大学体验英语2课文翻译8
大学_大学体验英语综合教程2第二版课后答案unit8
大学体验英语综合教程2第二版课后答案unit8第二版大学体验英语综合教程2课后答案:unit8有些习语由于文化因素的影响,在翻译时无法保留原本语句的字面意义和形象意义,也无法找到同义的习语借用,这时可将原文的形象更换成读者所熟悉的另一个译文形象,从而传达出原文的语用目的,译出隐含意义。
例如:“The dog that will fetch a bone will carry a bone。
”在译成汉语时,其中的字面形象dog、bone都不能直译,只能舍弃它的字面意义和形象意义,译出隐含意义:“对你说别人坏话的人,也会说你的坏话”。
同类的例子还有“work like a dog”,如果按字面意义直译成汉语“像狗一样工作”虽保留了原文形象,但不符合汉语的表达习惯,所以可以根据对该习语进行意译,译出隐含意义:“拼命工作”。
学习大学英语的技巧:直译法Ex 3. 1.B 2.A 3.D 4.A 5.CEx 4. 1. adequate 2. vitally 3. document 4. distribution 5. urban6. potential7. continual 8. infecting 9. threat 10. updatedEx.5 1. let down 2. came across as 3. in the back of …mind 4. asa matter of course5. cleaning upEx.6 1. encountered 2. detected 3. transmitted 4. pirated 5. inflictedEx 7. 1. In pursuit of a healthier diet, people are eating more fish than they used to.2. We need to have the roof repaired before the bad weather sets in.3. The disease is spreading, and all young children are at risk.4. The information is transmitted from one computer to another through a telephone line.5. Jack is a fairly good runner. He wins more often than not.Ex 8.1. It sounds like this high-tech company has put in place many favorable measures to protect against brain drains.2. The worry comes when paper-mills ignore the environmental pollution in pursuit of profits.3. Its vitally important that one attend a test-preparation class before taking a TOEFL test but this cannot be a one-off event if he really want to have a good command of English.4. The potential threat should always be in the back of a doctors mind and appropriate measures should be taken in no time once emergency arises.5. In the end, science and education are the keys to a prosperous county and this is a continual process.Ex 9.Computer viruses can be transmitted via email attachments. They also spread through software downloaded from the internet. So when you are downloading the unlicensed and pirated software, you are likely to put your computer at risk. The software can seem harmless enough, but they could easily be harboring a dangerous virus.To protect against computer viruses, we should be careful when opening email attachments and downloading software. We should use antivirus software and update it regularly. As for companies, they should not only take measures by investing in antivirus software, but also pay attention to the education of their employees. While the employees may suddenly become aware of the virus threat when the threat is there, they soon forget about it as the stories disappear from the news headlines. So it is important that companies constantly educate the users about the virus threat and ask them to practice safe computing.Ex 10.To protect against computer viruses, companies should do more than invest in antivirus software on the desktops, servers and email gateways. Its true that antivirus software, updated regularly, can protect the companies defences to a large extent. The employees, however, may use office computers for personal amusement. When they are opening unsolicited attachments or downloading unauthorized software, they probably are putting the company at risk, for the attachments and the software could easily harbor dangerous viruses. Therefore, it is very important that companies should constantly educate their employees aboutthe virus and remind them about what would happen if they let their guard down.学习大学英语的技巧:意译法直译法指既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法。
大学体验英语综合教程2课文翻译及课后习题答案
Unit1PassageA1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。
(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。
(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.PssageB1.他内心深处知道,他们永远也不会再见了。
(in one’s heart)He knew in his heart that they would never meet again.2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。
(on the road to)He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。
(resume)He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。
大学体验英语综合教程2课后翻译答案(全)
大学体验英语综合教程2课后翻译1A1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。
(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。
(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.1B1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。
(in one’s heart)He knew in his heart that they would never meet again.2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。
(on the road to)He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。
(resume)He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。
大学体验英语综合教程2_1-6英译汉,汉译英
大学体验英语综合教程2_1-6单元汉译英及英译汉1-6汉译英1. 任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(Be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(Apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。
(On the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。
(Be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。
(fill out)The policemen are busy filling out forms about the accident.2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满。
(fill up)I want to fill up the fuel tank before returning the car.3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。
(follow the procedure)If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure.4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。
大学体验英语快速阅读教程2修订版翻译
Unit 1The Evolving Notion of Home“Home, sweet home” is a phrase that expresses an essential attitude in the United States. Whether the reality of life in the family house is sweet or not so sweet, the ideal of home has great importance for many people.This ideal is a vital part of the American dream. This dream, dramatized in the history of nineteenth-century European settlers of the American West, was to find a piece of land, build a house for one’s family, and start a farm. These small households were portraits of independence: the entire family — mother, father, children, even grandparents — living in a small house and working together to support each other. Everyone understood the life-and-death importance of family cooperation and hard work.Although most people in the United States no longer live on farms, the ideal of home ownership is just as strong in the twentieth century as it was in the nineteenth. When U.S. soldiers came home after World War II, for example, they dreamed of buying houses and starting families. So there was a tremendous boom in home building. The new houses, typically in the suburbs, were often small and nearly identical, but they satisfied a deep need. Many saw the single-family house as the basis of their way of life.For the new suburbanites of the 1950s and 1960s, however, life inside their small houses was very different from life on a farm. First, the family spent much less time together in the house. The father frequently drove, or commuted, as much as an hour to work each morning. The children went to school all day and played after school with neighborhood children. The suburb itself was sometimes called a bedroom community because people used their houses basically for sleeping. Second, the suburb was not a stable community: Families moved frequently as the fathers sought upward mobility — better-paying jobs and bigger houses. Although the idea of home was still as precious as always, it had taken on a different meaning.In the 1970s and 1980s, as more women entered the labor force, the family spent even less time together. But the picture is changing: People can now telecommute, or work at home, while being linked to the office by means of their computers. More and more people can now stay at home. So the old expression could change from“Home, sweet home” to “Home, sweet office,” but the emphasis on the ideal of home will most likely stay the same.不断发展的家的概念“家,甜蜜的家”是一个短语,表达一个基本态度在美国。
大学体验英语2课文翻译资料
大学体验英语2课文翻译牛津大学(注意页面设置是B5纸)牛津大学是英国历史上最悠久的大学,也是世界上最著名的高等学府之一。
牛津大学创建于12世纪,坐落于伦敦西北80多公里的牛津城。
牛津大学现在有165300名学生,其中的四分之一来自于130多个国家。
它由35所学院以及由不同教会设立的5所私人学堂组合而成。
其中三个私人学堂只招收男生。
学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他学院男女生兼收。
牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管理委员会负责管理。
管委会大多数的成员都是学院的教师,被称之为导师。
其余的为大学教授和讲师。
各个学院管理自己的房产和资产,选举管委会成员,并招收自己所选择的本科生。
大学提供图书馆,实验室和其他设施,但是教学以及学生的生活主要由学院负责。
每个学生都指派有一名导师,学生的学习主要通过导师制监督进行。
导师制规定导师每周和1和到2名学生见面一次。
学生如需专业指导,还可约见其他的导师。
他们也可选听大学老师讲授的课程。
学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。
学位是由大学授予,而不是各个学院,最低文科或理科学位是优等文学学士学位。
牛津还在其他众多学科领域授予更高的学位,颁发文凭和证书。
罗德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为其提供两年以上的牛津学习费用。
“马歇尔奖学金”由英国政府提供,面向在牛津和其他英国境内的大学求学的美国公民。
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除谢谢2然而,奖学金和助学金的竞争及其激烈,而且通常要求非常严格。
学生在申请某一项奖学金之前应仔细核查自己是否有资格,因为多数奖学金对学生的国籍和课程都有一定的限制。
牛津的师生员工积极参与倡议活动,2001年的各种活动多达55项以上,其中包括走访3700所中学,以鼓励各种家庭背景的优秀学生报考牛津大学。
在2001年度的“创新杯”竞赛中,牛津大学被授予英国最具有创新精神的大学称号。
这次竞赛旨在发现哪一所英国大学在最广的领域内取得了创新与进取的最大成就。
大学体验英语2课文翻译
广告的受害者你可以称我为购物狂,就像我大多数朋友说的那样,但我称自己为时尚热捧者。
坐在自己的房间,看着衣柜里我所有的衣服,心里嘀咕着我还该买些什么别的。
Abercrombie,Guess,J Crew及Ralph Lauran只是充斥在我的房间里的那些名牌服装中的一部分,但我还想在买些别的衣服。
我从没有考虑过我买的东西是否物有所值,虽然我买东西一向很“精明”,买的都是打折商品。
但是,当我对营销—我将来要从事的领域,了解得越多,我就愈来愈清楚自己是广告的受害者。
所有我想要的,想买的都受到杂志、电视及那些广告商的影响,它们总是在告诉我该买些什么。
每个人都穿衣服,衣着在向人们展示你是什么样的人,衣着也可能只是一件纯粹的生活必需品。
对我而言,服装在不同时期有不通的含义。
孩提时,妈妈给什么我就穿什么,要不就穿姐姐传下来的旧衣服,我从没有考虑过我会是什么样的形象,但我还是喜欢穿的漂漂亮亮的。
初中时,像大多数女孩一样,我开始在意自己的外表。
等升到高中,广告开始对我产生巨大的影响,男生开始留意女生,每个女孩都想让自己看起来漂漂亮亮。
在高中,衣着开始决定着你的身份,并把你归入某一群人,穿Abererombie牛仔装说明你是那种大众化的美国女生,干净利落。
而如果你穿着Guess的衬衫,那么说明你是富家千金,挺讲派头,任何其他差一点的衣服都不屑一顾。
在大学,广告又以不同的方式影响着我。
在大学里,通常起初谁也不认识你,所以你可以做你想做的人。
学校里学生这么多,形形色色,服装越来越不能说明什么,反倒是你的个性却越来越多地说明你是哪类人。
人人都在成长,在改变着,也开始明确,自己到底是什么样的人。
我和朋友们依然关注广告,只是,现在我们不仅是想紧跟潮流,更多的是想找到自己的风格。
在给自己定位的过程中,我选择的服装款式反映了我的风格,显示了我的个性,表明我是那种类型的人。
虽然我决心让服装反映我的风格,而不是让自己受服装的限制,但我仍然受广告的左右。
大学体验英语2第八单元pa原文加翻译
Unit8 You Are the Weakest Link, GoodbyeDo you remember the good old days?还记得美好的往日时光吗?Innocent times spent sharing documents and executable files without a care in the world.在那样的纯真年代,我们共享文档和可执行文件,根本没有半点顾虑。
Okay, every month or so you might encounter a boot sector virus - but they were easy to deal with even if the anti-virus software didn't pick them up.不错,每隔一个月左右你可能会碰到一个引导扇区病毒,不过这些很容易对付,就算杀毒软件没有把它查出来也不要紧。
But those long lazy summers disappeared too fast.那些长长的夏日,悠闲自得,可惜消逝得太快。
Macro viruses made Information Technology (IT) administrators grow up fast as they realized there was a type of virus which could spread very quickly throughout an organization.宏病毒使IT管理者们迅速成长起来,他们意识到有的病毒能迅速扩散到整个机构。
It wasn't unusual to find hundreds of computers within personal company infected by viruses transmitted via email attachments.一家公司里的数百台计算机感染了通过电子邮件附件传播的病毒,也是十分平常的事。
大学体验英语综合教程2课文翻译与习题答案免费版
Unit 1PA牛津大学牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。
牛津大学始建于12世纪。
它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。
牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。
他们来自130多个国家。
牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。
5个私人学院中,有3个只招男生。
学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。
牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。
部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。
每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。
大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。
牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。
导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。
学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。
学位由大学授予,而不是各个学院。
最低文科或理科学位是优等文学学士。
牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。
罗兹德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为他们提供至少两年的牛津学习费用。
英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供"马歇尔奖学金"。
然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。
学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。
牛津师生员工积极参与主动招生的活动,2001年这种活动有55项以上,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。
在2001年度的"创新"竞赛中,牛津大学被授予英国最具创新精神的大学称号。
该竞赛旨在发现哪一所英国大学在最广的领域内取得了创新和进取的最大成就。
大学体验英语2 passageA翻译
1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格(fill out)The policemen are busy filling out forms about the accident.2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满(fill up)I want to fill up the fuel tank before returning the car.3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序(follow the procedure)If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure.4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验(without)We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help.5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹(scan for)After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat1.我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗(consumption)We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road.2.电费上涨增加了我们的负担(add to)The rise in power costs has added to our burden.3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面(follow the lead) You should judge by yourself, and not always follow your brother’s lead.4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时(in fashion)That hairstyle is in fashion this year, but I am afraid it will be out of fashion next year.5.在追求真理的过程中,我们注定(fate to)要遭受失败的痛苦(in one’s quest for)We are fated to suffer from many failures in our quest for truth.1.她在公共汽车站一直等到末班车进站(come in)She waited at the bus stop until the last bus came in.2.如果我们能帮得上忙,尽管和我们联系(contact)If there is any way we can be of assistance, please do not hesitate to contact us.3.他需要多少船务人员才能使他的游艇(yacht)航行?(crew)How many crew does he need to sail his yacht?4.虽然她的新书没有上一本好,但是我还是喜欢它(not quite as)I enjoyed her new book though it’s not quite as good as her last one.5.我从未遇到过如此善良的人(never before)Never before have I met such a kind person.1.我们得把感情放在一边,从专业的(professional)角度来对待这件事(from a...standpoint)We have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中(lose oneself in)The play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.3. 她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好(unless) She hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby.4.他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的(first-hand)He said that he had got the information first-hand from the Mayor himself.5.既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人(since)Since you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else1.那件工作很难做,不过我想试试看(have a shot)It’s a difficult job, but I’d like to have a shot.2.这是一本关于商务实践而非理论的书(as opposed to)This is a book about business practice as opposed to theory. 3. 社会活动从未耽误她的学习(in the way)Social activities never get in the way of her studies.4.直到1911年人们才发现第一种维生素(vitamin)(It is not until...that)It was not until 1911 that the first of the vitamins was identified.5.很明显,自然灾害是造成这个国家经济危机的原因(crisis)Natural disasters have obviously contributed to the country’s economic crisis1.他并不后悔说过的话,只是觉得他完全可以不用这种方式表达。
大学体验英语unit8课文翻译
Unit8A情人节赠送贺卡从表面上看是美国的作法,但这种现象也正在亚洲生根发芽。
然而,亚洲顾客在购买情人节卡片时,他们常常选择带有英语原文的卡片,哪怕他们一句英语也不会说。
全球主义者在此探讨情人节的全球化和美国公司在亚洲的作用。
霍尔马克问候贺卡在全世界人人皆知。
自1910年霍尔.马克根据他储藏在床底下贺卡试样生产贺卡至今,总部设在堪萨斯的卡片生产公司已经发展成为拥有3.5 亿美元的企业。
90多年后的今天,霍尔马克已成为一家全球化公司,并且把向亚洲扩展作为它战略决策的主要部分。
仅仅在亚洲,这家总部在堪萨斯的公司就于1994年在日本开设了一家公司,又于1998年在香港和新加坡,1999年在上海开办了数个富有创造性的机构。
霍尔马克公司的代表指出亚洲已成为“一个重点区域”。
香港和新加坡正从分销中心变成投资中心。
单就美国而言,情人节67%的活动是给人赠送情人卡礼物。
根据霍尔马克公司的说法,2000年的情人节美国人共花去了3.5亿美元。
尽管美国的市场很大,但在亚洲销售1330种不同类型的情人节卡片的潜力就更大。
根据霍尔马克卡片的销售量,似乎可以看出,中国、日本、韩国的具有浪漫色彩的消费者的数量正在上升。
这一现象并不令人吃惊,因为霍尔马克贺卡已成为一种绝妙的克服情感拘谨的好办法,而情感拘谨在亚洲许多国家仍然很普遍。
既作唐·璜式的风流才子,又不失脸面。
东方国家的人们由于文化的准则与浪漫的爱情常常陷入两难的境地,那就是:你怎样才能告诉一个女孩你喜欢她,但又不至于使自己“丢面子”呢?比如在中国,由于文化准则的缘故,中国男性大概永远不会被误认为是莎士比亚笔下的罗密欧,而西方的风流逸事也决不会成为中国男人茶余饭后的话题。
因此,怎么克服这种两难窘境?为了避免文化习俗上的失误,中国的唐.璜们购买情人卡送给他们的心上人。
这样,他可以通过卡片上事先印制好的文字来表达他们的感情,而不用当面说一些令人尴尬的甜言蜜语。
在日本和韩国,文化准则又稍有不同。
大学体验英语综合教程2课后翻译答案.
大学体验英语综合教程2课后翻译5A1.我们得把感情放在一边,从专业的(professional角度来对待这件事。
(froma...standpointWe have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。
(lose oneself inThe play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.3. 她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好。
(unlessShe hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby.4.他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的。
(first-handHe said that he had got the information first-hand from the Mayor himself.5.既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。
(sinceSince you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else5B1.由于公共汽车司机突然刹车(brake,旅客们都不由自主地向前摔倒。
(pitch forwardAll the passengers pitched forward because the bus driver braked sharply.2.这个协议将冲破对自由贸易设置的障碍。
(break through; obstacleThis agreement will break through the obstacles to free trade.3.我刚放下叫出租车的电话,车就来了。
大学体验英语综合教程2课后答案第三版
大学体验英语综合教程2课后翻译UNIT11A P154. 1.elected, 2.minimum, 3.distinct, 4.responsibility,5.pursue,6.exploit,7.restrict,8.equip, 9.granted, 10.awarded5. 1.at large, 2.on the basis of, 3.in support of, 4.apply for, 5.is aiming at1任何年满18岁的人都有资格投票(vote)。
(be eligible to)Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
(apply for, scholarship)A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。
(on the advice of)On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于县城的正中央。
(be located in)The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
(facilities)The university provides all the materials and facilities we desire.1B p2113. 1.challenge, 2.had transformed, 3.engage, 4.occurred, 5.urged, 6.cancel,7.prejudice, 8.foundation, 9.beliefs, 10.constructive14. 1.rests with, 2.in recognition of, 3.in fact, 4.provides for, 5.keep...up1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。
大学体验英语2 二单元PA原文及翻译
Unit2A Your Dream Job:A Click AwayLess than a month from graduation day, Theresa Smith of Northwestern University in Evanston, Illinois,had yet to find the right job.还有不到一个月就要毕业了,特里萨•史密斯还没找到合适的工作,她就读于位于伊利诺州埃文斯顿的西北大学。
The career placement center referred the liberal-arts major to JOB-TANK, an Internet site listing 45000 entry-level positions.就业指导中心建议这位文科生去查查JOB-TRAK网站,该网站上列出了45,000个初级水平的职位。
Smith selected four keywords: Chicago,business, marketing and full-time.史密斯选择了四个关键词:芝加哥,商务,营销,全职。
Immediately she found 45 jobs meeting her criteria, including one as assistant to an administrator at the University if Chicago’s business school.她马上就找到45个工作合乎她的标准,其中一个是芝加哥商业学院行政助理。
Four weeks later she was hired at a starting salary of $32000.四个星期以后,她得到了这份工作,底薪32,000美元。
“I had no training,” says Smith, “but the Internet was extremely easy to use. I’d never have known about this job without it.”“我没有受过任何训练,”史密斯说,“但因特网使用很简单。
大学体验英语翻译[最终版]
大学体验英语翻译[最终版]第一篇:大学体验英语翻译[最终版]1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
With his promotion ,he has taken on greater responsibilities.2.他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。
(make a commitment)He felt he did not have to make such a commitmentto John any more.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
(as opposed to)Mary likes go to shopping in her spare time ,as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.4.充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心或没有资格的权力追求者。
At best he's ambitious,at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5.我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。
(strive,make no headway)We have striven to the full to convince him,but we have made no headway.1.要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。
(no more...than)He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.2.至于她的父亲,她不敢肯定是否会接收她和她的小孩。
(as for)As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.3.晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。
大学体验英语2英语课文翻译和课后翻译
Unit 1PA牛津大学牛津大学是英国最古老的大学,也是世界最著名的高等学府。
牛津大学始建于12世纪。
它位于英格兰的牛津,在伦敦西北约80公里处。
牛津大学有16,300多名学生(1999-2000),其中留学生占将近四分之一。
他们来自130多个国家。
牛津大学有35个学院,还有5个由不同宗教团体建立的私人学院。
5个私人学院中,有3个只招男生。
学院中,圣希尔达和萨默维尔学院只收女生,其他均为男女兼收。
牛津的每个学院都是独立于大学的实体,由该学院的院长和管委会成员负责管理。
部分管委会成员都称为导师的学院教师,其余的是大学教授和讲师。
每个学院管理自己的房产和资产,遴选自己的管委会,选择和招收自己的本科生。
大学提供某些图书馆、实验室和其他设施,但教学和学生生活主要由各学院负责。
牛津大学给每个学生指定一个导师,他主要通过辅导课监督学生的学习。
导师每周和1到2名学生见面一次,学生如需专业指导,还可以去约见其他的导师,也可选听大学老师讲授的课程。
学生选听什么课程是根据自己的兴趣和导师的建议而定的。
学位由大学授予,而不是各个学院。
最低文科或理科学位是优等文学学士。
牛津还在其他众多学科领域授予最高的学位,颁发文凭和证书。
罗兹德奖学金面向美国、加拿大和很多其他国家的学生,为他们提供至少两年的牛津学习费用。
英国政府为在牛津和其他英国境内的大学里求学的美国公民提供"马歇尔奖学金"。
然而,奖学金和助学金的竞争极其激烈,而且通常要求很严。
学生们在申请某一项奖学金之前应仔细核查是否有资格,因为多数奖学金对学生国籍和(或)课程都有限制。
牛津师生员工积极参与主动招生的活动,2001年这种活动有55项以上,包括走访3,700所中学,以鼓励优秀学生报考牛津大学,而不管其背景如何。
在2001年度的"创新"竞赛中,牛津大学被授予英国最具创新精神的大学称号。
该竞赛旨在发现哪一所英国大学在最广的领域内取得了创新和进取的最大成就。
大学体验英语综合教程2课文翻译
Unit 4PA梦断魂萦在纽约,美国花样滑冰队的18名成员踌躇满志地登上飞机。
他们将飞往比利时的布鲁塞尔,在那儿转机,到(前)捷克斯洛伐克去参加在布拉格举办的世界花样滑冰锦标赛。
站在比利时沙比那航空公司的707喷气机的舷梯上,全体成员合影留念。
这批全美顶尖的滑冰运动员在照相机前笑脸盈盈,开心地笑着,眼睛里舞动着激动与兴奋。
这将成为他们生命中珍贵的一刻。
机上有三对双人组合,其中两对是兄妹组合:希科克斯兄妹和哈德利兄妹,另一对是夫妻搭档,迪宁夫妇。
但众星之中最耀眼的是一名单人滑选手。
她叫劳伦斯·欧文,人称“劳利”。
年仅16岁的她,两天前刚夺得北美花样滑冰女子冠军。
劳利技巧娴熟,优雅无比,笑靥如花。
劳利出生于滑冰世家。
母亲玛丽贝尔曾九次将美国花样滑冰冠军收入囊中。
劳利还有一个姐姐,与母亲同名。
玛丽贝尔·欧文20岁,实力不如劳利,但也刚刚获得美国双人滑大龄组的冠军。
欧文家的三员女将都在飞往布鲁塞尔的航班上。
1961年2月14日下午7点30分,沙比那548号航班起飞了。
飞越大西洋的航程是很惬意的。
第二天一早,飞机飞临布鲁塞尔的机场,没有任何异常。
驾驶飞机的路易斯·兰布莱奇机长,没有发出任何遇难信号。
该地区没有暴风雨,也没有大风。
事实上,天气很好,暖和而晴朗。
但驾驶员座舱肯定出了什么差错。
在预定着陆的最后几分钟内,兰布莱奇机长没有与布鲁塞尔机场联系。
快到上午十点时,他放下了起落架,开始着陆。
但在最后一刻,他又把飞机机头拉起往上攀升。
也许他看见另一架飞机正在起飞,害怕撞机。
也许他已经知道他的飞机出了故障。
不管怎么样,他绕着机场飞了一圈,再次尝试着陆。
兰布莱奇第二次出现了,飞过布鲁塞尔东北部的一个叫博格的村庄附近的农场,飞行了大约500英尺。
大学体验英语综合教程2课后翻译
Unit 1Exercise 61. At the meeting, the scholars raised some challenging questions for the city government.2. She had taken the money out of the joint account she had with her husband.3. They will be given a range of topics to choose from.4. To do this kind of experiment needs specialized equipment.5. Learning to drive was a whole new venture for me.Exercise 71. Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2. A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.3. On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4. The park is located right in the center of town.5. The university provides all the materials and facilities we desire.Exercise 81. Lu Xun is one of the greatest writer in China and one of the world’s outstanding men of letters.2. Most graduate students chose literature as their field of study, and the rest made linguistics their choice.3. People buy what kind of houses to live in on the basis of their special needs and on the advice of relevant experts.4. These virtual teaching facilities enable overseas students from Asia and Africa to learn a foreign language in a real-life situation for a minimum of three months.5. Students should check carefully that they are eligible to join this club before making their decision, as each of them is restricted to only one choice.15.1. He knew in his heart that they would never meet again.2. He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.3. He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.4. The big project engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year.5. Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases.Unit 2Exercise 71. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
听起来好像各公司已经采取了充分的措施防范病毒。可事实真的如此吗?
杀毒软件确实能检测出用户会碰到的绝大多数病毒,而且往往在用户毫不察觉时就已经处理完毕。然而,软件必须定期更新,大公司则最好是每天更新一次。即使是这样,新的病毒也还是可能感染用户。通过网络和互联网,文件可以快速地传输,等到人们发现一种病毒并加以防范时,病毒可能已经扩散到了相当的范围。好在只有少数几种病毒有这么大的破坏力,不过像梅利莎和爱虫病毒则是例外,人们还来不及制止,它们就已经造成了严重的破坏。然后媒体轰动,员工会突然警觉起来,但一旦新闻头条不再报道这些事件,他们就会很快将其抛之脑后。
从网上下载的软件经常是无使用授权的,而且不提供支持,可能与公司使用的其他软件发生冲突。未经许可的盗版软件是计算机病毒的理想的携带者,制造病毒者以及黑客们经常利用这类软件作为病毒扩散的理想开端。
对员工进行有关病毒危害的教育至关重要,但这种教育不能一劳永逸。员工的潜意识里应该随时留意潜在的危险,而且应该总是采取防范措施。应该提醒人们如果放松警惕会有什么后果。归根结底,营造无病毒环境,教育才是关键,而且应该坚持不懈。这可能不是日程表上最激动人心的事,但是行之有效。
这正是危险所在。若病毒战线没有能察觉到的“大动作”,也没有全球性的危机,人们就会洋洋自得,对病毒保持警惕的重要性的意识就会在用户的脑子中渐渐淡化。他们会忘掉这件首要大事——毕竟杀毒软件会对付病毒,不是吗?何况,这不也正是IT部门的职责所在吗?
你还没有反应过来,用户们又一次打开了来历不明的附件,下载了非法软件,将公司的数据资料和信誉置于危险之中。这一切都是因为用户们认为他们的操作环境很安全。员工们认为杀毒软件、防火墙以及IT部门足以保障他们的计算机正常运作,而且没有危险。其实保障根本没有的。杀毒软件的作用固然很重要,但在保护公司不受恶意攻击的战斗中,只能起到一定的作用。公司的计算机系统安全与否实际上系于最薄弱的一个环节,而这个环节往往就是人的因素。
道理很简单。你也许拥有世界上最好的软件来保护公司的防护系统,甚至可能是世界上最大的IT公司,但如果你的用户不注意计算机的使用安全,他们将始终是最薄弱的环节。
�
身为雇主,谁都不愿扮演令人扫兴或者令人生畏的角色。大多数人都愿意相信,员工若能感受到雇主的尊重和信任,肯定会很开心的。很多公司都默许员工接发一定数量的私人电子邮件,偶尔打一两个私人电话。
但是,如果员工为了追求个人乐趣而置公司安全于不顾,就着实堪忧了。从互联网上下载有趣的屏保或者游戏,看起来好像没有危险,不过它们很可能是危险病毒的藏身之所。
那些长长的夏日,悠闲自得,可惜消逝得太快。宏病毒使IT管理者们迅速成长起来,他们意识到有的病毒能迅速扩散到整个机构。一家公司里的数百台计算机感染了通过电子邮件附件传播的病毒,也是十分平常的事。公司各部门中身体最好的当属IT员工,因为他们奔走于各台计算机之间,清理病毒。
防病毒得想个更好的办法才行。各家公司现在都意识到病毒并不是“现代神话”,而确实会严重影响到公司的运作。他们投资杀毒软件,安装在计算机、服务器以及电子邮件网关上,甚至还采取措施确保使用最新的检查程-------------------------------------------------------------------------
还记得美好的往日时光吗?在那样的纯真年代,我们共享文档和可执行文件,根本没有半点顾虑。不错,每隔一个月左右你可能会碰到一个引导扇区病毒,不过这些很容易对付,就算杀毒软件没有把它查出来也不要紧。