大学英语翻译2
新一代大学英语2课文翻译
About 2,400 years ago in Athens a man was put to death for askingtoo many questions. There were philosophers before him, but it was with Socrates that a the subject really took off. If philosophy has a patron saint it is Socrates.大约是2,400 年以前,在雅典,有一个人因为问了太多问题被判了死刑。
在他之前,也有许多哲学家,可哲学这门学科却是从他——苏格拉底开始,才进入一个真正腾飞的阶段。
苏格拉底之于哲学,就是一位引路和守护的圣人。
As a young man he had been a brave soldier fighting in the Peloponnesian War against the Spartans and their allies.In middle age he shuffled around the marketplace, stopping people from time to time and asking them awkward questions. That was more or less all he did. But the questions he asked were razor-sharp. They seemed straightforward; but they weren’t.年轻时的苏格拉底曾是一名勇敢的战士,参与了伯罗奔尼撒战争,抵御斯巴达人及其盟军。
到了中年,他在市集随处走动,时不时拦下路人,问他们一些难以回答的问题。
他差不多就只干这个。
但他的问题都很犀利,看似简单直白,实际却不好回答。
The word “philosopher” comes from the Greek words meaning “love of wisdom”. The Western tradition in philosophy spread from ancient Greece across large parts of the world, at time cross-fertilized by ideas from the East. The kind of wisdom that it values is based on argument, reasoning and asking question, not on believing things simply because someone important has told you they are true. Wisdom for Socrates was not knowing lots of facts, or knowing how to do something. It meant understanding the true nature of our existence, including the limits of what we can know. Philosophers today are doing more or less what Socrates was doing: asking tough questions, looking at reasons and evidence, struggling to answer some of the most important question we can ask ourselves about the nature of reality and how we should live.“哲学家”一词(philosopher)来源于希腊语,意思是“对智慧的热爱”。
大学英语2课后翻译
1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。
Children may swim here provided that they are accompanied by adults.2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的一切真的是孤陋寡闻了。
This American journalist made a fool of himself over his remarks a bout China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades.3. 任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。
Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age.4. 因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所有方面,包括教育、医疗和贸易等。
]The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business.5.您计划出国度假的时候,造成不要忽视购买旅行保险;否则万一发生什么意外,您也许会有很大的麻烦。
Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad; otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur.6. 在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。
新标准大学英语综合教程2课文翻译U2R2
How empathy unfolds同感是怎样表露的1 The moment Hope, just nine months old, saw another baby fall, tears welled up in her own eyes and she crawled off to be comforted by her mother, as though it were she who had been hurt. And 15-month-old Michael went to get his own teddy bear for his crying friend Paul; when Paul kept crying, Michael retrieved Paul's security blanket for him. Both these small acts of sympathy and caring were observed by mothers trained to record such incidents of empathy in action. The results of the study suggest that the roots of empathy can be traced to infancy. Virtually from the day they are born infants are upset when they hear another infant crying – a response some see as the earliest precursor of empathy.霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。
她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。
15个月大的迈克尔把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。
大学英语2单元课文翻译
1.When the going gets tough, the tough take accounting. When the job market worsens, many studentscalculate they can’t major in English or history. (Para. 1)当形势变得困难时,强者会去选学会计。
当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能在主修英语或历史。
2.In other words, a college education is more and more seen as a means for economic betterment ratherthan a means for human betterment. This is a trend that is likely to persist and even accelerate. (Para.2)换言之,大学教育愈来愈被看成是改善经济而不是提升人类自身的手腕。
这种趋势可能会持续,乃至有加速之势。
3.Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continue their longslide in succession. (Para. 3)在以后几年内,遇有劳动力市场的不景气,人文科学可能会持续其长期低迷的状态。
4.Once the dominant pillars of university life, the humanities now play little roles when students taketheir college tours. These days, labs are moved vivid and compelling than libraries. (Para. 3)而今在学生们参观校园的时候,却知识一个小点缀。
大学英语精读2课文翻译
Unit1 The Dinner Party 晚宴那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。
在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。
她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。
她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。
男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。
那个美国人突然醒悟过来。
在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。
他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。
Unit2 Lessons from Jefferson 杰斐逊的遗训杰斐逊的勇气和理想主义是以知识为基础的。
他懂得的东西也许比同时代的任何人都要多。
在农业、考古学和医学方面他都是专家。
在人们普遍采用农作物轮作和土壤保持的做法之前一个世纪,他就这样做了。
他还发明了一种比当时任何一种都好的耕犁。
他影响了整个美国的建筑业,他还不断地制造出各种机械装置,使日常生活中需要做的许多工作变得更加容易。
在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的、不知疲倦的作家。
目前正在第一次出版的他的全集将超过五十卷。
他作为一个作家的才能很快便被发现了,所以,当1776年在费城要撰写《独立宣言》的时刻来到时,这一任务便落在了他肩上。
数以百万计的人们读到他写的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”Unit3 My First Job 我的第一份工作在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。
我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。
然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。
这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。
大学英语2全文翻译(完整版)
1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。
2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research inearthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.4. I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。
6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。
8. The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗.9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。
新世纪大学英语2课文翻译2.ThreeDaystoSee
Three Days to SeeHelen Kellerclose 1RT All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year;sometimes as short as twenty-four hours. But always we wereinterested in discovering just how the doomed man chose to spend hislast days or his last hours. I speak, of course, of free men who have achoice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictlyconfined .假如拥有三天光明海伦·凯勒我们都读过一些扣人心弦的故事,主人公将不久于人世,长则 1 年,短则24 小时。
而我们总是很感兴趣,这个即将辞世的人会如何度过他最后的时日。
当然,我指的是拥有选择权利的自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。
close2RT Such stories set us thinking , wondering what we should do under similar circumstances . What events, what experiences, whatassociations, should we crowd into those last hours as mortal beings?What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?这一类故事会促使我们思考,在类似的处境下,我们自己会做些什么?身为生命有限的人类,我们会把什么样的事件、经历、联想,塞进这最后的时光里?回首往事,我们又会有哪些快乐和遗憾呢?close 3RT Sometimes I have thought it would be an excellent rule to liveeach day as if we should die tomorrow. Such an attitude wouldemphasize sharply the value of life. We should live each day with agentleness, a vigor , and a keenness of appreciation which are often lostwhen time stretches before us in the constant panorama of more daysand months and years to come. There are those, of course, who wouldadopt the motto of "Eat, drink, and be merry", but most people wouldbe punished by the certainty of death.有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过,会是一个很好的原则。
大学英语精读2课文翻译全
Unit1 The Dinner Party关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了。
晚宴莫娜·加德纳我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。
后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。
但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。
故事发生在印度。
某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。
筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。
跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。
席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。
年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。
他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。
而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。
这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。
”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。
在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。
她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。
她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。
男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。
那个美国人突然醒悟过来。
在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。
他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。
他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。
室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜。
这样,剩下的就只有一个地方了——餐桌下面。
他首先想到的是往后一跳,并向其他人发出警告。
但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜蛇受惊咬人。
于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使得所有的人都安静了下来。
全新版大学英语综合教程2课文翻译
全新版大学英语综合教程2课文翻译1.learning,chinese-style中国式的学习风格霍华德•加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。
然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。
酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。
由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。
他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。
由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。
本杰明一点也不在意。
他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。
他的探索行为似乎并无任何害处。
但我很快就观察到一个有趣的现象。
饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。
他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。
然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育 (尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。
因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
两种不同的学习方式我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。
”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。
新世纪大学英语2课文翻译全
第一单元A I forget you|“我原谅你”|1.并非只有婚姻关系才需要宽恕。
我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。
事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。
宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质;它是所有关系的必要条件,也是自己的身心健康不可缺少的。
"2"> 有些人可能认为,自己受伤太深、次数太多,无法宽恕。
可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人,原因很简单:仇恨就像癌症,会毁掉宿主。
如果不尽快铲除,它就会生根发芽,使那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。
"3"> 因为事实是,除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。
伤口会继续溃烂,永不愈合。
中国有句古谚,“复仇者必自绝”。
"4"> 对有些人来说,宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起。
首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。
事实上,对于我们大多数人来说,这也许是最难做到的。
</Para> <Para id="5"> 被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言,然而这正是宽恕的关键所在。
</Para> <Para id="6"> “宽恕并忘记”,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。
一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。
生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。
我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。
</Para> <Para id="7"> 这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。
新标准大学英语2课文翻译
新标准大学英语2课文翻译Unit 1 Friendship。
Part I Pre-reading Task。
Friendship is a special kind of relationship that brings joy, comfort, and support to our lives. It is a bond that is built on trust, understanding, and mutual respect. In this unit, we will explore the theme of friendship through various texts and activities.Part II Text A。
The first text of this unit is a short story titled "The Gift of the Magi" by O. Henry. It tells the story of a young couple, Jim and Della, who are deeply in love but facing financial hardship. In order to buy each other Christmas gifts, they make sacrifices that ultimately demonstrate the depth of their love and their willingness to sacrifice for each other.Part III Text B。
The second text, "A Friend in Need is a Friend Indeed", is a proverb that emphasizes the importance of true friendship. It highlights the idea that a true friend is someone who stands by you in times of need, offering support and encouragement. This text will prompt us to reflect on the qualities of a good friend and the value of genuine connections in our lives.Part IV Text C。
大学英语综合教程2课后翻译
大学英语综合教程2课后翻译University English Comprehensive Tutorial 2: Translation of Exercises without Using the Same Words as the Headings1. Translate the following sentences into English.a) 我们应该致力于保护环境。
We should dedicate ourselves to protecting the environment.b) 我们需要改变生活方式以减少垃圾产生。
We need to change our lifestyle to reduce waste generation.c) 这个项目的目的是提高学生的创造力和创新能力。
The goal of this project is to enhance students' creativity and innovation.d) 这个国家已经取得了很大的经济发展。
This country has achieved significant economic development.e) 这个新产品将在明天发布。
This new product will be launched tomorrow.2. Translate the following paragraph into English.自从我上大学以来,我经历了许多挑战和困难。
我面临的最大困难之一是适应新的学习环境。
上大学后,我必须自己处理学术上的问题和生活上的事务。
我需要学会独立思考和解决问题。
另一个挑战是时间管理。
大学课程很紧张,我必须合理安排时间来完成作业和学习。
尽管困难重重,但我相信通过努力和坚持,我能够克服这些挑战并取得好成绩。
Since I entered university, I have experienced many challenges and difficulties. One of the biggest challenges I faced was adapting to a new learning environment. After entering university, I had to deal with academic issues and personal affairs by myself. I needed to learn how to think independently and solve problems. Another challenge was time management. University courses were demanding, and I had to schedule my time efficiently in order to complete assignments and study. Despite the numerous difficulties, I believe that through hard work and perseverance, I can overcome these challenges and achieve good results.。
新标准大学英语综合教程2课本翻译U2R1
War战争1 The passengers had had to stop at a small station in order to continue their journey by the small old-fashioned local train.旅客们不得不在一个小站停留,准备换乘老式小火车继续他们的旅程。
2 At dawn, a bulky woman in deep mourning was hoisted in – almost like a shapeless bundle. Behind her, puffing and moaning, followed her husband – a tiny man, thin and weakly, looking shy and uneasy.天亮时,一个深陷哀恸的大块头女人被架了进来——差不多像一捆没形的包袱卷。
跟在她身后,喘着粗气呻吟着的,是她的丈夫——一个小个子男人,又瘦又弱,表情羞怯不安。
3 Having at last taken a seat he politely thanked the passengers who had helped his wife and made room for her. The wife pulled up her collar again to her eyes, so as to hide her face.终于落了座,他彬彬有礼地感谢帮助他妻子、给她腾地儿的乘客。
他妻子又扯起衣领,盖上眼睛,把脸遮住。
4 And he felt it his duty to explain to his traveling companions that the war was taking away from her her only son, a boy of 20 to whom both had devoted their entire life, even allowing him to volunteer for war and now, all of a sudden, receiving a wire saying that he was due to leave in three days' time and asking them to go and see him off.他觉得有义务向旅伴们解释:战争就要夺走她的独生子,一个二十岁的小伙子,他们两口子把一辈子的心血都花在他身上,甚至允许他自愿参战;现在突然接到电报,说他三天之后就要开拔,要他们去为他送行。
现代大学英语2课文翻译双语
Translate the following sentences into English.1. 我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。
我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。
It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. W e must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.2. 随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。
而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。
As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always e xist different views and interests between nations.3. 我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。
但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。
W e are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.4. 信息现在唾手可得,一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。
Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library5. 那家建筑公司没有资格操作这个项目。
新编大学英语2课文翻译(完整版)
1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。他身材矮小,走起路来跛得很厉害。我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。对这种不必要的注意我觉得非常难堪。他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。因此,我们走路的时候并不怎么说话。但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。即使别人无法上班,他也要去办公室。对他来说这是一种自豪。4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。但是,当我自己没有的时候,我是知道的。 8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。 9 有一件事我至今难忘。一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。于是他无法袖手旁观,但没有人帮忙,在松软的沙滩上他站不起来。困窘之际,他开始大叫:“谁坐到我这儿来,我就跟他打!谁坐到我这儿来,我就跟他打!” 10 没人坐下和他打。但是第二天,人们都和他开玩笑说,拳击尚未开始,对手就故意认输了,这还是第一次。 11 我现在才明白,有些事他是通过我,他唯一的儿子,间接参与的。当我打球(打得很糟糕)的时候,他也在“打”。我加入海军,他也“加入”。当我休假回家的时候,他总要我去他的办公室。 在介绍我的时候,他实际上是在说:“这是我的儿子,但也是我。如果不是这种情形的话,我也能做这些。”可是这些话从没有说出来。12 父亲已去世多年。但我还是经常想起他。不知道他当时是否感觉到了我曾不愿意别人看见我和他走在一起。如果他感觉到了,我很遗憾我从没有告诉过他后来我感到多么难过,多么渺小,多么后悔。每当我为琐事抱怨的时候,每当我嫉妒别人好运的时候,每当我没有一颗“善心”的时候,就想起了他。13 在这种时候,我就把手放在他的手臂上,来重新获得平衡,并说:“你定步伐,我会尽量跟上。”
大学英语第三册课文翻译unit2
不愿告发的女人“我从不憎恨过北方佬。
我所恨的是战争……“我的姨婆贝蒂总是这样讲述她的故事。
我小时候就多次听过她的故事。
那时,她住在维吉尼亚利威尔的一所老房子里,每当我们一家人去看望她时,她总是要讲这个故事。
他当时已近八十岁了,但我能想像出她在故事中的样子-------刚满二十岁,年轻漂亮,还有一双清澈漂亮的蓝眼睛。
贝蒂.范..米特有充分的理由憎恨那场内战,她的一个兄弟在葛底斯堡阵亡,另一个做了俘虏。
接着他年轻的丈夫詹姆斯----南部联邦的一名军官------也被俘虏,关到一个不为人知的俘虏营里了。
九月下旬的一天,天气炎热,贝蒂家以前的奴隶迪克朗纳来向她讲述一件奇怪的事情。
他在查看离范。
米特家半英里处的一所农舍时本以为农舍房子是空的,但是却传来农舍里传来低低的呻吟声,他循着声音到了顶楼,发现了一个受伤的联邦政府士兵,身边还放着一支步枪。
贝蒂婆姨向我讲述她第一眼看到那个满脸胡须,穿着血迹斑斑的蓝制服的人时,她总是说:“就像人走入了一场噩梦:可怕的绷带,令人恶心的气味。
孩子,那是战争真正的面目:没有军号没有战旗。
有的只是痛苦和污秽,徒劳和死亡。
”在贝蒂.范.米特的眼里,这个人不是敌人,而是遭难的同胞。
她为他水喝,并尽力擦净他那可怕的伤口。
然后走出农舍,到外面呼吸一下新鲜的空气,他依靠着农舍想到所看到的情景------那只打烂的右手,失掉了的左腿-----尽量控制着自己不呕吐出来。
贝蒂在顶楼上发现了这个人的证件,证实了他的身份:第十一费蒙特志愿军连中尉亨利.比德尔,三十岁。
她知道应向南部联邦军队报告这个联邦政府军官的情况,但她也知道她不会那样做的。
她是这样向我解释的:我不断地想他是不是在什么地方有一个妻子,正等着他,期盼他归去,却又一直杳无音信----就像我一样。
对我来说,唯一重要的是使他的丈夫回到她的身边”詹姆斯.范.米特的妻子慢慢的,耐心的,巧妙地点燃了亨利比德尔身上奄奄一息的生命的火花。
她几乎没有任何药物,又不愿意从南部联邦医院那极少的供给中去拿。
新标准大学英语综合教程2课文翻译
My dream comes true梦想成真1 The rain had started to fall gently through the evening air as darkness descended over Sydney. Hundreds of lights illuminated Stadium Australia, and the noise was deafening. As I walked towards the track I glanced around me at the sea of faces in the stands, but my mind was focused. The Olympic gold medal was just minutes away, hanging tantalisingly in the distance.当夜幕降临悉尼时,雨也开始悄悄地从夜空中飘落。
几百盏灯把澳大利亚体育场照得灯火通明,场内的声音震耳欲聋。
走向跑道时我看了一眼四周看台上无数的脸,但我的注意力还是很集中。
再过几分钟奥运金牌的归属就要见分晓了,它悬挂在远处,很诱人。
2 My heart was beating loudly, my mouth was dry and the adrenaline was pumping. I was so close to the realisation of my childhood dream and the feeling was fantastic; it was completely exhilarating, but also terrifying. I knew I would have to push myself beyond my known limits to ensure that my dream came true.我的心在剧烈地跳动,口干舌燥,肾上腺素猛增。
大学英语二课文翻译(整理后)
选词填空Unit1大学已经不再特别了有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。
”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。
但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。
20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。
然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。
1966年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服”。
自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。
在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。
许多抗议是针对越南战争的。
可是在法国,巴黎大学索邦神学院的学生与工会联盟发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统下台。
20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。
不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。
你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米·亨德里克斯或兰尼·布鲁斯的志同道合者。
那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。
可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。
当然,一点不假,高等教育仍然重要。
例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。
不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。
如今,大学被视为人们急于逃离的一种小镇。
有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。
大学英语综合教程2课文翻译
unit 11 最近一个周末,有位女士在大西洋城玩老虎机,赢了满满一桶二十五美分的硬币。
她暂时离开赌博机,与丈夫前往旅馆餐厅吃晚饭。
2 不过,她想先去客房把硬币藏起来。
“我去一会儿就回来,然后我们再去吃饭。
”她对她的丈夫说道,之后,便提着满满一桶硬币朝电梯走去。
3 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。
两位都是黑人,其中一位个头很高,体型令人望而生畏。
这位女士一下子愣住了。
她的第一反应是:“这两个男人会打劫我。
”她转而又想:“不要戴着‘有色眼镜’看人;他们看上去完全像是绅士。
”然而,种族偏见的力量是强大的,恐惧使她浑身发凉。
她定在那里,眼睛紧盯着眼前两位男子。
4 她开始焦虑,心神不定,又感到不好意思。
她希望他们没有看出她的心思,但是,天啊,他们肯定已经知道她在琢磨什么了!5 要不要进去和他们同乘一部电梯?她迟疑不决的态度已经太过明显了。
她涨得满脸通红。
老站着不动也无济于事,于是她横下心来,抬起一只脚往前挪,接着另一只脚也跟了进来,站在电梯内。
她不敢抬眼,僵直地转过身,脸朝外,这时,电梯门合上了。
时间一秒一秒地过去。
她越来越害怕!电梯纹丝不动。
她陷入了恐惧的深渊。
“我的天啊,”她暗忖,“我被困在这里,要遭人劫财!”她的心往下沉,每个毛孔都在冒汗水。
6 这时,她听到其中一个人说:“趴下(与“按下楼层”同音)。
”她的本能反应就是照着他们的话做。
于是她张开双臂,趴在了电梯地板上,满桶的硬币飞向空中,洒了出去。
硬币如雨点般落在了她的身上。
她在心里默祷:“把钱拿去吧,饶我一命。
”又过了几秒钟,她听到其中一位男子彬彬有礼地说:“夫人,您只要告诉我您要去几楼,我们来按按钮。
”说这话的人有点费力才把话说完,尽力忍住没有放声大笑。
7 这位女士抬起头望着这两位男乘客。
他们弯下腰,把她搀扶起来。
她满腹疑惑,挣扎着站了起来。
“我叫我这个朋友按楼层,”那位普通个头的男子说,“意思是叫他按我们要去的楼层的按钮。
夫人,我并非要您趴在地上。
大学英语2翻译全套
大学英语2翻译全套ThereIMagicinaWordofPraie赞美之词的魔力一次,一位百老汇喜剧演员做了一个噩梦:他梦见自己在一个座无虚席的剧场里讲故事、唱歌,数以千计的人们看着他—但是没有人笑或拍手。
“即使一个星期能赚10万美元,”他说,“那也像人间地狱一般。
”不仅演员需要掌声,没有赞扬和鼓励,任何人都会失去信心。
因此,我们都有着双重需求:被别人称赞以及懂得如何去称赞别人。
说赞美的话是有技巧的,有正确的说法。
比如,因为某些显而易见的成就而去表扬一个人,这不是真正的赞扬。
你得运用辨别力和创造力。
“您今晚的演讲很精彩、很有说服力,”一次,一位和蔼可亲的女士对一位商人说,“我禁不住想,您肯定也能当一名出色的律师。
”听到这意外的溢美之词,那位商人像个男生般地脸红了。
无论声名显赫还是默默无闻,没有一个人会对真诚的赞赏无动于衷。
耶鲁著名的英语教授威廉·里昂·费尔普斯讲述道:“一个炎热的夏日,我走进一家拥挤的饭馆吃中饭。
服务员递给我菜单时,我说,‘今天厨房里的小伙子们肯定在受罪!’服务员惊讶地看着我说:‘来这儿的人都抱怨菜的味道不好,对服务评头论足,还埋怨太闷热。
19年了,你是第一个对后面厨房里的厨师们表示同情的人。
’人们所需要的,”费尔普斯下结论道,“是作为人能得到一点点关注。
”在那种关注中,真诚是至关重要的。
当劳作了一天的男人回家时看见孩子们将脸贴在窗上、张望着等待他,他也许会感到这种无声而珍贵的语言如甘露一般涤荡了他的心灵。
孩子们尤其渴望鼓励。
童年时如果得不到善意的赞赏,将会危及性格的发展。
一位年轻妈妈向A·W·比文牧师讲述了一件让人伤心的事:“我的小女儿常常不听话,我不得不批评她。
但是有一天,她特别乖,没有做一件会挨批评的事。
当天晚上,我给她盖好被子、准备下楼时,听见她在抽泣。
我走回去,发现她把头埋在枕头里。
她一边呜咽一边问:‘难道我今天还不够乖吗?’”“那个问题,”那位妈妈说,“像把刀一样刺痛了我。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit11.爱人者有仁爱之心,自爱,爱亲人以及其他人。
(a loving person ,who)A loving person is a person who is kind-hearted,loves himself,loves his family and all the other people.2.所谓“和而不同”,是指君子之间保持互相尊重、和谐、友爱的关系。
(harmony but not sameness,gentlemen)“harmony but not sameness ”means that a gentlemen keeps mutually respectful,harmonious and friendly relations with other people.中国人庆祝春节与西方人过圣诞节的方式基本相同,大量购物,互赠礼物,大快朵颐。
(in much the same way that)The Chinese people observe the spring festival in much the same way that the westerner do Christmas,doing a lot of shopping,exchanging presents,and having big meals.我们需要改变的不一定是自己的生活方式,或者物质条件,而是我们对待生活的态度。
(not…but rather)What we need to change is not necessarily our lifestyle,or our physical conditions,but rather our attitude toward life与自然世界和谐相处是风水的一项原则,这一点从房屋建筑,景观设计和家具陈列中都可以反映出来(which ,exemplify)To live in harmony with Nature is the underlying principle of feng shui,which can be exemplified in building house,in designing landscapes,and in laying out furniture.Unit2人人都有想法,但很少有人付诸实施,这就是梦想家与企业家的区别(however,execute)Everyone has ideas, however very few are able to execute ’s the difference between dreamers and entrepreneurs.研究表明,男生往往兴趣期较短,而女生则更有耐心,因此,前者能很快结识新朋友,后者则坚持她们的长久友谊。
(tend to,while ,stick to)Research shows that boys tend to shorter interest span,while girls are more patient,hence,the former are able to make new friends while the latter stick to their lifelong friendship.互相理解和欣赏对于友谊无疑十分重要,但谈到婚姻,却远远不够.。
(but,far from enough,when it comes to)To understand and appreciate each other is without doubt important but still far from enough when it comes to marriage.B等生虽然无法向A等生一样把某件事情做的那么完美,但他们懂得比A等生多,而且能把许多事情做得足够好。
(so…as,more than)B-student,though unable to do one thing so perfectly as A-student,know much more than A-student and can do many things well enough通常情况下,你越快适应工作环境,你可能得到升职机会就越多。
相反,如果你总是怨天尤人,你的机会就可能更少了。
(the quicker…the more,adapt,on the contrary)Typically,the quicker you adapt yourself to the working environment, the more promotion opportunities you may get on the contrary ,you get fewer if you complain all the time.Unit3任何一项新技术在生活中得以应用之后都将过时,然后被更新的新技术所替代。
(will+v)Any new technology, after being put to use, will get outdated and replaced by newer ones技术被广泛应用到城市之中,从而极大地改变我们的生活方式。
(be going to +v)Smart technologies are going to be widely used in city construction,reshaping our lifestyle to a great extent.在未来,人们每天乘坐飞车上下班,让机器人做家务。
(be+\In the future, people are commuting by flying cars every day, leaving housework to robots要解决城市现有设施不足问题,一种办法是改进城市公用设施并使之数字化,另一种办法是建设全新的智能城市。
(be to+v)To deal with the existing inadequate infrastructures, one way is to modify and digitize the municipal public utilities, and the other is to build entirely new smart cities.太阳能将为智能城市提供能源,其城市居民使用低能电器,从而减少能耗。
(be about to +v)Solar energy is about to provide energy for smart cities,in which the residents use low energy appliance,thus saving on energy consumption.Unit4尽管他们不是第一次去欧洲,他们还是在网上搜索更新的有关交通、旅馆和旅游景点信息(although/even though)给当地非盈利机构写张支票的确能帮到一部分穷人,比尔.盖茨认为催化式慈善更能满足人们的需要,并给市场带来积极影响。
(while)尽管政府很努力地帮助穷人,但许多事情不是它理所能及的。
(as)尽管有其独特优势,没有创新性理念和技术的小公司在投资时,往往会冒更大风险。
(in spite of)尽管技术上的突破,但是这并不意味着能解决所有问题。
(given)Unit5在去英国之前,你要搞清楚在哪里找到住宿的地方,如何注册网上课程等诸如此类的问题。
(wh- +to do)在巴黎的每一天我几乎都能找到新的街区逛逛,到新的咖啡馆去坐坐,到新的画廊去参观一番。
(noun+to do)读书是为了了解世界,而旅行是为了体验生活。
(to do ,be to do)被一直当作外乡人的滋味并不好受,希望毕业后再也不用回到这里,(v+not to do)在国外留学国时如果你不介意被打扰,那就找个室友分摊房租吧。
(noun.+to do;v+to do)Unit6在穿过华盛顿广场公园时,我注意到一个小男孩和他妈妈在兜售纪念品。
(walk through,souvenir)顺着楼梯一直下到二楼,沿着走廊向前走,会议厅就在右手边。
(follow…all the way,walk along,meeting hall)这个村庄坐落在平静的山谷里,四面群山环绕,连绵不绝。
(located,surround,array of)进入岳麓书院的正门后,导游每走几步就会停下来讲解眼前所见的碑刻和楹联的典故。
(stop every few steps中国老百姓在建房时通常都会考虑风水,比如把厨房放在一边而把卫生间放在另一边。
(put…on one side and …on the other side)Unit7大多数老师和学生仍喜欢用传统而非电子书籍。
(rather than)他不是果断地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
(instead of)我得说,亨利与其说是个作家,还不如说是个记者。
(not much …as…)并非机器出了问题,而是我还没学操作。
(not but…but that)与其不受教育,不如不降临在人世间,因为无知是不幸的根源。
(better…than…)Unit8今年招生比去年增加了4倍。
(…times…than)超过五分之二的受调查者说他们感觉街上不安全。
(cardinal number+ordinal number,,two sevenths) 网购预计将继续呈现出强劲势头,明年将占领市场总额的大约30%。
(percent of)小麦在印度和巴西用的水是在美国和中国的两倍。
(…as much…)总的来说,三分之二的参与者说经常参加户外运动,而十分之一的受访者说他们从不或很少进行户外运动。
(cardinal number+in+cardinal number,,three in twenty)。