饮马长城窟行

合集下载

初中语文古诗文赏析李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析

李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析饮马长城窟行李世民塞外悲风切,交河冰已结。

瀚海百重波,阴山千里雪。

迥戍危烽火,层峦引高节。

悠悠卷旆旌,饮马出长城。

寒沙连骑迹,朔吹断边声。

胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。

绝漠干戈戢,车徒振原隰。

都尉反龙堆,将军旋马邑。

扬麾氛雾静,纪石功名立。

荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

【译文】塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结,浩瀚的大海掀起了千百万的波涛,阴山之下千万里全都落满了白雪。

将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节,众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。

寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐,胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。

与世隔绝的沙漠上干戈都收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。

都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。

高扬着妻子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦,在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。

【注释】⑴切:凄切。

⑵交河:北方河名。

⑶瀚海:沙漠。

⑷波:沙丘起伏状。

⑸迥戌:远方的边戍。

⑹高节:旗帜。

⑺朔吹:北风。

⑻玉塞:玉门关。

⑼金钲:锣声。

⑽绝漠:大漠。

⑾干戈:指武器。

⑿戢:收藏。

⒀原隰(xí):原野。

⒁纪石:刻石纪功。

⒂荒裔:边荒。

⒃戎衣:战士。

⒄灵台:周代台名。

【创作背景】李世民的《饮马长城窟行》创作于贞观二十年(646年)九月驻跸灵州,太宗平定宋金刚之乱时,于“(武德)二年十一月,太宗率众趣龙门关,履冰而渡之”,诗中所描写的悲壮之景当是诗人亲眼所见,此诗亦是濡笔马上而作。

【赏析】这是一首汉乐府民歌,它书写了大唐平定天下,开创贞观之治后太宗皇帝的感慨。

全诗没有具体描写两军作战的场面,而是形象地描述了这场战争的发生发展与胜利的过程,是一首描写当时现实事件的史诗。

《饮马长城窟行》全诗翻译及赏析

《饮马长城窟行》全诗翻译及赏析

《饮马长城窟行》全诗翻译及赏析《饮马长城窟行》全诗翻译及赏析在日常的学习、工作、生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。

你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编收集整理的《饮马长城窟行》全诗翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文:青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言!客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中意何如?上言加餐饭,下言长相忆。

注释:绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思。

宿昔:指昨夜。

展转:亦作“辗转”,不定。

这里是说在他乡作客的人行踪无定。

“展转”又是形容不能安眠之词。

如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。

枯桑:落了叶的桑树。

这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。

比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。

媚:爱。

言:问讯。

以上二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。

双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。

一说将上面写着书信的绢结成鱼形。

烹:煮。

假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。

尺素:素是生绢,古人用绢写信。

长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。

跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。

“上”、“下”:指书信的前部与后部。

译文1:河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。

远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。

梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。

同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

饮马长城窟行 虞世南诗作

饮马长城窟行 虞世南诗作

《饮马长城窟行》《饮马长城窟行》是唐代诗人虞世南创作的一首五言古诗。

作品全文:饮马长城窟行驰马渡河干,流深马渡难。

前逢锦车使,都护在楼兰。

轻骑犹衔勒,疑兵尚解鞍。

温池下绝涧,栈道接危峦。

拓地勋未赏,亡城律讵宽。

有月关犹暗,经春陇尚寒。

云昏无复影,冰合不闻湍。

怀君不可遇,聊持报一餐。

注释:河干gàn:河流主干。

河边;河岸。

锦车使:指使者。

坐着锦车的使者。

都护:官名。

汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。

楼兰:古西域国名,遗址在今新疆若羌县境,罗布泊西,处汉代通西域南道上。

轻骑:轻装的骑兵。

犹:尚且。

仍然。

衔勒:用口衔勒住。

控制;限制。

解鞍:解下马鞍。

表示停驻。

温池:温泉的水池。

温水的瀑布。

绝涧:高山陡壁之下的溪涧。

栈道:在险绝处傍山架木而成的一种道路。

危峦:险峻的山峦。

拓地:开拓边地。

勋未赏:功勋没有封赏。

亡城:消灭城邑。

律讵jù宽:纪律法律岂能宽泛。

讵,岂,怎。

关:关塞。

经春:经过春天。

陇:陇山。

古地名,在今中国甘肃省。

无复影:不再有影子。

冰合:冰河封合。

湍tuān:急流,急流的水。

怀君:怀想君子。

聊持:聊以拿来。

报一餐:回报一顿饭。

遥遥供奉一餐。

作者简介虞世南(558年--638年),唐朝诗人,凌烟阁二十四功臣之一,越州余姚(今属浙江省)人。

官至秘书监,封永兴县字,故世称“虞永兴”,卒年81岁,追赠礼部尚书。

其书法刚柔并重,骨力遒劲,与欧阳询、褚遂良、薛稷并称“唐初四大家”。

其诗风与书风相似,清丽中透着刚健。

《饮马长城窟行》赏析

《饮马长城窟行》赏析

《饮马长城窟行》赏析
饮马长城窟行
汉乐府
【原文】
青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言!客从远方来,遗我双鲤鱼,呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中意何如?上言加餐饭,下言长相忆。

【注释】
绵绵:双关,表面上形容春天芳草绵延不绝,实际上指相思连绵不断。

远道:远方,代指远方被思念的人。

这两句以草茂盛兴起,比喻人正值青春年华。

宿昔:同“夙夕”,昨夜。

展转:反复思量。

入门:指从远方归来的其他人。

媚:爱。

言:问,慰问。

双鲤鱼:书信,古人把信放在木函中,木函是用刻为鱼形的两块木板制成。

烹鲤鱼:拆开信函。

尺素书:指信书,古时写信写在一尺一寸长的帛或木板上,故称“尺素”或“尺牍”。

长跪:两膝着地,伸直腰板跪着,写思妇急切了解书信内容的心情。

加餐饭:意在劝慰妻子保重身体。

长相忆:经常思念。

【赏析】
这首诗属乐府《相和歌辞·瑟调曲》,又名《饮马行》,是一首闺妇思夫诗。

儒家百科主编邀您共同探讨儒家文化。

饮马长城窟行 隋炀帝创作的诗

饮马长城窟行 隋炀帝创作的诗

饮马长城窟行隋炀帝创作的诗《饮马长城窟行》作者:隋代杨广肃肃秋风起,悠悠行万里。

万里何所行,横漠筑长城。

岂台小子智,先圣之所营。

树兹万世策,安此亿兆生。

讵敢惮焦思,高枕于上京。

北河见武节,千里卷戎旌。

山川互出没,原野穷超忽。

撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。

千乘万旗动,饮马长城窟。

秋昏塞外云,雾暗关山月。

缘岩驿马上,乘空烽火发。

借问长城侯,单于入朝谒。

浊气静天山,晨光照高阙。

释兵仍振旅,要荒事万举。

饮至告言旋,功归清庙前。

简析早年隋炀帝杨广西巡张掖时所作饮马长城窟行,“通首气体强大,颇有魏武之风。

”后代文人对他诗篇的评价极高。

“混一南北,炀帝之才,实高群下。

”,“隋炀起敝,风骨凝然。

隋炀从华得素,譬诸红艳丛中,清标自出。

隋炀帝一洗颓风,力标本素。

古道于此复存。

”注释肃肃:阴沉;萧瑟;清冷。

悠悠:悠长貌。

何所行:所行什么。

横漠:横穿沙漠。

台小子:小子我。

我小子。

《书·汤誓》:“非台小子,敢行称乱,有夏多罪,天命殛之。

”台:三台。

三公。

官员自称,后为官员的称呼,如,臬台,府台等。

也可表示“我”的谦称。

智:智慧。

聪明。

先圣:先世圣人。

所营:所营造。

兹:此。

万世策:适用万世的谋策。

亿兆生:亿兆生命。

讵jù敢:岂敢。

怎敢。

讵,岂。

怎。

惮dàn:惮,畏难,怕麻烦。

殚思竭虑。

焦思:焦苦思虑。

焦虑。

上京:对国都的通称。

起于汉朝。

北河:清以前黄河自今内蒙古磴口县以下,分为南北二支,北支约当今乌加河,时为黄河正流,对南支而言,称北河。

秉:秉持。

武节:将帅凭以专制军事的符节。

戎旌:战旗。

出没:时隐时现。

穷:穷尽。

超忽:旷远遥远貌。

迅速貌。

摐金:摐,通“撞”,打击金钲;金,指钲,行军布阵时用来停止前进。

行阵:行进的战阵。

鸣鼓:击鼓。

千乘:千辆车。

万骑:万个骑马。

万马。

长城窟:长城下的水窟。

昏:暗。

塞外:长城边塞之外。

泛指我国北边地区。

关山月:关隘山岭的明月。

汉乐府横吹曲名。

内容多写边塞士兵久戍不归伤离怨别的情景。

陈琳《饮马长城窟行》全文译文及赏析

陈琳《饮马长城窟行》全文译文及赏析

陈琳《饮马长城窟行》全文译文及赏析《饮马长城窟行》是由陈琳所创作,诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。

下面就是小编给大家带来的,希望能帮助到大家!《饮马长城窟行》魏晋:陈琳饮马长城窟,水寒伤马骨。

往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!官作自有程,举筑谐汝声!男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。

长城何连连,连连三千里。

边城多健少,内舍多寡妇。

作书与内舍,便嫁莫留住。

善事新姑嫜,时时念我故夫子!报书往边地,君今出语一何鄙?身在祸难中,何为稽留他家子?生男慎莫举,生女哺用脯。

君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。

结发行事君,慊慊心意关。

明知边地苦,贱妾何能久自全?《饮马长城窟行》译文放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。

找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”(当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”(太原差役说:)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”长城绵绵无边际,绵延不断三千里。

边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。

捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。

”妻子回书到边地,(妻子信中质问:)“你如今说话怎么这么难听?”(太原差役信中说:)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。

你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”(妻子信中说:)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。

明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”《饮马长城窟行》注释饮马长城窟行:汉乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。

长城窟,长城侧畔的泉眼。

窟,泉窟,泉眼。

郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。

”慎莫:恳请语气,千万不要。

慎,小心,千万,这里是告诫的语气。

稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。

太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。

这句是役夫们对长城吏说的话。

官作:官府的工程,指筑城任务而言。

饮马长城窟行原文及翻译

饮马长城窟行原文及翻译

饮马长城窟行佚名〔两汉〕青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,夙昔梦见之。

(夙昔一作:宿昔)梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,辗转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言?客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如?上言加餐食,下言长相忆。

(餐食一作:餐饭)译文及注释译文看着河边连绵不断的青青春草,让人想起那远行在外的征人。

远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。

梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。

其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。

枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。

同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。

呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。

恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分诉说思念。

注释绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。

远道:远行。

夙昔:指昨夜。

觉:睡醒。

辗转:亦作“展转”,不定。

这里是说在他乡作客的人行踪无定。

“展转”又是形容不能安眠之词。

如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。

枯桑:落了叶的桑树。

这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。

比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。

入门,指各回自己家里。

媚:爱。

言:问讯。

以上二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。

双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。

一说将上面写着书信的绢结成鱼形。

烹:煮。

假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。

尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。

素,生绢。

书,信。

长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。

杨广的边塞诗《饮马长城窟行》原文

杨广的边塞诗《饮马长城窟行》原文

【导语】隋炀帝杨⼴(569年-618年),隋⽂帝杨坚与⽂献皇后独孤伽罗嫡次⼦,弘农华阴⼈,隋朝第⼆位皇帝(604-618年在位)。

下⾯就和⼀起来了解下杨⼴的边塞诗《饮马长城窟⾏》,欢迎阅读! 《饮马长城窟⾏》 肃肃秋风起,悠悠⾏万⾥。

万⾥何所⾏,横漠筑长城。

岂合⼩⼦智,先圣之所营。

树兹万世策,安此亿兆⽣。

讵敢惮焦思,⾼枕于上京。

北河见武节,千⾥卷戎旌。

⼭川互出没,原野穷超忽。

撞⾦⽌⾏阵,鸣⿎兴⼠卒。

千乘万旗动,饮马长城窟。

秋昏塞外云,雾暗关⼭⽉。

缘严驿马上,乘空烽⽕发。

借问长城侯,单于⼊朝谒。

浊⽓静天⼭,晨光照⾼阙。

释兵仍振旅,要荒事万举。

饮⾄告⾔旋,功归清庙前。

早年隋炀帝杨⼴西巡张掖时所作饮马长城窟⾏,“通⾸⽓体强⼤,颇有魏武之风。

”后代⽂⼈对他诗篇的评价极⾼。

“混⼀南北,炀帝之才,实⾼群下。

”,“隋炀起敝,风⾻凝然。

隋炀从华得素,譬诸红艳丛中,清标⾃出。

隋炀帝⼀洗颓风,⼒标本素。

古道于此复存。

” 扩展阅读:历代评价 杨侗:世祖明皇帝则天法地,混⼀华戎。

东暨蟠⽊,西通细柳,前逾丹徼,后越幽都。

⽇⽉之所临,风⾬之所⾄,圆⾸⽅⾜,禀⽓⾷芼,莫不尽⼊提封,皆为⾂妾。

加以宝贶毕集,灵瑞咸臻,作乐制礼,移风易俗。

智周寰海,万物咸受其赐,道济天下,百姓⽤⽽不知。

世祖往因历试,统临南服,⾃居皇极,顺兹望幸。

所以往岁省⽅,展礼肆觐,停銮驻跸,按驾清道,⼋屯如昔,七萃不移。

岂意衅起⾮常,逮于轩陛,灾⽣不意,延及冕旒。

奉讳之⽇,五情崩陨,攀号荼毒,不能⾃胜。

祖君彦:磬南⼭之⽵,书罪⽆穷﹔决东海之波,流恶难尽。

李世民:隋炀帝承⽂帝余业,海内殷⾩,若能常处关中,岂有倾败?遂不顾百姓,⾏幸⽆期,径往江都,不纳董纯、崔象等谏诤,⾝戮国灭,为天下笑。

“隋炀帝纂祚之初,天下强盛,弃德穷兵,以取*。

颉利近者⾜为疆⼤,意既盈满,祸乱斯及,丧其⼤业,为⾂於朕。

叶护可汗亦⼤强盛,⾃恃富贵,通使求婚,失道怙乱,奄⾄破灭。

《饮马长城窟行》原文、诗意及赏析

《饮马长城窟行》原文、诗意及赏析

《饮马长城窟行》原文、诗意及赏析【原诗】:青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之。

梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言!客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如:上言加餐饭,下言长相忆。

【译意】:河畔绿草青又青,思念远方情绵长。

远方路远思无益,昨晚做梦梦见他。

梦见就在我身旁,忽然醒来在他乡。

他乡遥远在异地,辗转飘零不能见。

枯桑知道天风冷,海水知道天气寒。

邻人回家各自欢,有谁肯来安慰我。

客人忽从远方来,捎我木鱼函一只。

叫儿打开木鱼函,中有尺素信一封。

先说注意多吃饭,后说非常思念我。

【点评】:该诗最早见之于《文选》,题为“乐府古辞”。

《乐府诗集》编入《相和歌辞·瑟调曲》。

写闺妇怀念远出不归的丈夫。

诗中细致地描述了闺妇日夜思夫的苦楚心情和见信如见人的惊喜情形。

比喻新巧,语言质朴自然,人物形象栩栩如生。

我们的思绪完全跟从抒情主人公飘渺的思绪而行,同她一样悲喜交集,最后走入无言的结局。

诗的开头,她看到又是一年春草绿,丈夫今年该回来了吧,心里燃起了一丝希望。

紧接着却说“远道不可思”,现实的残酷却又告诉她思念是徒劳的,希望很渺茫,忽然又恍惚中“梦见在我旁”,梦境是多么真切,他似乎就在身旁,她又是一喜。

醒来才发觉他还是在他乡,于是又是一悲。

八句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切。

接下来似乎又把我们的思绪拉回她的现实生活中,她看见邻居家在外的人都回来了,享受着欢聚的幸福。

相比之下,她觉得更加冷清落寞,心已沉到了低谷。

忽然笔法又一扬,远客捎来了一封信,希望的火花又照亮她的心,非常开心,于是满怀希望地把小孩叫拢了一起开信。

可是打开信看到的是“上言加餐饮,下言长相忆”,却偏偏没有一个字提到归期。

归家无期,她的心也许已陷入绝望,真的令人感伤。

李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析

李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析

李世民《饮马长城窟行》原文、译文及赏析饮马长城窟行李世民塞外悲风切,交河冰已结。

瀚海百重波,阴山千里雪。

迥戍危烽火,层峦引高节。

悠悠卷旆旌,饮马出长城。

寒沙连骑迹,朔吹断边声。

胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。

绝漠干戈戢,车徒振原隰。

都尉反龙堆,将军旋马邑。

扬麾氛雾静,纪石功名立。

荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结,浩瀚的大海掀起了千百万的波涛,阴山之下千万里全都落满了白雪。

将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节,众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。

寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐,胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。

与世隔绝的沙漠上干戈都收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。

都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。

高扬着妻子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦,在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。

⑴切:凄切⑵交河:北方河名。

⑶瀚海:沙漠。

⑷波:沙丘起伏状。

⑸迥戌:远方的边戍。

⑹高节:旗帜。

⑺朔吹:北风。

⑻玉塞:玉门关。

⑼金钲:锣声。

⑽绝漠:大漠。

(11)干戈:指武器。

(12)戢:收藏。

(13)原隰(X):原野。

(14)纪石:刻石纪功。

(15)荒裔:边荒。

(16)戎衣:战士。

(17)灵台:周代台名。

李世民的《饮马长城窟行》创作于贞观二十年(646 年)九月驻跸灵州,太宗平定宋金刚之乱时,于“(武德)二年十一月,太宗率众趣龙门关,履冰而渡之”,诗中所描写的悲壮之景当是诗人亲眼所见,此诗亦是濡笔马上而作。

这是一首汉乐府民歌,它书写了大唐平定天下,幵创贞观之治后太宗皇帝的感慨。

全诗没有具体描写两军作战的场面,而是形象地描述了这场战争的发生发展与胜利的过程,是一首描写当时现实事件的史诗。

高中语文文言文《饮马长城窟行》原文和译文

高中语文文言文《饮马长城窟行》原文和译文

《饮马长城窟行》原文和译文饮马长城窟行选自宋郭茂倩编《乐府诗集·相和歌辞·瑟调曲》。

又名《饮马行》。

青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,宿昔梦见之.梦见在我傍,忽觉在他乡.他乡各异县,展转不相见.枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言。

客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书.长跪读素书,书中竟何如?上言加餐饭,下言长相忆.〔远道不可思〕这是句反话,意思是人在远方,相思徒劳无益,所以“不可思”。

〔宿昔〕昨夜。

〔展转〕他乡作客的人行踪不定.也有人认为是反复的意思,指自己反复思量。

〔枯桑知天风,海水知天寒〕无叶的枯桑也能感觉到风的吹动,海水虽然不冻,也能知道天气的寒冷。

言外之意,难道我不知道自己的相思之苦吗?这是民歌中常用的比兴手法。

〔媚〕爱悦。

〔谁肯相为言〕有谁肯为我捎封信呢?言,问讯。

又译作“谁肯来安慰一些我呢”也通.〔双鲤鱼〕放书信的函,用两块木板做成,一底一盖,刻成鱼的形状.〔烹鲤鱼〕指打开书函,这样说是为了用语生动.〔尺素书〕即书简。

素,生绢,古人在上面写字。

〔长跪〕伸直了腰跪着。

古人席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上。

如果将腰伸直,上身就显得长了。

〔上言〕前边说.“下言”就是后边说[译文]河边青草连绵,引起我无尽的思念。

思念那远方的良人,可是这一份相思却无从获得宽慰。

我只有在梦中才能与他相会,梦里他分明在我身边,而好梦乍醒才知他依旧远在异乡。

异乡是那么遥远,他的行踪又漂泊无定,想要见面真是难之又难。

枯桑虽无枝叶也能感受到北风的凛冽,海水虽不结冰也能感觉到天气的严寒。

只见别人各自回家欢聚,谁肯对我稍加安慰?有个客人打从远方而来,带给我一封信。

赶紧叫小孩把信函拆开,里面有块一尺长、用白绢裁成的信笺。

我伸直了腰跪着读信。

信里到底写些什么呢?开头叮咛要好好地保重身体,结尾诉说他永远的思念。

《饮马长城窟行·肃肃秋风起》古诗鉴赏

《饮马长城窟行·肃肃秋风起》古诗鉴赏

《饮马长城窟行·肃肃秋风起》古诗鉴赏
《饮马长城窟行·肃肃秋风起》古诗鉴赏
饮马长城窟行·肃肃秋风起
杨广
肃肃秋风起,悠悠行万里。

万里何所行,横漠筑长城。

岂合小子智,先圣之所营。

树兹万世策,安此亿兆生。

敢惮焦思,高枕于上京。

北河见武节,千里卷戎旌。

山川互出没,原野穷超忽。

撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。

千乘万旗动,饮马长城窟。

秋昏塞外云,雾暗关山月。

缘严驿马上,乘空烽火发。

借问长城侯,单于入朝谒。

浊气静天山,晨光照高阙。

释兵仍振旅,要荒事万举。

饮至告言旋,功归清庙前。

【简】
早年隋炀帝杨广西巡张掖时所作饮马长城窟行,“通首气体强大,颇有魏武之风。

”后代文人对他诗篇的评价极高。

“混一南北,炀帝之才,实高群下。

”,“隋炀起敝,风骨凝然。

隋炀从华得素,譬诸红艳丛中,清标自出。

隋炀帝一洗颓风,力标本素。

古道于此复存。

”。

饮马长城窟行注音及翻译

饮马长城窟行注音及翻译

饮马长城窟行注音及翻译《饮y ǐn 马m ǎ长ch án ɡ城ch én ɡ窟k ū行x ín ɡ》佚y ì名m ín ɡ(汉h àn )青q īn ɡ青q īn ɡ河h é畔p àn 草c ǎo ,绵mi án 绵mi án 思s ī远yu ǎn 道d ào。

远yu ǎn 道d ào 不b ù可k ě思s ī,宿s ù昔x ī梦m èn ɡ见ji àn 之zh ī。

梦m èn ɡ见ji àn 在z ài 我w ǒ傍p án ɡ,忽h ū觉ju é在z ài 他t ā乡xi ān ɡ。

他t ā乡xi ān ɡ各ɡè异y ì县xi àn ,辗zh ǎn 转zhu ǎn 不b ù相xi ān ɡ见ji àn。

枯k ū桑s ān ɡ知zh ī天ti ān 风f ēn ɡ,海h ǎi 水shu ǐ知zh ī天ti ān 寒h án。

入r ù门m én 各ɡè自z ì媚m èi ,谁shu í肯k ěn 相xi ān ɡ为w èi 言y án。

客k è从c ón ɡ远yu ǎn 方f ān ɡ来l ái ,遗y í我w ǒ双shu ān ɡ鲤l ǐ鱼y ú。

呼h ū儿ér 烹p ēn ɡ鲤l ǐ鱼y ú,中zh ōn ɡ有y ǒu 尺ch ǐ素s ù书sh ū。

长ch án ɡ跪ɡu ì读d ú素s ù书sh ū,书sh ū中zh ōn ɡ竟j ìn ɡ何h é如r ú。

饮马长城窟行翻译、解析

饮马长城窟行翻译、解析

青青河畔草,绵绵思远道。

远道不可思,夙昔梦见之。

(夙昔一作:宿昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。

他乡各异县,展转不相见。

枯桑知天风,海水知天寒。

入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼。

呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。

长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐食,下言长相忆。

创作背景
这首诗最早见于南朝梁昭明太子萧统沂编的《文选》,归入乐府古辞”该诗的作者问题,历来有争议。

《文选》李善注云:此辞不知作者姓名。

”《玉台新咏》则以为是汉蔡邕所作。

当代也有人认为与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。

鉴赏。

【饮马长城窟行·饮马长城窟】原文注释、翻译赏析

【饮马长城窟行·饮马长城窟】原文注释、翻译赏析

【饮马长城窟行·饮马长城窟】原文注释、翻译赏析陈琳饮马长城窟行·饮马长城窟饮马长城窟,水寒伤马骨。

往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!官作自有程,举筑谐汝声!男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。

长城何连连,连连三千里。

边城多健少,内舍多寡妇。

作书与内舍,便嫁莫留住。

善待新姑嫜,时时念我故夫子!报书往边地,君今出语一何鄙?身在祸难中,何为稽留他家子?生男慎莫举,生女哺用脯。

君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。

结发行事君,慊慊心意关。

明知边地苦,贱妾何能久自全?【译文及注释】放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。

找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”当官的说:“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”太原差役说:“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”长城绵绵无边际,绵延不断三千里。

边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。

捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。

”妻子回书到边地,妻子信中质问:“你如今说话怎么这么难听?”太原差役信中说:“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。

你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”妻子信中说:“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。

明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”1、长城窟:长城附近的泉眼。

郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。

”2、太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。

慎莫:恳请语气,千万不要。

稽留,滞留,指延长服役期限。

3、官作:官府工程。

程:期限。

4、筑:夯类等筑土工具。

谐汝声:要使你们的声音协调。

5、宁当:宁愿,情愿。

格斗:搏斗。

6、怫(fèi)郁:烦闷。

7、连连:形容长而连绵不断的样子。

8、健少:健壮的年轻人。

9、鄙:粗野,浅薄。

10、他家子:犹言别人家女子。

11、举:养育成人。

哺:喂养。

脯:干肉。

12、慊慊(qiàn):怨恨的样子,这里指两地思念。

陈琳《饮马长城窟行》原文、注释及解析

陈琳《饮马长城窟行》原文、注释及解析

陈琳《饮马长城窟行》原文、注释及解析〔原文〕饮马长城窟行[汉] 陈琳饮马长城窟,水寒伤马骨。

往谓长城吏②:“慎莫稽留太原卒③。

”“官作自有程④,举筑谐汝声⑤。

”“男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城⑥!”长城何连连⑦,连连三千里。

边城多健少,内舍多寡妇⑧。

作书与内舍: “便嫁莫留住。

善侍新姑嫜⑨,时时念我故夫子⑩。

”报书往边地:“君今出语一何鄙(11)!”“身在祸难中,何为稽留他家子(12)?生男慎莫举(13),生女哺用脯(14)。

君独不见长城下,死人骸骨相撑拄?”“结发行事君,慊慊心意关(15)。

明知边地苦,贱妾何能久自全?”〔注释〕①本篇选自徐陵《玉台新咏》,《饮马长城窟行》为汉乐府古题,属相和歌辞瑟调曲。

②长城吏,修筑长城的监工。

③稽,滞留。

太原卒,戍卒,从太原郡(今山西中部)征调来的民伕。

全句为警告监工,要他们别对戍卒留难,别增加服役期。

④官作,官府的工程。

程,期限。

⑤举筑,筑城夯土等活儿。

谐,齐,合。

这两句是“长城吏”打着官腔在命令戍卒:服役长短自有官府规定,你们的责任是要用力打夯,号子叫齐,只管劳作。

⑥怫郁,这里是忍气吞声的意思。

⑦何连连,多么漫长,连绵不断。

⑧内舍,指妻子。

寡妇,筑城卒的妻子。

古时凡妇人独居皆称“寡妇”,与后世专指夫死独居者不同。

⑨善侍,好好地侍奉。

姑嫜,丈夫的父母。

侍,又作“事”,服侍。

⑩故夫子,丈夫的自称。

(11)一何鄙,怎么这样低俗,不近人情。

(12)何为,为什么。

他家子,别家的女子,这是戍卒答妻子的话,意为:我已身陷祸难中,怎能拖住你? (你也是父母的女儿啊!)(13)慎莫举,慎,小心。

举,养育成人。

全句意为:生男孩小心些,别把他养育成人(以免再像我一样受苦)。

(14)哺,喂养。

脯,干肉。

哺用脯,表示珍爱的意思。

(15)慊慊,满足,满意。

全句意为,同你结为夫妻以后,情投意合,心心相关,我内心已很满足了。

〔解析〕作者陈琳(?—公元217年),字孔璋,广陵(今江苏扬州)人。

塞下曲饮马长城窟行原文及赏析

塞下曲饮马长城窟行原文及赏析

塞下曲饮马长城窟行原文及赏析塞下曲,作于宋代辽、金、西夏三国威胁宋朝北方边疆时期,是唐军将士在北方塞外抵御外敌的艰难岁月中,表达壮志豪情的一首诗篇。

该篇由赵长卿创作,正是他在辽、金等非常时期集合了大量实际感受和生活体验,创作出了这首描绘壮丽长城之行的饮马行。

以下是《塞下曲饮马长城窟行》的原文:明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

稻花香里说丰年,听取蛙声一片。

七八个星天外,两三点雨山前。

旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

影落飞泉碧波间,露湿桃花晓看船。

横塘路,暖烟翠竹,千寻银浪,无处话凄凉。

多少楼台烟雨中。

雁雁无边落,青楼只在镜中。

魂梦不到关山难,辽东小儿踏碎骨亡。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

赏析:《塞下曲饮马长城窟行》以其朴素的语言和深沉的情感,塑造了一幅壮丽的北方塞外景象。

诗中融入了大量的自然景物描写,以及对历史时局和人民生活的描绘,使整篇诗篇充满真实感和生活气息。

首先,诗人以朴素的语言描述了北方塞外独特地貌和生态环境。

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉,描绘了月下独特的景色,清新的夜晚氛围。

使读者能够感受到北方塞外独特的自然景观和动物世界。

尤其是稻花香里说丰年,听取蛙声一片,展现了丰收的喜悦和大自然万物的生机。

其次,诗人通过描述长城行程,将读者带入军人的行军场景中。

七八个星天外,两三点雨山前,用简练的语言表达了行军途中的艰辛和不可预知的环境变化。

旧时茅店社林边,路转溪桥忽见,描述了长城行程中的休憩点和意外景物,生动再现了军人的生活。

最后,诗人通过形容沙场上的壮烈景象和战争的凄凉,表达了深沉的悲壮情怀。

雁雁无边落,青楼只在镜中,魂梦不到关山难,辽东小儿踏碎骨亡,这些诗句无不揭示了岁月的不居和战乱的伤痛。

通过对塞外战争的描绘,诗篇传递出了抵抗外敌、保家卫国的壮丽气概。

总之,《塞下曲饮马长城窟行》以其对北方塞外景象和壮丽场景的生动描绘,展现了宋代抵御外敌的军人生活和壮志豪情。

诗人通过真实的描写和朴素的语言,成功地展示了北方边塞的苍茫壮美,将读者带入到一个难以忘怀的历史时期。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真 非真。如诗中所写她家有人归来和自已接 到“双鲤鱼”“中有尺素书”的情节,可 能是真的,也可能是一种极度思念时产生 的臆象。剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩, 而游子投书,又是极合情理的事。作者把 二者糅合在一起,以虚写实,虚实难辨, 更富神韵。
• 最令人感动的是结尾。好不容易收到来信, “上言加餐食,下言长相忆”,却偏偏没 有一个字提到归期。归家无期,信中的语 气又近于永诀,这意味着什么呢?这大概 是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的。 如此作结,余味无尽。
发挥想象力,想想诗中女
子的丈夫为什么要远行和接下
来女子与她的丈夫的命运又会
怎么样?
反复吟咏全诗,说说诗中妇女的深沉思恋是 通过哪些方面表现出来的
• 1、比兴手法,以“青青河边草”起兴,表达对远 方亲人的思念,后面的“枯桑知天风,海水知天 寒”也是比兴; • 2、珠联手法,“青青河畔草,绵绵思远道。远道 不可思,宿昔梦见之。梦见在我旁,忽觉在他 乡”,在上句句尾与下句句首的位置,安排重复 的词语,突出连绵不绝的情意; • 3、用人物言行,特别是第一人称的运用,使抒情 更加真切自然,形象感人,如“客从远方来,遗 我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素 书,书中竟何如?上言加餐食,下言长相忆”。 “呼”、“长跪”等,动作生动逼真,大大增加 了诗歌的感人效果。
比兴
“枯桑知天风,海水知天寒”
以枯桑和海水起兴,同时用枯
桑感知到风吹,海水感知到天寒, 来比喻自己感受到丈夫外出不在家 的痛苦、悲凉。
第三层 客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有 尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐 饭,下言长相忆。
双鲤鱼:指代书信。 遗:赠与。 烹鲤鱼:比喻打开装书信的木盒。 长跪:古代坐姿,臀部离开脚跟而将腰身伸直,表 示恭敬。 加餐饭:增加饮食。指保重身体。
第一层
青青河边草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔 梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡。他乡各
异县,展转不可见。
绵绵:绵延不绝。
远道:指代远行在外的丈夫。
之:代词,指“远道”。 展转:同“辗转”。指丈夫在他乡各地漂泊。
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思 念远行在外的丈夫。远在外乡的丈夫不能终日 思念,但在梦里很快就能见到他。梦里见他在 我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各 有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
总结
• 这是一首汉乐府民歌,抒写怀人情愫。诗 歌的笔法委曲多致,完全随着抒情主人公 飘忽不定的思绪而曲折回旋。比如诗的开 头,由青草绵绵而“思远道”之人;紧接 着却说“远道不可思”,要在梦中相见更 为真切;“梦见在身边”,却又忽然感到 梦境是虚的,于是又回到相思难见上。八 句之中,几个转折,情思恍惚,意象迷离, 亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人 之情的缠绵殷切。
• 其中《郊庙歌辞》中首列的《汉郊祀歌》 是西汉文人为宗庙祭祀作的乐歌;《鼓吹 曲辞》、《相和歌辞》和《杂曲歌辞》中 题下标明“古辞”的作品,基本上都是西 汉民歌。《杂曲歌辞》收录的文人作品中 有一些出自东汉。
• 汉乐府深受«诗经»、楚辞的影响,“感于 哀乐,缘事而发”,真实深刻地反映了当 时的社会现实。艺术上,以叙事为主,标 志着中国古代叙事诗的成熟。语言朴实, 表现手法丰富。形式上,汉乐府实现了由 四言诗向杂言诗和五言诗的过渡。特别是 五言诗为汉代民间首创,后来经过文人加 工,成为中国诗歌的主要形式之一。
【专书介绍】
• 汉乐府,原是汉初采诗制乐的官署,后来 又专指汉代的乐府诗。汉惠帝时,有乐府 令一官,可能当时已设有乐府。武帝时乐 府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管 郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管 采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了 解民情厚薄。这些采集来的歌谣和其他经 乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。 东汉仍设有乐府。
2、分析“青青河畔草,绵绵思远道”在全诗 抒情中起了怎样的作用。 • 比兴作用,即以景引情,借景抒情,引领 全篇的作用。用绵绵伸向远方的春草,引 起主人公对远方亲人的思念,意味深远。 春天是让人怀春的季节,绵绵春草既引出 了主人公对远方亲人的思念,又表现了主 人公思念之旺盛,思念之缠绵不尽,所谓 “离恨恰如春草,更行更远还生”,生动形 象,为后面整首诗抒发缠绵思念感情创造 了丰厚意境。
(1).比兴手法的巧妙运用。
• 比兴手法的巧妙运用。“兴之为义,是诗 家大半得力处。”(清李重华《贞一斋诗 说》)那么,何谓“兴”?杨万里云: “我初无意于作是诗,而是物是事适然触 乎我,我之意亦适然感乎是物是事。触先 焉,感随焉,而是诗出焉。我何与哉?天 也。斯之谓兴。”(《答徐达书》)在以 无思无虑的自然心态与物自由交往之时, 忽而出现的心与物的自然契合,就是 “兴”。 “青青河畔草” 以“草”起兴,表 达对远方伊人的思念。
青青河边草,绵绵思远道。远道不可思,
yì n
夙昔梦见之。梦见在我旁,忽觉在他乡。
他乡各异县,展转不可见。枯桑知天风, 海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言? 客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼, 中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?
wè i pēng mè i

上言加餐饭,下言长相忆。
• 汉乐府民歌的叙事性很强,它主要是通过对 人、事的描写和叙述抒发感情。本诗写了什 么人,写了什么事情,表达什么样的感情? 主人公:一个女子;一个正在思念丈夫的女 子(古代称这类女子为“思妇”) 事情: ①昼思夜想(开头——展转不可见) ②寒门独居(枯桑知天风——谁肯相为言) ③喜获夫信(客从远方来——下言长相忆) 感情:对丈夫的思念之情。 (妇人对远行未归的丈夫的思念。)
运用顶真能使句子首尾连接, 语气连贯,环环紧扣,叙事清晰, 吸引读者的作用。
第二层
枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯 相为言?
知:感知,知道。 入门:各回自己家门 。 媚:亲爱。
言:问讯,告诉讯息。
Байду номын сангаас
桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的 滋味。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我 告诉我丈夫的讯息?
有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信 的鲤鱼形状的木盒。呼唤童仆打开木盒,其中 有尺把长的用素帛写的信。恭恭敬敬地拜读丈 夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信 的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的 后一部分是说经常想念。
小结本诗艺术特点
• 叙述、抒情结合自然,情感真挚 • 运用比兴的艺术手法和多种修辞手 法,形象生动 • 语言质朴,通俗易懂
第一层运用了什么艺术手法 来表达女主人公的感情?
起兴 “青青河边草,绵绵思远道”
以沿河的青草连绵不断作 为起兴,引出对远行在外的丈 夫的无尽思念。它是全诗的第 一句,起到引领全诗,奠定凄 婉的情感基调的作用。
顶真
绵绵思远道。远道不可思,夙昔
梦见之。梦见在我旁,忽觉在他 乡。他乡各异县,
这是运用了顶真的修辞方法。 前句的结尾用作后句的开头,上 递下接,环环相扣,这种修辞方 法叫“顶真” 。

• 女性,是很情绪化的。她们的感情细腻, 而且容易发生变化。那我们就来看看, 主人公感情的变化过程是怎样的?
思念的悲伤 → 独居的寂寞 → 获信的欣喜
品味鉴赏
本诗表现的是妇女对丈夫的思念,那么“青青 河边草,绵绵思远道”、“枯桑知天风,海水 知天寒”等描写岂不是与诗歌主要内容无关? 是否可以删除?说说你的理由。 ①“青青河边草,绵绵思远道” A、艺术手法:比兴。比,比喻。这里的 “绵绵” 既是指草的绵绵,也是指思念的绵绵,是一种暗喻。 兴,“先咏他物,以引起所咏之辞”,这里是先言 草的“青青”来引起后面的思念绵绵。它是全诗的 第一句,起到领起全诗,奠定凄婉的情感基调的作 用 B、表达效果:开头用比兴的手法,既写眼前景:春 草绵延不绝,也喻含对远方征人悠悠的思念。
• 《汉书· 艺文志》载,两汉乐府民歌有138 首。现存40余首,多为东汉时期作品,主 要保存在郭茂倩的《乐府诗集》中。》。 近人黄节编著的《汉魏乐府风笺》和今人 曹道衡的《乐府诗集》都是较好的选注本。
汉代乐府民歌的主要艺术特色
• • • • 生动的叙事性 初具规模的人物形象的塑造 蕴含浓厚的生活气息 自由的诗体形式
结合这首诗谈谈汉乐府的一般特点
汉乐府民歌主要反映下层人民的生活,体现 出“感于哀乐,缘事而发”的现实主义创 作特点,发展了《诗经》中最早采用的比 兴手法,形式上以叙事为主,善于通过人 物言行表现人物性格,句式以五言为主, 语言朴素生动,具有浓厚的民歌特色。
发挥想象力,想想诗中女
子的丈夫为什么要远行和接下 来女子与她的丈夫的命运又会
怎么样?
• 一个女子对远行未归的丈夫的思念。 • 第一层(开头到“展转不可见”): 思妇昼思夜想的殷切和悲伤; • 第二层(“枯桑知天风”到“谁肯相 为言”):寒门独居的痛苦和不平; • 第三层(“客从远方来”到最后): 喜获夫信的情况。
探究诗歌艺术手法
• • • • • 对比 比兴 顶真 借代 双关
语言质朴,通俗易懂 叙述、抒情结合自然,情感真挚
• 全诗写思妇对于远方亲人的思念,从开始的魂牵 梦萦,忧心缠绵,到收信的欣喜,再到看信后重 逢的希望落空,通过多方描写,將思妇复杂而微 妙的內心世界,作了完整而深入的刻画。而就在 思妇的相思苦闷发展到顶点时,诗却在含蓄得近 乎平淡中结束,留下不尽的余味让读者去体会, 去思索。全诗纡回曲折,缠绵殷切,情切语真, 读之如闻其声,如见其人,在素朴的语言表现里, 情味无限,感人至深。从诗中我们真切地感受到 “问世间情为何物,直教人生死相许”的真谛。
汉乐府的代表作品
• 《陌上桑》 • 《孔雀东南飞》 • 《十五从军征》
文题理解
• “饮马长城窟行”是汉代乐府古题。 相传古长城边有水窟,可供饮马,曲 名由此而来。 • “行”:古乐府诗的一种体裁,有 “奔放”的意思,所以此类作品大多 放情长歌,慷慨疏放,与“歌”的性 质相似,常合称“歌行体”。
相关文档
最新文档