英语动物名词动用的隐转喻认知阐释
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释名词动用不仅是一种构词手段,更是隐喻意动过程的体现。
基于概念的相似性和人类的认知体验,始源域中具体丰富的动物名词通过隐喻思维,映射为目标域中的动词,从而表达与源名词相关的人类行为特点,获得描述意义和动态意义,言简意赅,生动传神,充分体现了语言使用的灵活性和能动性。
名词动用动物词汇隐喻意动始源域目标域映射作为词类转换(conversion)方式的一种,名词动用是指一个名词在词形不变(即不增减任何词缀)的情况下转为动词,也叫做名源动词,名转动词。
关于名词动用的传统研究主要集中在词汇语义学、句法学、语用学上。
随着认知语言学的兴起和发展,认知语言学理论对名词动用进行了很好的阐释,已经有研究表明,名词动用过程蕴含着内在的认知取向(王冬梅,2001)。
名词动用不仅仅是语言现象,更是一种思维方式,是人类感知世界、形成概念的重要方式。
名词转换成动词的过程就是词语失去其指称意义而获得描述意义,返回隐喻的过程(刘正光,2000),可以很形象的称之为隐喻的“意动”过程。
本文从概念隐喻的角度,以详实的例句,对英语中动物词汇的名词动用现象进行分析。
一、概念隐喻及名词动用的隐喻机制1980年George Lakoff和Mark Johnson在她们共同出版的Metaphors We Live By 中提出了全新的概念隐喻理论。
他们认为,“隐喻在日常生活中无处不在,不但在语言中,而且在思想和行为中。
我们思维和行动所依据的日常概念系统,其本质基本上是隐喻性的”(1980:3),“隐喻的本质是通过另一类事物来理解和经历一类事物”(1980:5)。
Lakoff在论及隐喻的内在结构时,使用了以下术语:始源域(source domain)、目标域(target domain)、意向图式(image scheme)、映射(mapping)和恒定原则(invariance principle)。
概念隐喻是一种借助于始源域经验来理解目标域经验的认知模式,始源域概念为目标域概念的理解提供心理可及和认知参照点(房晶,2011)。
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释隐喻和转喻是英语中常见的修辞手法,用于通过比喻和类比来传达更深层次的含义。
在认知语言学中,隐喻和转喻被视为人们对世界的感知和理解方式。
本文将从认知角度解释隐喻和转喻,并探讨它们在英语中的应用。
隐喻是指通过将一个词或短语与另一个具有类似特征或概念的词或短语进行比较,来传递某种含义或观点。
隐喻常用于修辞或文学作品中,以增强表达的效果或引起读者的共鸣。
例如,当我们说"他是我的阳光"时,我们并不是真的在说他是太阳,而是用阳光来比喻他给我们带来的快乐和温暖。
隐喻的认知阐释可以解释为人们通过将某个概念映射到另一个概念上来理解和表达事物。
这种映射是基于人们对世界的经验和认知模式。
例如,在上述例子中,我们将"阳光"这个概念映射到"他"这个人身上,从而表达出他给我们带来的积极影响。
转喻是隐喻的一种特殊形式,它通过将一个词或短语从原来的语境中移到另一个语境中,来传递某种意义。
转喻常用于日常交流中,用于比较不同领域或概念之间的相似之处。
例如,当我们说"时间是金钱"时,我们并不是真的在说时间就是金钱,而是用金钱来比喻时间的宝贵和珍贵。
认知角度上的转喻解释可以理解为人们通过将一个概念的特征应用到另一个概念上来理解和表达事物。
这种应用是基于人们对世界的认知和理解模式。
例如,在上述例子中,我们将"金钱"这个概念的特征(宝贵和珍贵)应用到"时间"这个概念上,从而表达出时间的重要性。
隐喻和转喻在英语中的应用非常广泛,不仅存在于修辞和文学作品中,也贯穿于日常交流和各个领域的专业术语中。
在修辞和文学作品中,隐喻和转喻被用来创造形象生动、富有感染力的描写和表达。
例如,在诗歌中,隐喻和转喻可以用来传递作者的情感和思想,使作品更具艺术性和深度。
在日常交流中,隐喻和转喻被用来解释抽象概念、描述复杂事物、引起共鸣和增强表达效果。
论英语动物词汇的隐喻认知意义
+ 收稿 日期:0 1— 6—2 21 0 3
16 9
成 宁 学 院学报
第3 l卷
常 被用 于狩猎 或者追 踪。在追踪过程 中, 狗一 旦确定 目标 ,
出生人死 , 为了守护主人 的生命 和财产 , 牺牲 自我都在 所不
就 会紧紧跟随追 踪 , 轻易 放 弃。《 不 牛津 高阶英 汉 双解 词 典》 中有 2个 释义 , 分别为 :. 1 困扰 ; 折磨 ; 纠缠 。2 跟踪 ; . 尾
、
英语动 物隐喻的认知意义
动物隐喻 的内涵丰 富 , 类繁 多 。 自然界 中动 物数不 种
胜数 , 而每种动物 的生 活方式 各异 、 为特 征不 同 , 要理 行 想
生多病 , 备受 折磨 。 D g 狗 ) 嗅觉敏锐 , o( , 侦查能力 强 , 与人关 系密切友好 ,
清动 物隐喻的研究工作 , 分类 对动物隐喻进行研究 。 必须
分贴切 的了。 ( ) aet w l dw yb afs,I aet rs y 7 I v o o nm r kat v uh m h o f e h o te i .我必须快点吃早餐 , 间不够 了。 m 时
来 比喻 , 这样 可 以使原本 抽象 、 易理解 的概念变得 生 动 , 不
易于理解 。 1 动词性隐喻 .
体 。现在的隐喻研究分为三个大 的方 向 : 修辞学研 究 、 学 哲
研究 和语言学 研究 。本文 的研 究 视角 即为认 知 语言 学研
究。
动词 性隐喻 的含义 是 : 词语本身是名词 , 但是在 隐喻表 达中 , 活用为动 词。这种表 达方式 的优点是 可 以借 用名 词 本身所具 有的涵义 , 赋予词语 动态 的形象 。如 :
英语隐喻的理解与翻译
英语隐喻的理解与翻译英语隐喻的理解与翻译:一、英语隐喻的定义及构成英语隐喻(metaphor)为英语辞格(figure of speech)用法之一。
与明喻(simile)不同的是,隐喻不用诸如like或as之类的功能词,是一种广为使用、普遍存在的将一物比作另一物的一种表达方法。
西方研究者对隐喻做了深入探讨,将其大致界定如下:隐喻:希腊语的“转换”(meta意为“跨越”,phor意为“运送”),将某物转运过去。
故隐喻将某物视为另一物。
1隐喻:一种蕴含的类比(an implied analogy),它以想象方式,将某物等同于另一物,并将前者的特性施加于后者或将后者的相关情感与想象因素赋予前者。
2英语隐喻的构成要素是:本体tenor、喻体vehicle和喻底ground。
所谓本体the tenor,亦即被表述的概念或者被比较的主体,the idea being expressed or the subject of the comparison;所谓喻体,亦即此概念传递的意象或者此主体传达的意象,the image of which this idea is conveyed or the subject communicated。
3而本体和喻体之间的类似及/或类比之处则是喻底ground,亦即the similarities and/or analogies involved are the Grounds。
41. 本体和喻体同时出现:Mr. Wangle has an angel of a wife. 王先生有位天使般的妻子。
隐喻的本体是wife,喻体是angel,同时出现。
2. 本体未现,喻体出现:He pitied the plumage and forgot the dying bird. 他哀怜鸟儿的翅膀,却忘记了濒死的鸟儿。
隐喻的本体和喻体,各有两个。
第一个本体是法国贵族,喻体是plumage;第二个本体是受苦受难的大众,喻体是the dying bird。
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释动物是人类生活中不可或缺的一部分,许多动物的身体特征、能力、习性、行为等都与人类有某些相似之处,因此人类常使用动物词汇来描述自己的思想、感情和行为等。
这种使用动物词汇的方法就称为动用概念隐喻,本文将对这一概念进行深入的阐释。
一、什么是动用概念隐喻?动用概念隐喻指的是人们使用动物词汇来表达某一概念,从而给人以更深刻的体验和感受。
这种方法常常被用来形容人的性格、行为、心理、习惯等,如“狐狸精”、“老鹰抓小鸡”、“羊入虎口”等都是动用概念隐喻的例子。
动用概念隐喻是一种比较常见而且也很具有表现力的修辞手法。
二、动用概念隐喻的作用动用概念隐喻常常被用来增强语言的表现力和表达能力,通过将某一抽象的概念与具体的动物联系起来,使得人们更容易理解和感受到这一概念的含义。
例如,“毒蛇”这个形容词可以形容一个人的言行不轨,而“蜜蜂”则可以表达一个人的勤奋和努力。
另外,动用概念隐喻还可以产生比较有趣的效果,增加了语言的趣味性,让听者或读者更容易接受和记忆所表达的内容。
例如,“拖泥带水”、“卖萌”等都是比较形象、生动的表达方式,效果较好。
三、动用概念隐喻的种类1. 形容词修饰动物这是最常见的一种动用概念隐喻,它通常使用某一动物词汇来形容一个人的特点或行为,如“鸡肚鸟肠”、“老鹰抓小鸭”、“狐狸精”等等。
这样的表达方式能够让人更加形象地理解这些性格或行为。
2. 动物之间的关系这种类型的动用概念隐喻通常是通过某些动物之间的关系来说明人与人之间的关系。
例如,“狼狈为奸”、“狗咬狗一嘴毛”等等。
这种表达方式可以准确地表达出人们之间的复杂关系。
3. 动物的习性或行为这种类型的动用概念隐喻通常是通过某些动物的习性或行为来形容一个人的行为或习性。
例如,“熟能生巧”中的“猴子爬树”、“狗仗人势”等等。
这样的比喻方法可以通过动物的形象化来让人们更容易理解和接受表达的意思。
四、动用概念隐喻的优缺点动用概念隐喻的优点显而易见,它能够让语言表达更加生动、形象,使人理解和记忆起来更加容易和深刻。
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释
英语移就辞格的隐喻和转喻认知阐释
隐喻和转喻是修辞手法中的两个重要概念。
在英语移就辞格中,这两种修辞手法经常被使用来增强表达的效果。
隐喻是指通过对比或比拟来传达一种隐藏含义的修辞手法。
通过将一个事物比作另一个事物,隐喻可以揭示出被表达事物的某种特征或性质。
例如,"He's a lion on the football field.",这
句话并不是字面上的意思,而是隐喻地表达了他在足球场上的勇敢性格。
转喻是指将一个词或短语从其本来的语境转移到另一个语境中,以传达一种新的含义的修辞手法。
通过转喻,我们可以用一个领域中的概念或经验来理解另一个领域中的事物。
例如,"Her words were music to my ears.",这句话转喻地表达了她的话语
给我带来了愉悦和享受,就像音乐一样。
在英语移就辞格中,隐喻和转喻常常被用来创造更生动和具体的形象,使读者或听众更容易理解和记住所表达的内容。
它们通过将抽象的概念转化为具体的形象或将一个领域的经验应用于另一个领域,使得表达更加生动有趣。
同时,隐喻和转喻也可以激发读者或听众的联想和想象力,使其更深入地理解和体验所表达的含义。
因此,掌握和运用隐喻和转喻在英语移就辞格中是非常重要的,可以使表达更有说服力和吸引力。
名词动用的转喻认知解释
总 体 概 念 转 喻 机 制 生 成 。L a n g a e k e r ( 1 9 9 1 ) 指 出 名 词 和 动词 在 语 言 系统 中都 具 有 核 心 价值 . 名 源 动 词 和 原 生 名词 采 用 不 同图 示 来 构 建 事 件 . 他 们 存 在 于 不 同 的
源动词 . 其 原 生 名 词 的 语 义 和其 名 源 动 词 的语 义 存 在 于 两 个 不 同 的语 义域 内 因此 . 作 者根 据 原 生 名 词 和 名 源 动 词 的语 义域 将 名 词 动 用 现 象 分 为两 类 。
( 一) 同 一 语 义 域 原 生 名 词 的语 义 和 名 源 动 词 的 语 义 存 在 于 一 个
事动词 、 经验者动词 、 目标 动词 、 来 源 动词 、 工 具 动 词 和 其 他 动词 D i r v e n ( 1 9 8 6 ) 按 照潜 在 的语 义 角色 将 名 词 动 用 分 为 五类 : 对 象 动词 、 工 具动词 、 方 式动 词、 方 位 动词 、 存 在 动 词 二 名词 动 用的 国 内外 研 究
内 因此 . 作 者 尝 试 寻 找 一 种新 的分 类 标 准 对 名 源 动 词 进 行 分 类 .以求 能 够 将 所 有 的 名 源 动 词 包 含 在 内
作 者 注 意 到 一 部分 的名 源 动 词 . 其 原 生 名 词 的语 义和 动用细分 为九类 : 动 体 动词 、 方 位动词 、 持 续动词 、 施 其 名 源 动 词 的 语 义存 在 于一 个 语 义 域 内 而 另外 的名
谓语 结 构 中 . 他 们所 表述 的 内容 也 不 尽 相 同
隐喻映射角度下的英语动物名词名转动及其汉译研究
ANHUIWENXUE 安徽文学安徽文学2018年9期总第422期作者简介:周绵绵(1980-),女,浙江宁波人,讲师,硕士,研究方向:认知语言学、英汉对比;严榈琴(1997-),女,宁波大学科学技术学院2015翻译系。
隐喻映射角度下的英语动物名词名转动及其汉译研究严榈琴周绵绵宁波大学科学技术学院摘要:本文基于隐喻映射理论,借助权威语料,研究了英语动物名词名转动及其汉译。
通过分析隐喻映射的过程,可以知道始源域的部分特征如行为、天性、能力等映射到了目标域里,这些部分特征的映射为英语动物名词汉译提供了参考依据。
做该项研究,有助于我们更好地理解动物名词名转动产生的意义,同时能为翻译这些动用后的名词给予启示。
关键词院隐喻映射名转动英语动物名词汉译一、引言在英语中名词使用频率高于动词,汉语则相反。
为防止汉译后的句子生硬以及过于欧化,通常用词类转换来做变通,而名词与动词之间的转换是最为普遍的(刘季春,2016)。
这样既不违背原句的意思,又符合译文语言的规范。
本文主要研究的是英语动物名词名转动及其汉译。
众所周知,动物与人的生活息息相关,如老鼠、狗、鸟等,它们形象纷繁,性情又千差万别。
英语动物名词转换为动词,有的取“形似”,有的取“神似”,有的“形神兼具”,形象逼真,含义丰富多彩,幽默多趣。
因此,研究英语动物名词名转动及其汉译过程,能够帮助人们更好地理解这些词汇。
二、相关研究(一)隐喻映射的研究隐喻是语言使用中的普遍现象,是通过映射而得以实现的(张松松,2016)。
严世清(2000)从认知语言学角度指出,隐喻不单是种语言现象和修辞手段,还是人类的一种认知和思维方式。
Song Meiying (2009)从跨语言、跨文化角度指出,因文化背景、风俗习惯、价值观念等不同,人们对一些动物词汇的汉英隐喻认知文化也是不同的。
隐喻涉及两个不同语义领域,即始源域与目标域之间的互动。
王文斌和林波(2003)认为,始源域与目标域之间是由人们的心理及对事物的认知所联系在一起的。
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释植物辞汇名词动用的观点显喻阐释名词动用不只是一种构词手段,更是显喻意动历程的表现。
基于观点的类似性战人类的认知体验,初源域外详细丰富的植物名词经由过程显喻思想,映照为目的域外的动词,从而抒发取源名词相干的人类止为特性,取得形容意思战静态意思,一针见血,熟动逼真,充实表现了言语运用的灵敏性战能动性。
名词动用植物辞汇显喻意动初源域目的域映照做为词类转换体式格局的一种,名词动用是指一个名词正在词形稳定的状况高转为动词,也鸣作名源动词,名动弹词。
闭于名词动用的传统钻研次要散外正在辞汇语义教、句法教、语用教上。
跟着认知言语教的崛起战开展,认知言语教实践对名词动用停止了很孬的阐释,曾经有钻研表白,名词动用历程蕴露着外在的认知与背。
名词动用不只仅是言语景象,更是一种思想体式格局,是人类感知世界、造成观点的紧张体式格局。
名词转换成动词的历程便是词语落空其指称意思而取得形容意思,返归显喻的历程,能够很形象的称之为显喻的“意动〞历程。
原文从观点显喻的角度,以详确的例句,对英语外植物辞汇的名词动用景象停止剖析。
1、观点显喻及名词动用的显喻机造1980年George Lakoff战Mark Johnson正在她们独特出书的Metaphors We Live By 外提没了齐新的观点显喻实践。
他们以为,“显喻正在一样平常糊口外无处没有正在,不单正在言语外,并且正在思维战止为外。
咱们思想战动作所根据的一样平常观点体系,其实质根本上是显喻性的〞,“显喻的实质是经由过程另外一类事物去了解战经验一类事物〞。
Lakoff正在论及显喻的外在构造时,运用了如下术语:初源域、目的域、动向图式、映照战恒定准那么。
观点显喻是一种还助于初源域经历去了解目的域经历的认知形式,初源域观点为目的域观点的了解提求心思否及战认知参照点。
换言之,观点显喻是由初源域背目的域的映照,映照的根底是二域之间观点的类似性战人类的认知体验。
概析英语中动物名词的活用
概析英语中动物名词的活用
动物名词在英语中是一种常用的活用形式,它们可以用来描述某一类动物,或者用来指代某一类动物对应的事物。
在不同的语境中,动物名词也可以表示不同的意思。
首先,动物名词可以用来描述某一类动物。
例如,dog代
表“狗”,cat代表“猫”,monkey代表“猴子”,elephant代表“大象”等等。
在这种情况下,动物名词就是一个抽象的概念,用
来指代某一类动物。
其次,动物名词也可以表示某一类动物对应的事物。
例如,pig代表“猪肉”,fish代表“鱼”,duck代表“鸭子”,bird代表“鸟”等等。
在这种情况下,动物名词就是抽象概念中的具体实例,用来指代某一类动物所对应的事物。
此外,动物名词还可以用来表示某一类动物的特征或属性。
例如,lion代表“勇敢”,tiger代表“凶猛”,fox代表“狡猾”,cow代表“温顺”等等。
在这种情况下,动物名词就是一种比喻
或隐喻,用来表示某一类动物的某些特征。
总之,动物名词在英语中有着多种活用形式,可以用来描述某一类动物,或者用来指代某一类动物对应的事物,也可以用来表示某一类动物的特征或属性。
在不同的语境中,动物名词都可以表达出不同的意思,并且可以让语言更加丰富、生动。
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释
动物词汇名词动用的概念隐喻阐释作者:刘佳婷来源:《中国校外教育·高教(下旬)》2013年第09期名词动用不仅是一种构词手段,更是隐喻意动过程的体现。
基于概念的相似性和人类的认知体验,始源域中具体丰富的动物名词通过隐喻思维,映射为目标域中的动词,从而表达与源名词相关的人类行为特点,获得描述意义和动态意义,言简意赅,生动传神,充分体现了语言使用的灵活性和能动性。
名词动用动物词汇隐喻意动始源域目标域映射作为词类转换(conversion)方式的一种,名词动用是指一个名词在词形不变(即不增减任何词缀)的情况下转为动词,也叫做名源动词,名转动词。
关于名词动用的传统研究主要集中在词汇语义学、句法学、语用学上。
随着认知语言学的兴起和发展,认知语言学理论对名词动用进行了很好的阐释,已经有研究表明,名词动用过程蕴含着内在的认知取向(王冬梅,2001)。
名词动用不仅仅是语言现象,更是一种思维方式,是人类感知世界、形成概念的重要方式。
名词转换成动词的过程就是词语失去其指称意义而获得描述意义,返回隐喻的过程(刘正光,2000),可以很形象的称之为隐喻的“意动”过程。
本文从概念隐喻的角度,以详实的例句,对英语中动物词汇的名词动用现象进行分析。
一、概念隐喻及名词动用的隐喻机制1980年George Lakoff和Mark Johnson在她们共同出版的Metaphors We Live By 中提出了全新的概念隐喻理论。
他们认为,“隐喻在日常生活中无处不在,不但在语言中,而且在思想和行为中。
我们思维和行动所依据的日常概念系统,其本质基本上是隐喻性的”(1980:3),“隐喻的本质是通过另一类事物来理解和经历一类事物”(1980:5)。
Lakoff在论及隐喻的内在结构时,使用了以下术语:始源域(source domain)、目标域(target domain)、意向图式(image scheme)、映射(mapping)和恒定原则(invariance principle)。
英汉语言中动物词汇的隐喻现象和认知意义
英汉语言中动物词汇的隐喻现象和认知意义【摘要】隐喻是人类认知的工具,它植根于人类的语言,思维和文化中,也是语言理解和语言习得中不可缺少的工具。
从认知语言学的角度出发,分析了英汉语言中动物名称隐喻所具有的特点和英语动物词汇的隐喻认知意义。
【关键词】隐喻;动物词汇;英汉语言;认知隐喻(metaphor)一词来自希腊语的metaphora,原意为一种“由此及彼”的运动,一种“传送、转换,即在两类不同的事物(本体和喻体)之间进行含蓄地比较,以表明相似或类似的关系。
传统修辞学认为,隐喻就是借用属于一个事物的名称来表征另一个事物。
然而,自从美国学者莱考夫和约翰逊在1980年发表《我们赖以生存的隐喻》一书以来,国内外的许多学者开始从认知的角度对隐喻进行了大量的研究和著述。
在他们看来,隐喻不单纯是词或语言表达式的问题,还是一种认知现象,是人类思维的一种重要方式。
这种思维方式反映到概念系统上,就表现为概念隐喻。
概念隐喻是把一个概念域(始发域)的结构直接映射到另一概念域(目标域)的隐喻。
因此,隐喻不只是存在于语言中,而且存在于思维中,是人类对客观世界的一种认知方式。
本文试从认知思维的角度出发,具体分析英语动物词汇的隐喻认知意义。
一、英汉语言动物名称隐喻的特点在英汉语言中,用来描写人类精神活动的词语几乎都是借自描述物质活动的词汇,以动物为喻体的动物比喻尤为盛行。
动物概念隐喻属于实体隐喻,所谓实体隐喻就是用表示实体的词语来表示抽象的概念。
在这类隐喻概念中,人们将抽象和模糊的思想方法、心理趋向、感情状态、甚至活动或事件等都可以隐喻为实体,把两个不同的概念域相叠加,将属于此概念的各种词语从各个角度来谈论彼概念,使之立体化、多维化、质感化。
这类隐喻具有鲜明的情感评价意义,用来表示人的内在特征和外部特征。
隐喻形象、生动,在文艺作品里被大量运用,而且体现了口语的表情性。
二、动物词汇的认知隐喻意义人在与动物的频繁密切接触中了解到动物的各种特性,这些特性由于与人、其他事物或概念有相似性而被语言使用者通过隐喻思维而映射到人、其他事物的特性上,从而实现了两个不同概念域之间的意义转移,使动物词汇概念系统或部分意义映射到其他对象的意义域,给其他相关对象一个新的认知角度,从而使动物词汇概念具有了超越其概念意义的联想意义。
英语动名转用的认知分析
ENGLISH ON CAMPUS2023年35期总第683期英语动名转用的认知分析摘 要:本文的研究对象是词性活用,即多词性词汇其动词词性活用为名词的语言现象。
本文运用认知理论,通过转喻认知方式来解释英语动词活用名词的现象。
本文选用的例词多为多词性、多词义的基础常用动词。
通过分析这些动词的动名活用现象可以归纳出动名活用的类型,运用认知理论对这种语言现象进行分析,概括出动词活用为名词的深层运行机制和原因。
关键词:动词活用为名词;事件认知框;转喻认知方式作者简介:庞晓红(1975-),女,甘肃工业职业技术学院,讲师,硕士,研究方向:应用语言学。
一、引言词性活用是十分常见的语言现象。
从认知视角来诠释这种现象的研究很多。
最早的研究可追溯至Jesperson、langacker等。
国内外相关的研究多集中在名词转用动词方面,呈现转类新词的生成过程,并从认知视角度去分析生成原因。
本文的主要研究对象是词性活用,即多词性词汇其动词词性活用为名词的语言现象;但也涉及动词转用为名词的类型,动词活用为名词是指词性直接转化,动词转用为名词指加标记后转化)。
本文拟运用认知理论,通过转喻认知方式来解释英语动词活用名词的现象。
二、动词活用为名词的类型根据论元理论,每个动词都有自己的论元结构(跟谓词搭配的名词称为论元)。
论元与动词的语义关系有施事、受事、工具、方式等。
本文主要对基础常用动词之活用为名词实例进行归纳,再运用认知框架,转喻认知方式分析解释其成因。
动词活用为名词基本分类四类:动词转指施事、动词转指受事、动词转指工具、动词转指时间地点。
(一)动词转指施事1. cook (烹饪) v. cook (厨师) n.2. witness (目击) v. witness(目击者) n.英语中,动作直接活用为施事(动作转用为动作实施者)的例子很少。
英语中,动作转用为施事,往往需要加注标记才能实现。
这些标记是一些名词后缀,表达的意思是做……人/物,如er、or、ant、ent。
英语动物词汇的隐喻认知意义
第8卷 第3期河北理工大学学报(社会科学版)Vol18 No13 2008年8月Journa l of Hebe i Polytechn i c Un i versity(Social Science Editi on)Aug.2008文章编号:167322804(2008)0320097203英语动物词汇的隐喻认知意义李 莹(曲阜师范大学外国语学院,山东曲阜273165)关键词:隐喻;动物词汇;认知摘 要:从认知语言学的角度出发,分析了英语动物词汇的隐喻认知意义,总结归纳出动物隐喻的三种基本形式:名词隐喻、动词隐喻和名词转动词隐喻,说明了隐喻来自于人们对世界的认知方式,隐喻是一种人类思维现象,一种行为方式,一种描述、理解和解释新事物的有利工具。
中图分类号:H31311 文献标志码:A 隐喻(metaphor)一词来自希腊语的metaphora,原意为一种“由此及彼”的运动,一种“传送、转换,即在两类不同的事物(本体和喻体)之间进行含蓄地比较,以表明相似或类似的关系。
传统修辞学认为,隐喻就是借用属于一个事物的名称来表征另一个事物。
然而,自从美国学者莱考夫和约翰逊在1980年发表《我们赖以生存的隐喻》一书以来,国内外的许多学者开始从认知的角度对隐喻进行了大量的研究和著述。
在他们看来,隐喻不单纯是词或语言表达式的问题,还是一种认知现象,是人类思维的一种重要方式。
隐喻的焦点并不在语言本身,而在于用一个范围内的概念来定义另一范围以一种事物去描述另一种事物。
隐喻使我们在一种经验的基础上去理解另一种经验。
这种思维方式反映到概念系统上,就表现为概念隐喻。
概念隐喻是把一个概念域(始发域)的结构直接映射到另一概念域(目标域)的隐喻。
因此,隐喻不只是存在于语言中,而且存在于思维中,是人类对客观世界的一种认知方式。
本文试从认知思维的角度出发,具体分析英语动物词汇的隐喻认知意义。
一 隐喻与认知莱考夫和约翰逊在《我们所赖以生存的隐喻》一书中指出:我们人类的概念系统就是建立在隐喻之上的,隐喻既是一种语言表达,更是一种基本的概念表征和深层的认知机制,用来满足人们以某一领域的经验来看待或认识另一领域的经验的需求,具体地说是通过人类的认知和推理将一个概念域系统地、对应地投射映射(p r ojecting or mapp ing)到另一个概念域,从而建立不同概念之间的相互联系。
英语-英语动物名称的隐喻性转义分析
第3卷第3期2004年6月 江南大学学报(人文社会科学版)Journal of Southern Yangtze U niversity(H umanities &Social Sciences) Vol.3 No.3J un. 2004 [收稿日期]2003208224[作者简介]刘珍(19712),女,湖北武汉人,华中农业大学讲师,文学硕士.英语动物名称的隐喻性转义分析刘珍(华中农业大学外语系,湖北武汉430070)[摘 要]隐喻是词义转移最常见的手段之一。
因为动物具有鲜明的个性特征,从而使动物名称具有了隐喻转义的功能。
文章分析了动物名称隐喻性转义的条件,从语义的角度探讨了英语动物名称隐喻性转义的类型,并指出了英语动物名称隐喻性转义后所具有的典型功能。
[关键词]英语动物名称;隐喻性转义;特征[中图分类号]H 313[文献标识码]A[文章编号]167126973(2004)0320091203A Brief Analysis of Metaphorical Semantic Shift of Animal T erms in EnglishL IU Zhen(Foreign Language Department ,Huazhong Agricultural University ,Wuhan 430070,China )Abstract :Metaphor is one of the most important means of semantic shift.Animal terms possess the function of metaphorical semantic shift because of animals ’distinctive characteristics.The paper analyses the conditions of metaphorical semantic shift of animal terms ,expounds the types of the shift from the angle of semantic meaning ,and then points out the particularly typical functions of animal terms resulted from metaphorical semantic shift.K ey w ords :animal terms in English ;metaphorical semantic shift ;characteristics 20世纪70年代以来,隐喻成为众多学科的研究热点,约翰逊等人戏称这是一个“隐喻热”(Metaphormania )的时代。
英语动物名词“动用”的转喻认知理据
英语动物名词“动用”的转喻认知理据
张明杰
【期刊名称】《辽宁医学院学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2011(009)003
【摘要】名词“动用”是一种常见的语法现象,体现了人类基本的转喻思维模式。
从概念转喻的视角研究英语动物名词动用的认知修辞效果,可以更好地揭示该语言现象产生的认知机制,为进一步探究词类转换的认知理据提供新的视角。
【总页数】3页(P137-139)
【作者】张明杰
【作者单位】陕西理工学院,陕西汉中723003
【正文语种】中文
【中图分类】H313
【相关文献】
1.英语动物名词动用的隐转喻认知阐释 [J], 张明杰
2.英语动物名词动用的认知理据及翻译策略 [J], 郭庭军;贾德江
3.英语人体器官名词动用的转喻认知理据 [J], 房晶
4.英语名词动用的语法转喻研究 [J], 王芷
5.英语名词动用的语法转喻研究 [J], 王芷;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
种基本认知方式 , 是人们对抽象范畴进行概念
概念 隐喻 与转 喻 在 本 质 上 是一 致 的 , 者 都 两
一
、
概念 隐 喻与转喻 的互 动一 隐转 喻
( t tn my me meo y ) a
概念 隐 喻 是 人 类 基 本 的认 知 思 维 模 式 。L . a
化认 知 的一种 工具 J 。
21 0 1年 l O月
文章编号 :072 5 (0 )00 3 - 10 - 3 2 1 1 - 70 8 1 - 0 4
英 语 动 物 名 词 动 用 的 隐转 喻 认 知 阐释
张 明 杰
( 陕西 理工学院 大外部 , 陕西 汉中 7 30 20 3)
摘要 : 名词 动用 是一 种常见的构词手段 , 既体现 了隐喻化 的思维过程 , 又体 现 了转喻 化的思维过 程。将 概念隐喻和转喻认知机制结合 , 从隐转喻 的视角研究英 语动物名词动用的认知修辞效果 , 不仅为该 语言 现象提供 了充分的认知 阐释 , 为进 步探究人类思维 与语 言结 构的关系提供了新的视角。 还 关 键 词: 名词 动用 ; 隐转喻 ; 概念相似性 ; 概念邻近性 ; 认知 阐释
基于 共 同的心 理 基 础一 意 象 图式 , 是 由一 实 体 都
向另一实体映射 的过程 ( 如前所述 , 前者是发生
两不 同 的认 知 域之 间 , 者则 是 同一 IM 或认 知 后 C 域 内) 因此 , G osn 代 表 的 学 者 认为 两 。 以 oses为 者之 间存 在 互 动 关 系 。G osn 出 , 然 在 原 oses指 虽
知原 则 , 即经 济 原 则与 结 构 原 则 。正 如 莱考 夫 所 指出, 概念 转喻 不是 简单 的语 言现 象 , 而是 人类 的
一
用于阐释名词动用现象, 初步研究表 明名词 动用
过 程蕴含 着 内在 的认 知 取 向¨ 引。认 知视 域 下 的 隐喻 和转 喻不 再 仅 仅 被看 作 是 普 通 的修 辞 手 段 , 而被 广泛 地认 为 是人 类 基本 的思 维 方 式 , 因此 概 念 隐喻 和概 念转 喻理论 能 为名词 动用 现 象提 供充 分 的认 知理 据 。通 过 分析英 语 动物名 词 动用 的语 言 实例 , 讨 名词 动 用 过 程 中 的概 念 隐喻 和转 喻 探 认 知 机制 的 交叉互 动 。
收 稿 日期 :0 I 70 2 1- -3 0
则上隐喻和转喻是两个不 同的认知过程 , 两者 但
并不互 相排 斥 , 而是 在 语 言 中结 合 在 一 起 。 因
基金项 目: 文系陕西理工学院校级科研项 目“ 本 概念转喻的语篇功能及其认知条件 ” S G Y 02 ) ( L K 1 ・6 研究成果之一 。 作 者简介 : 张明杰 ( 92 ) 男 , 18 一 , 山东胶 州人 , 陕西理工学院大外部助教 , 士 , 硕 主要从事认知语 言学 、 语分析方 面的 话
文献标志码 : A 中 图 分 类 号 : 1 H33
名 词动 用 , 即一 个 名 词 在 语 法形 式 保 持不 变
标域 上 , 映射 的 基础 是 两 个 域 之 间 的概 念 相 似性
的情况下转用为动词 , 是现代英语构词法中最 为
常 见 的一种 词类转 换 方式 。作 为一 种常 见 的语 言 现 象和 构词 手段 , 词 动 用 已成 为众 多学 者 关 注 名 和研 究 的焦 点 , 研究 多集 中于 语义 和语 法层 面 。 但 伴 随认 知语 言学 的兴起 和发 展 , 些 认 知理 论 被 一
研究 。
3 8
吉
林
化
工
学
院
学
报 Βιβλιοθήκη 2 1 正 01此 ,oses 造 了 “ e m tnmy ( G osn 创 m t e y ” 隐转 喻 ) a o 一 词来 表 示二 者 的互 动关 系 。
( )名 词动 用一 转 喻化 的思维 过 程 二 作 为一类 特 殊 的 映射 和 激 活 过程 , 词 动用 名 反 映 了人类 基本 的转喻 认 知模式 。名 词动用 主要
第2 8卷
第l O期
吉 林 化 工 学 院 学 报
J U NA FJLN IS IU EO HE C LT C O O Y O R LO II N TT T FC MIA E HN L G
V 12 . O 0 . 8 No 1 Oc . 2 1 t 0l
和人类的认知体验 。概念隐喻是一种借助源域经
验来 理解 目标 域 经 验 的认 知 模 式 , 使 人 们 用具 能
体、 熟悉的概念去感知抽象或复杂的概念。 与概念隐喻理论相 同, 概念转喻是人类基本 的认知机制 和心理 映射过程。在这 一映射过程 中, 人们通过提及或理解 同一“ 理想化认知模型” ( 人们在认识世界过程中对于某领域 中经验和知 识所形成的抽象的、 统一的 、 理想化的组织 和表征 结构 , 简称“C ” 中突显程度高的实体来激活突 IM ) 显程度低的实体 , 两个实体之间存在概念邻近性 ; 它影响着人们的思维方式 , 体现人类最基本的认
二、 名词动用 的隐转喻认知理据
从认知视角看 , 各种词类转换都是基于共同 的概念结构 , 其不 同之处仅在于各 自突显概念结 构的不同方面 。名词突显事物 , j 即某一 IM 中 C
一
发生在事件理想化认 知模 型( vn IM, E etC 以下简
称 为 “ 件 IM” 中 , “ 事一 动 作一 受事 ” 事 C ) 以 施 为
kf& Jhsn 为 , o ono 认 概念 隐 喻广 泛 存 在 于人 们 的 日常生 活 中 , 不仅 存在 于语言 中 , 也存 在 于在人 们
的思维和行为中; 人类借 以思维和行动 的普通概
念 系 统在 本 质 上 基 本 上 是 隐 喻 的 J 。概 念 隐 喻 是 由源域 向 目标 域 的 映 射 , 源域 的结 构 映射 到 目