谈艺录序言译文集

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【《談藝錄》一卷,雖賞析之作,而實憂患之書也。】
zhongguoxuezhe 译文1:(2011-08-21 20:39:07) 跟贴第六页,其他译文从第五页
“谈艺录”这本书,共一卷,虽然是谈论关于艺术赏析的,但是,实际上是谈论治乱,谈论现实忧患的。
zhongguoxuezhe 译文2:(2011-08-21 20:40:59)
“谈艺录”这本书,共一卷,虽然是谈论艺术赏析的,但是,实际上是谈论忧患,谈论治乱之类的。

【憂天將壓,避地無之,雖欲出門西向笑而不敢也。】
zhongguoxuezhe 译文: (2011-08-20 18:55:42)
在上海,忧心忡忡,想逃走,又不知该往哪里逃,即便幻想一下逃到什么地方去,也不敢幻想一下。

【銷愁舒憤,述往思來。託無能之詞,遣有涯之日。以匡鼎之説詩解頤,為趙岐之亂思係志。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-20 19:31:52)
于是,消除忧愁之心,平缓愤懑之情,续写“谈艺录”,边读边写,讲述过往之事,思想未来之情。寄托于没用的典籍,消遣我100来年的时日。用有趣的诗歌自慰,用著书明道作为志趣。
zhongguoxuezhe按:匡鼎,人名,存在争议。

南窗寄傲生(2011-08-21 09:45:53):“以匡鼎之説詩解頤”是说“书上讲解的有趣”

【掎摭利病,積累遂多。濡墨已乾,殺青尟計。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 07:13:50)
研究典籍,勘察利弊,逐渐积累,于是,写了厚厚一摞读书笔记。书写好了,放很久了,也没准备复印。

【苟六義之未亡,或六丁所勿取;麓藏閣置,以待貞元。時日曷喪,清河可俟。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 07:38:38)
如果我的书稿是价值不很低的,那么,也不是价值最高的;但还是比较高的;这样一本价值很高的书稿,自然要好好保藏起来,以便在海清何晏的时候再出版发行。我在等待这个时刻的到来,我很焦躁不安,这个时刻一定会到来的。

南窗寄傲生 (2011-08-21 09:51:54)"苟六義之未亡,或六丁所勿取;":如果我的书稿是价值不很低的,那么,也不是价值最高的

【古人固傳心不死,老我而捫舌猶存。方將繼是,復有談焉。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 08:02:23)
古人确实有心把自己的书稿传布下去,我这个老头子当然也早有这个意思。我想学古人,于是我就著书立说。


【凡所考論,頗采“二西”之書,(“ 二西”名本《昭代叢書》甲集《西方要紀.小引》、《鮚埼亭詩集》卷八《二西詩》。) 以供三隅之反。】 zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 08:20:45)
我在撰写此书时所进行的考察评论,很多是采用“西方

要纪”和“二西诗”这两本书中的资料,以帮助我得到启发。

tonyfield :引“二西诗”如下,以是证谬,其意自解勿问。
三危旧是中原地 分比苗民尚有存 其在五灯亦无赖 偏於诸部独称尊
诲淫定足招天谴 闡化空教种祸根 安得扫除群孽净 不叫西土惑游魂 右乌斯藏
五洲海外无稽语 奇迹今为上国收 别抱心情图狡逞 妄将教术釀横流
天官浪诩庞熊历 地险深贻闽粤忧 夙有哲人陈曲突 诸公幸早杜阴谋 右欧罗巴

【蓋取資異國,豈徒色樂器用 ;流布四方,可徵氣澤芳臭。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 08:31:36)
我认为,借鉴外国,不限于艺术,科学之类;外国的书籍等,在我国传播,我们也可以从中了解外国的风土人情。

【故李斯上書,有逐客之諫;鄭君序譜,曰“旁行以觀”。東海西海,心理攸同;南學北學,道術未裂。】
zhongguoxuezhe 译文1:(2011-08-21 08:50:42)
因此,这世上也就会出现李斯给秦始皇提建议,郑康成写“诗谱序”之类的事情;李斯写了“谏逐客书”,主张实行改革开放;郑康成的意思是说不该坐井观天。
zhongguoxuezhe 译文2:(2011-08-21 09:01:22)
因此,这世上也就会出现李斯给秦始皇提建议,郑康成写“诗谱序”之类的事情;李斯写了“谏逐客书”,主张实行改革开放;郑康成的意思是说不该坐井观天。我国人与外国人,心是相通的,想法道理也是相通;我国的学说与外国的学说,所宣扬的大道理是一致的。

【雖宣尼書不過拔提河,每同《七音略序》所慨;而西來意即名“東土法”,堪譬《借根方説》之言。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 09:20:38)
即便是孔丘之徒的书籍也没有传播到外国去,于是,我常常发出郑樵在“通志 七音序”中那样的惋叹。外国人把从我国学到的东西叫“东土法”,这与“借根方说”中的说法近似。
zhongguoxuezhe按:借根方说,似乎是外国的历算法;仿佛存有争议。

【非作調人,稍通騎驛。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 09:25:27)
我不是传销专家,稍稍懂得一点传销知识。
zhongguoxuezhe按:传销,传播道术。

【附説若干事,則《史通.補註》篇固云:“除煩則意有所恡,畢載則言有所妨;遂乃定彼榛楛,列為子註。”】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 09:43:55)
我在书稿的后边附写了许多注释之类;这不奇怪,“史通 补注”里也是这么做的;“史通 补注”里说:大量删节,会舍不得;事无巨细,什么都写,又不允许;于是,决定去留,在书稿

的后边附写了注释之类。(子注,似乎是诸子的书的注释。)

【蕭志離亂,羊記伽籃,遺意足師,祖構有據。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 10:10:01)
一个性萧的,写了一本书,叫“淮海乱离志”,是写离乱之情的;一个姓羊的,写了一本书,叫“洛阳伽蓝记”,是写寺庙方面东西的。这两个前人的志趣足可效法,我写的“谈艺录”一书是有所依据的;我依据这两本书的志趣,写了“谈艺录”。

【余既自嘆顓愚,深慚家學,重之喪亂,圖籍無存。】
zhongguoxuezhe 译文1:(2011-08-21 10:24:15)
我已经在哀叹自己的智商了,很惭愧,赶不上我的先辈们的学问;又赶上生逢在一个动荡不安的时代,家里的藏书都荡然无存了。
zhongguoxuezhe 译文2:(2011-08-21 10:25:53)
我已经在哀叹自己的智商了,数学不及格,很惭愧,赶不上我的先辈们的学问;又赶上生逢在一个动荡不安的时代,家里的藏书都荡然无存了。

【未耄善忘,不醉多謬;蓄疑莫解,考異罕由。】
译文:(2011-08-21 10:35:13)
于是,我还没爬不动,走不动,就丢东拉西,记性不好了;没喝酒,脑袋也不清醒,经常犯错误;许多需要想通的问题想不通,想查找资料,研究问题,也没处查。

【乃得李丈拔可、徐丈森玉、李先生玄伯、徐君調孚、陳君麟瑞、李君健吾、徐君承謨、顧君起潛、鄭君朝宗、周君節之,或錄文相郵,或發篋而授。】
zhongguoxuezhe 译文:于是,我就受到李拔可前辈,徐森玉前辈,李玄伯先生,徐调孚先生,陈麟瑞先生,李健吾先生,徐承谟先生,顾起潜先生,郑朝宗先生,周节之先生,(这些人)或把资料抄写下来寄给我,或把书从书箱子里翻出拿给我。

【皆指饋貧之囷,不索借書之瓻。并書以志仁人嘉惠云爾。壬午中元日鍾書自記。】
zhongguoxuezhe 译文:(2011-08-21 11:00:20)
他们都同情我生活不富裕,不向我索要红包。我把这些事情一并记在这里,以不忘曾经帮助过我的好心人。壬午年,中元之日,钱钟书亲笔。




相关文档
最新文档