⼝语和英式⼝语的最明显的区别。
⽐如:单词中“a”的发⾳,美国⼈发[æ],⽽英国⼈发[ɑ:],“can't”、“rather”等。
另外,“r”的发⾳也有明显区分,美国⼈卷⾆发[r]的⾳,⽽英国⼈则经常省略这个发⾳,单词的例⼦有:“first”、“forecast”、“New York”等。
关于单词中间的辅⾳“t”,美式⼝语和英式⼝语的发⾳也有不同。
美国⼈发浊⾳[d]或者省略掉,英国⼈发清⾳[t],单词的例⼦有:“little”、“twenty”等。
再谈谈词汇,相较于多达百万的英语词汇来说,美式⼝语和英式⼝语的词汇差异只有⼀⼩部分——⼏百个,主要涉及⽇常⽣活的⽤语。
例如,“卡车”美国⼈叫“truck”,英国⼈叫“lorry”;“电梯”美国⼈叫“elevator”,英国⼈叫“lift”。
对这些词汇的不同理解常常会闹出⼀些⼩笑话。
⽐如,美国⼈会说“We have to put the baby down.”英国⼈听到的话会感到⾮常惊恐,因为在他们的词汇中“put down”是“杀死”的意思,但其实美国⼈的意思是“让宝宝睡觉”。
最后再来说说两者语法⽅⾯的不同。
其实两者基本上语法都是⼀样的,除了动词“have”和“got”的使⽤上略有不同。
如果要说“得了感冒”,美国⼈会说“I have a cold”,英国⼈则说“I've got a cold”;如果要说“你的成绩拿到了吗?”,美国⼈会说“Have you gotten your grade yet?”,英国⼈则说“Have you got your grade yet?”;如果要说“你有铅笔吗?”,美国⼈会说“Do you have a pencil?”,英国⼈则说“Have you a pencil?”。
雅思口语英美发音的不同之处
雅思口语英美发音的不同之处对于有一定英语基础的烤鸭,都知道英式英语和美式英语是有区别的,下面我们从以下几点来深度剖析一下区别何在,而你又喜欢哪种发音方式呢?1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。
美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。
如:worker一词,美式英语读法为|‘w?:rk?|,英式英语为|’w?:k?|,类似有 :car, board, morning等。
2、英式英语中读|a:|,在美式英语中读|æ|。
如pass一词,英式英语读|pa:s|,美式英语读|pæs|,类似有ask ,dance, fast, half, path等。
3、英式英语中读|O|的音。
美式英语读|a:|如box一词,英式读| bOks |,美式读|ba:ks|,类似的还有 not, watch, crop, hot, ironic, polish等。
4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。
例如:interesting一词英式读法为|‘intristi?|,美式读法则为|’int?risti?| ,类似的有 factory, secretary 等。
5、美音中[t] 的变化。
[t] 在单词中间和[?] 、[i] 相连时会发生弱化,变成介于[t] 和[d] 二者之间一个比较模糊的音; 而英式英语会清楚地发这两个辅音:city, forty, butter, water ,dirty ,matter ,writer, better ,Betty.6、英式英语读| i |音,美式英语读| ? |。
如:system一词,英式为|’sistim|,美式为|’sist?m/,family 。
7、重读音节不同。
即使相同词语每个字母发音都相同,也会由于重读音节的不同导致两者发音上的差别,如:dictate 英音为[dik'teit],重音符在中间;美音为 ['dikteit]重音符在前面。
英美语言差异尽管英美两个国家都是讲英语的
英美语言差异尽管英美两个国家都是讲英语的,但是美国英语和英国英语是不相同的。
英国人与美国人虽然说的都叫英语,但这两种英语的差异还是很大的,学英语的人都知道,英语中有英式发音和美式发音两种。
英国人的英语,相对而言,发音比较清楚,连读的部分较少,一般听起来相对比较字正腔圆;而美国人说英语,则秉持这能省则省,能连就连的原则,因此,对于把英语作为第二语言的人来说,听英国人的发音相比较下会舒服得多,而如果要习惯美音,恐怕只有在美国生活过的人才真正做到了。
另外,两国在字词上的用法也有很多的不同
人文环境的不同。
人文环境的不同是导致两国文化差异的主要原因。
英国是一个有着悠久的历史传承的欧洲传统国家。
其社会长期存在等级差别,一直有君主存在。
所以,英国人喜欢怀旧,保守,具有绅士风度,等。
这些方面是需要历史的沉淀和积累的,常若没有历史的沉淀和积累是不可能实现的。
而美国恰恰是一个没有很深厚的历史积淀的年轻国家。
所以,美国人勇于创新,强调个人价值。
因为没有很多的传统的东西去给他们怀念和继承,需要他们去开拓。
从另一方面讲,也没有很多的束缚,他们可以放开手脚大胆创新。
美国的文化呈现出多面性的特点。
美国文化的接纳性也很强,包容性很强,可以接受和吸取一切文化因子。
对外来文化呈现出的是一种开放的态度。
这种文化影响到美国人身上,就是美国人十分热情,开朗,善于接受不同的人和事。
但是,英国的人口结构相较于美国而言,显得单
一很多。
所以,英国不太容易接受外来的文化。
反映到英国人性格上便是比较内敛和含蓄.。
专业的英美文化比较
专业的英美文化比较英美文化是广大学子们研究的热门话题之一。
作为两个英语国家,英美文化之间既有相似之处,又有明显的差异。
本文将从语言、饮食、礼仪、教育等多个方面比较英美文化的不同之处和共同特点。
一、语言差异英国英语和美国英语是世界上使用最广泛的两种英语分支。
尽管两者基本相通,但在发音、词汇和拼写等方面存在一些差异。
例如,英国英语中的“colour”在美国英语中是“color”,英国英语中的“centre”在美国英语中是“center”。
此外,口音也会有所不同,英国人通常有浓重的“Received Pronunciation”口音,而美国人则有地区特色口音,如波士顿口音和南部口音等。
二、饮食文化比较英美两国在饮食方面也存在一些差异。
英国人习惯于早餐吃燕麦片、炒鸡蛋和培根,而美国人更喜欢吃煎饼、炸薯条和炒蛋。
午餐方面,英国人常常享用炖肉和蔬菜,而美国人则偏爱汉堡和三明治。
晚餐方面,英国人通常吃肉、土豆和蔬菜,美国人则更喜欢肉排、烤鸡和玉米。
三、礼仪差异在社交礼仪方面,英美文化也有一些显著差异。
在英国,人们更加注重对待陌生人的礼貌,如排队、道歉和向陌生人问好等。
在美国,人们普遍更加开放和友善,可能会更频繁地使用亲昵的称呼,如“亲爱的”、“好兄弟”等。
此外,两国的商务礼仪也有所不同,英国商务场合更加正式,重视面子和传统,而美国商务场合更加务实和注重效率。
四、教育体制对比英美两国的教育体制也存在很多差异。
在英国,学生通常从年龄为4或5岁的幼儿园开始接受教育,然后进入小学、中学和大学。
英国大学一般以教授学院制度为主,注重学术研究。
而在美国,教育体系分为幼儿园、小学、初中、高中和大学等阶段。
美国大学则更加注重实践和职业培训,鼓励学生积极参与社会实践和实习。
综上所述,英美文化比较展现出的是一个多元而丰富的世界。
尽管英美两国有着共同的语言和历史背景,但在语言、饮食、礼仪和教育等方面仍然存在显著差异。
通过了解和比较这些差异,我们可以更好地理解和欣赏英美两国的文化,为文化交流提供更好的基础。
盘点英美口音的两大差异
盘点英美口音的两大差异雅思考试虽然是英国剑桥出的题目,但是雅思听力中常常会有美音出现,今天就来为大家详细分析一下英美口音的主要差异,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
雅思听力中的英音VS美音大比拼盘点英美口音的两大差异上过雅思课堂的考生大概还会记得花花上课给各位做的一篇剑桥书的rainforest lounge (热带雨林景区)的section2,里面有几个答案的读音是典型的美语,听惯了英音的烤鸭会很不习惯。
如water 的卷舌音,new 的圆唇音,spotlight的o,和plant的a音变音。
特此拿来分享一下。
美音与卷舌卷舌音“r”是美音的一个最为明显的特征,许多人甚至主要是依次来区分美音和英音的。
英国人把“worker”读作,而美国人在两个音节的末尾都要卷舌,读作。
实际上,凡是在拼写中有字母“r”的,美国人就总是要把它读出来。
但是请注意,发卷舌音是以拼写中有“r”为必要前提的。
许多人在单词中没有r的地方硬发卷舌音,比如读单词“idea”的末尾加上卷舌音,显得很生硬。
这不仅在初学者中,甚至在许多英语教师,包括相当数量的大学英语教师中,都是一个非常普遍的错误。
许多人只知道美音要卷舌,但却不知道卷舌的原因,一遇到//音,不管有没有“r”都只管卷舌,从不觉得有什么不对,这实在应该引起所有学美音的人的注意。
虽然卷舌音是美音的一大特点,但它必须是和拼写中的“r”对应的,我们切不可想当然地以为美音就可以随意卷舌。
字母“a”在美音中的发音美语中的“fast”的读作/’f ? st/,而不是/’fa:st/,这是美音的又一个重要特征。
美音的这种读法似乎更有道理,因为一般的发音规则告诉我们,“fast”是一个闭音节,而闭音节中的元音是要读它的短音的。
然而,我们又不可一概将英音中发/a:/的音的“a”全读作/ ?/,如“rather”中的“a”还是要读作/a:/,类似的father也是一样。
“half”读作/h ?f/,而“calm”和“palm”却仍然还要读成/ca:m/和/pa:m/。
美国英语和英国英语的差异
美国英语和英国英语的差异美国英语和英国英语是两种主要的英语语言变体,由于历史和地理的原因,这两种变体在发展过程中产生了一些差异。
尽管两种英语在很多方面都是相似的,但在发音、词汇、拼写和语法等方面存在着一些显著的差异。
本文将探讨美国英语和英国英语在这些方面的具体差异。
一、发音差异美国英语和英国英语在发音上存在一些明显的差异。
其中最具代表性的是对"r"的发音。
在美国英语中,"r"音更为明显,而在英国英语中,这个音更加不发音或发音很轻。
这导致美国英语说话者通常在单词末尾的"r"音比较重,而英国英语说话者则更倾向于不发音。
此外,在元音的发音方面,两种变体也存在差异。
例如,美国英语中的"r"音会影响元音的发音,使得元音较为圆润,而英国英语中的元音则相对较平坦。
二、词汇差异美国英语和英国英语在词汇方面也存在一些差异。
这主要源于两个国家在历史和文化上的差异导致的不同习惯用语的出现。
首先是对于相同事物的不同称呼。
例如,在美国英语中,汽车被称为"car",而在英国英语中被称为"car"或"automobile"。
同样,电梯在美国英语中被称为"elevator",而在英国英语中则被称为"lift"。
其次是一些不同的习惯用语。
例如,在美国英语中,人们通常使用"vacation"表示度假,而在英国英语中则更常用"holiday"来表示。
同样,晚饭在美国英语中被称为"dinner",而在英国英语中则被称为"supper"或"tea"。
三、拼写差异美国英语和英国英语在拼写上也有一些差异。
这主要源于两个国家在历史上的不同拼写传统。
其中一个明显的差异是对于某些词汇中字母的拼写。
英国英语与美国英语
英国英语与美国英语英语作为全球通用语言之一,拥有不同的变体,其中最重要的两种是英国英语和美国英语。
虽然两种变体有很多共同之处,但也存在一些显著的差异。
本文将重点探讨英国英语和美国英语在发音、词汇和拼写方面的差异。
发音差异:英国英语和美国英语的发音差异是最明显的。
首先,英国人倾向于发音更清晰明确,而美国人则更加倾向于发音较慢且更加口语化。
例如,英国人通常会将"r"音发得更强烈,而美国人则会更倾向于弱化这个音。
此外,英国人更加重视元音的发音,而美国人则更加强调辅音的发音。
比如,英国人在发音时会更清晰地区分"cot"和"caught"这两个单词,而美国人则经常将它们发音得相似。
词汇差异:英国英语和美国英语在词汇上也存在一些差异。
首先是生活用语方面。
比如,在英国英语中,“lorry”意味着卡车,而在美国英语中,这个词通常被称为“truck”。
另外一个例子是,英国人使用“flat”来代表“公寓”,而美国人则使用“apartment”。
此外,还有一些食物名称的差异,例如,“crisps”在英国是指薯片,而在美国则常用“chips”这个词。
拼写差异:英国英语和美国英语在拼写上也存在一些差异。
最著名的例子就是“颜色”(color)一词,在英国英语中,它被拼写为“colour”。
此外,其他一些常用词汇的拼写也有所不同,比如“theater”在美国英语中,而在英国英语中,这个词则拼写为“theatre”。
还有一些其他的拼写差异,如“center”(美国)和“centre”(英国),以及“catalog”(美国)和“catalogue”(英国)。
总结:英国英语和美国英语在发音、词汇和拼写方面有一些明显的差异。
这些差异主要是由于历史、地理和文化等因素所产生的。
虽然这两种变体在世界范围内都得到广泛使用,并且相互之间可以相互理解,但了解它们之间的不同之处对于学习和运用英语仍然非常有帮助。
英美英语口语区别
英美英语口语区别简介公认发音 (Received Pronunciation) 北美发音 (General American Accent)Received Pronunciation,公认发音,其实就是你们最常提到的英音,但又不完全对。
英国包括北爱尔兰,威尔士,苏格兰,和英格兰,每个地区有自己的语言,不是所有人都说英语的。
所以英国口音各式各样,天差地别,而这些口音都可以都称为英音。
所以可以说RP 是英音的一种,不能说英音就是RP。
所以请改掉称英音的习惯吧:)RP, 公认发音,是在英国上流社会和受过高等教育的人群里非常流行的主要发音,虽然该发音起始于英格兰东南部,但是RP体现的不是地域背景,而是教育程度。
RP和皇家发音比较近似,给人感觉Posh,但是不用学皇家发音,感觉太正式,不舒服。
(沪江网)Received Pronunciation (RP) is the standard accent of Standard English in England, with a relationship to regional accents similar to the relationship in other European languages between their standard varieties and their regional forms.RP is defined in the Concise Oxford English Dictionary as "the standard accent of English as spoken in the south of England", although it can be heard from native speakers throughout England and Wales.Peter Trudgill estimated in 1974 that 3% of people in Britain were RP speakers.(维基百科)General American (GA), also known as Standard American English (SAE), is a major accent of American English. The accent is not restricted to the United States. Within American English, General American and accents approximating it are contrasted with Southern American English, several Northeastern accents, and other distinct regional accents and social group accents like African American Vernacular English.(维基百科)A发音区别英音发音靠后,字正腔圆,比较清脆生硬;而美音发音比较靠前,更鼻音化一些,听起来比较圆润。
英语和美语的区别
果酱 jelly jam
汽车的引擎盖 hood bonnet
生气 mad angry
数学 math maths
餐巾、擦嘴巾 napkin serviette
丝袜 panty-hose, pantihose tights
薯片 potato chips crisp
6. 通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with.
正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。
3. 美语与英语在书信方面的差异
商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queens English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。
英式英语和美式英语差异解析
英式英语和美式英语差异解析英语是全球使用最广泛的一种交际语言。
目前,世界上讲英语的大约有四亿人,但是作为第一语言,使用人数最多,地域最广泛的是英国和美国。
英语最早起源并使用于英国,但随着17世纪美洲大陆的不断开发,英语也在美洲广泛使用,并且在英国英语的基础之上,融入美国本身的社会、生活和文化等特征使其得到进一步丰富和发展,逐渐地形成美国英语。
这也就形成了我们今天所说的英式英语和美式英语。
本文着重在语音、词汇、语法三个方面找出两种英语的差异,同时体现出国家的社会生活,地域文化等对语言的影响。
1 语音差异英式英语和美式英语在语音方面的一些差异是很明显的。
首先,这种差异主要体现在某些单词的发音上。
例如:英音中如果前一个单词以“l”结尾,而后一个单词以元音开头,那么这种情况经常发生连读,如“total investment”中的“l”和“investment”的“in”就连读成“lin”;美音中所有带有字母“r”的字母组合如“er”或“or”等都有很明显的翘舌的发音,而英音几乎都没有翘舌音,即使有用到翘舌的地方也没有美音中的明显。
其次,两种英语在词重音的处理上也有很大差异。
英式英语习惯把单词的主重音放在诸音节靠后的音节上,而美式英语则习惯把主重音放在前面的音节上。
例如:英式英语dic′tate,而美式英语′dictate。
英式英语的次重音一般出现在主重音的前面,而美式英语的次重音一般出现在主重音的后面,尤其是复合词。
例如:英式英语ice′cream,而美式英语′icecream。
英式英语和美式英语由于在发音上有一定差别,我们在学习的时候要认真区别,在使用的时候要多注意这些差别,不要由于发音不准确,造成不必要的误会和麻烦。
2 词汇差异英式英语和美式英语在词汇上的差别主要表现在单词拼写和习惯用语上。
英美两种语言在单词拼法上的差异主要表现在两方面:一方面是单词中的某个字母不同,发音有时相同,有时相似。
例如“轮胎”一词,英式英语拼写为tyre,美式英语拼写为tire,两词发音相同;另一方面,总体来讲,美式英语比英式英语拼写简单,例如“颜色”一词,英式英语的拼写为colour,美式英语的拼写为color,但两词发音均为[′KΛl]。
英式和美式口语表达的区别和应用
英式和美式口语表达的区别和应用英式和美式口语一直是广大学生和英语爱好者关注的热门话题。
虽然两种口语都使用英语作为交流媒介,但是它们之间存在显著差异。
在本文中,我们将探讨英式和美式口语表达的区别和应用。
一、语音差异英式和美式口语在语音方面存在很大的差异。
在英式口音中,其语音有时显得有些硬朗,常常原因是英小学校训练孩子们的语音以确保他们清晰的发音,所以英式口音比较注重语音元素。
而美式口音则被认为是更柔和的口音。
美式口音更为注重音调和语调。
英美两种口音的差异使得单词发音存在语音特点差异。
比如单词“tomato” 在美式口音里面发音更像是“tə-MAH-toh” ,而在英式口音中读起来更像是“TŌ-mā-tō”。
二、拼写差异英式和美式口语在拼写方面也存在差异。
英式口音常常在单词的后面加上字母“U”,比如“colour”(颜色),“favour”(帮助)。
而美式口音则在单词的后面省略掉这个字母,“color”、“favor” 就是一个典型的例子。
除了在单词拼写差异上,英美口语使用的一些日常词汇也存在差异,例如美式口语中使用“apartment”表示公寓,而英式口语中使用“flat”表示;美式口语中使用“eraser”表示橡皮,而英式口语中使用“rubber”表示。
此外,一些基本单词的用法也存在区别,“cookie”在美式口语中表示饼干,而在英式口语中表示小甜点。
三、用词差异在口语交流中,语词的不同使用也是两种口语的显著区别。
例如在美式口语中,“I’m going to wash the dishes”(我要洗碗),而在英式口语中则是“I’m going to wash up the dishes”(我要洗碗并且收拾餐具)。
此外,在美式口语中,常用“bucks”一词表示美元,而在英式口语中则使用“quid”表示英镑。
这种差异常常会让初学者感到困惑,所以在学习英式和美式口语时,我们要尝试着去区分它们的不同使用。
英国人说的和美国有什么区别
英国人说的和美国有什么区别英语是世界上最重要的语言之一,在全球范围内流利地说英语对于沟通和文化交流非常重要。
然而,尽管英语是一种语言,但在英国和美国这两个英语为母语的国家,存在一些明显的语言和发音差异。
本文将讨论英国人说的和美国人说的英语在词汇、发音和语法等方面的区别。
一、词汇差异英国和美国在很多词汇上有不同的称谓。
以下是一些常见的例子:1.汽车- 英国人说:car- 美国人说:automobile2.电梯- 英国人说:lift- 美国人说:elevator3.公寓- 英国人说:flat- 美国人说:apartment4.地铁- 英国人说:underground/tube- 美国人说:subway5.零食- 英国人说:crisps- 美国人说:potato chips以上只是一小部分例子,两国之间还有许多其他的词汇差异。
这些差异可能导致在交流时产生误解,因此了解这些差异对于跨文化交流很重要。
二、发音差异英国和美国的发音差异也是比较明显的。
以下是一些典型的例子:1.字母R- 英国人说:有些字母R发音较轻或完全不发音- 美国人说:字母R通常会发音2.元音发音- 英国人说:一些元音发音较短或合并,例如"bath"和"cat"的发音相似- 美国人说:一些元音发音较长或独立,例如"bath"和"cat"的发音不同3.口音- 英国人说:英国人的发音通常较为严谨,口音差异明显,如伦敦口音与苏格兰口音- 美国人说:美国人的发音通常较为平坦,不同地区的口音差异相对较小发音差异常常给跨国交流带来困难,因此在学习英语时,要注意练习两国之间的发音差异,以避免交流不畅。
三、语法差异英国和美国的语法也存在一些差异。
以下是一些例子:1.动词时态- 英国人说:"I have just finished my homework."- 美国人说:"I just finished my homework."2.倒装句- 英国人说:"Not only do I like reading, but I also enjoy writing."- 美国人说:"Not only I like reading, but I also enjoy writing."3.主题从句- 英国人说:"What I like about him is his sense of humor."- 美国人说:"The thing I like about him is his sense of humor."特定语法用法的差异可能会导致交流的误解,因此在学习英语时,注意学习和理解不同国家之间的语法差异是非常重要的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a, o 和辅音字母r 的不同读音上。
1.在ask, can't, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。
2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o 读作近似[a:]音的[a]。
所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。
3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。
在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:英语读音美语读音car [ka:] [kar] door [d):] [dor] river [‘riv2] [‘riv2r] party [‘pa:ti] [‘parti] board [b):d] [bord] dirty [‘d2ti] [‘d2rti] morning [‘m):ni9] [‘morni9] 英语中只有在far away, for ever, far and wide 等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。
4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:英语读音美语读音dictionary [‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori] laboratory [le‘b):r2tri] [‘læbr2,tori] necessarily [‘nesis2rili] [,nesi‘serili] preparatory [pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori] secretary [‘sekr2tri] [‘sekr2,tori]
5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如:英语读音美语读音docile [‘dousail] [‘das2l] fertile [‘f2tail] [‘f2rtl] fragile [‘fræd3ail] [‘fræd32l] hostile [‘hostail] [‘hastl] missile [‘misail] [‘mis2l] 除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:英语读音美语读音clerk [kla:k] [kl2rk] either [‘ai92] [‘i:92r] figure [‘fig2] [‘figj2r] issue [‘isju:] [‘iJu:] leisure [‘le32] [‘li:32r] neither [‘nai92] [‘ni:92r] schedule [‘Jedju:l] [‘sked32l] 以上关于英语和美语读音不同的比较,是仅就大多人的读音或标准读音而言的,不考虑地区或方言的影响。