基础翻译3

合集下载

三、英译汉基础翻译要点——名词从句的译法

三、英译汉基础翻译要点——名词从句的译法

例1.It is reported that the meeting will be held in June. 据报导,这个会将在六月间举行. 例2.It is said that there are now three times as many factories in that district as in 1970. 据说,那个地区的工厂比1970年增加 了两倍.
三,英译汉基础翻译要点
第六章 名词从句的译法
6.1 主语从句
A. 以从属连词或连接代词位于句首的主语从 句翻译时语序一般不变.如:
例1.That a man could live for so many years alone in the mountains is really something unthinkable. 一个人 能够单独在山里生活这么多年真是不 可思议. 例2.That substances expand when heated and contract when cooled is a common physical phenomenon. 物质 热长冷缩是一个普通的物理现象.
例3. I leave it to you own judgment whether you should do it. 我让你自己判断你该不该做这事. 汉译英时也可将that引起的宾语从 句提前.如:
例1.I regarded it as an honor that I am chosen to attend the meeting. 我被选参加会议,感到光荣. 例2.We think it true that the election in Britain is mainly a contest between the two big parties, Labor and Conservative. 英国的选举主要是工党与保守党两大政党 之间的竞争,我们认为确实如此.

基础英语1Unit1,3,5,9,11,12课后翻译

基础英语1Unit1,3,5,9,11,12课后翻译

Unit1V ocabulary41.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our hopeless situation and took over our company.2.虽然我们前面仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties lay ahead of us, I’m sure that we Chinese people have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.3.只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重的问题。

It is wrong to stress/emphasize/put emphasis on GDP. It will bring about/give rise to many serious problems.4.他喜欢炫耀他的财富,但这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲他。

He loves to show off his wealth, but that is all in vain. People still avoid him as he were poison.5.他不久就爱上了这个村子。

他决心和村名一起把这个地方变成一个花园。

He soon fell in love with the village and was determined to make it a beautiful garden together with the villagers.6.我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。

另外,我认为我们应该采取严厉的法律措施。

这不是一个钱的问题。

We must spend much more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.7.当警察到达学校的时候,学生和教师还在一种茫然不知所措的状态。

基础医学英语课文翻译

基础医学英语课文翻译

【Chapter 1】The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane—as with the hinge joint of the elbow— or movement around a single axis—as with the pivot joint that permits the head to rotate.颅骨不能运动,是由於骨与骨之间的连接太过紧密.但其他的关节可允许活动,如一个平面上的前後屈身运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动.The ends of these muscles are attached to different bones by connective tissue bands so that when the muscle contracts, one bone moves in relation to the other. This makes it possible to move the whole body, as when walking, or to move jus one part of the body, as when bending a finger.结缔组织是肌肉末端附着於不同的骨面上,所以当肌肉收缩时,两骨彼此靠近而产生运动.这也就使整个人体可以运动起来,如走路,运动躯体某个部位,如弯曲手指.The heart is a muscle that is divided into two nearly identical halve: one half receives blood from the lungs and sends it to the rest of the body, the other half sends blood that has traveled through the body back to the lungs.心脏是一块被分为几乎对等两半的肌肉.一办吸收来自肺部的血液,并把血液运送到机体的其余部位,另一半使流经全身的血液回流入肺.The trachea divides to enter each of the two lungs and then divides more than 20 times to form a very large number of small air spaces. Oxygen from the air enters the blood through capillaries in the walls of these air spaces, and the blood releases carbon dioxide into the air spaces to be exhaled.气管分成左右支气管,各连结左右肺,左右之气管在分支20多次,在终端形成大量为小的肺泡.从空气摄取的氧气流经这些肺泡壁内的毛喜血管流入血液.血液在经肺泡把释放出的二氧化碳排出体外.The urinary system maintains normal levels of water and of certain small molecules such as sodium and potassium in the body. It does this by passing blood through the kidneys, two efficient filtering organs that get rid of any excess of various molecules and conserve those molecules that are in short supply.泌尿系统维持水分及体内某些小分子物质,如钠`钾的正常水平.身体是通过让肾过滤血液来做到这一点的.肾是两个有效的过滤器官,他滤出各种多余的小分子物质,保留那些供应不足的小分子物质.A major gland is the pituitary, which is located under the brain in the middle of the head. It produces at least eight hormones, which affect growth, kidney function, and development of the sex organs.脑垂体是一个主要的腺体,他位於头中部脑下方.他至少分泌八种激素,这些激素对人体生长,肾功能及性器官发育有影响.The female productive system is responsible for producing and transporting ova( the female sex cells), eliminating ova from the body when they are not fertilized by sperm, nourishing and provid- ing a place for growth of an embryo when an ovum is fertilizedby sperm, and nourishing a newborn child.女性生殖系统产生,输送卵子(女性性细胞),将未受精的卵子排出体外,而当精,卵结合时,女性生殖系统培养,提供胚胎生长场所,并孕育新生儿.【Chapter 2】A symptom is something a patient can de-tect, such as fever, bleeding, or pain. A sign is something a doctor can detect, such as a swollen blood vessel or an enlarged internal body organ.症状是病人自己就能察觉到的,比如,高烧,流血,或是疼痛.而徵兆则是医生所能够观察到的,比如,血管扩张或是体内器官肿大.The skin and mucous membranes covering the body or lining its openings offer considerable resis-tance to invasion by bacteria and other infectious organisms. If these physical barriers are injured or burned, infection resistance drops. In minor cases, only boils or pimples may develop. In major cases, however m large areas of the body might become infected.覆盖在体表或者器官开口处的皮肤和黏膜能在很大程度上抵抗细菌或其他感染体的入侵.如果这些屏障遭到了损坏或损伤,身体对感染的抵抗力就会下降.在一些病情较轻的病例中,疥子和小脓胞可能会发生.在病情较重的病例中,身体的大面积区域则可能会被感染.Breathing passages are especially vulnerable to infection. Fortunately, they are lined with mu-cus-secreting cells that trap tiny organisms and dust particles. Also, minute hairs called cilia line the breathing passages, wave like a field of wheat, and gently sweep matter out of the respiratory tract.呼吸通道尤其容易受到感染,幸运的是,呼吸道内附盖满了能分泌黏液的细胞,他们能捕捉微小的有机体和尘粒.另外,被叫做纤毛的细小毛发也覆盖了呼吸道,他们像微风下麦田里的小麦一样舞动着,轻轻地将异物扫出呼吸道.In addition, foreign mater in the breathing passages can often be ejected by nose blowing, coughing, sneezing, and throat clearing.除此之外,呼吸道内的异物还常常因为擤鼻涕`咳嗽`打喷嚏和清喉咙而被弹出.Unless the abscess breaks and allows the pus to drain, the infection is likely to spread.如果脓块不破裂,里面的脓不排除掉,感染很可能会扩大.1.Each antibody is made of a heavy chain of chemical subunits, or amino acids, anda light chain of them. The light chain has special sites where the amino acidscan link with their com-plements on the antigen molecule.每一个抗体由一条化学亚单位(及氨基酸)的重链和一条轻链所构成.这条轻链上有特别的部位,在那里,氨基酸能使其补体和抗原分子相连.2.In some cases, through the process of opsonization, antibodies “butter” thesurface of some antigens and make them “tastier” to phagocytes, which engulf the antigens.在某些情况下,通过调理素作用的过程,抗体在抗原表面涂抹上一些”奶油”,让吞噬细胞更喜欢吞噬他们.3.Sometimes an antibody hooks to bacterial antigen but needs an intermediate, orcomplement, to actually destroy the bacterium, As the antibody-antigen complex circulates in the blood, the complex “fixes” complement to it.在另一些情况下,抗体和一个细菌抗原合上以後,却需要一个中间体,或补体来实施对该细菌的消灭.於是,当抗体和抗原的结合体随血液循环时,该结合体会有一个补体附体.4.During the first day or so , antibodies against the infection cannot be found inthe blood. But this is only because the basic cells involved in antibody production have been triggered by the presence of antigen to multiply themselves.在第一天左右,血液中没有发现对付传染病的抗体,但是,这只是因为涉及抗体制造的基本细胞已被当前的抗原存在所触发而准备开始繁殖.【Chapter 3】The fleshy belly is attached to one bone while the tendon passes over a joint to become firmly attached to the adjoining bone.肌腱跨过关节牢固连接相邻的两块骨头,而腹肌则与骨头紧密相接.Shortening of the fleshy part of the muscle produces movement at the joint by pulling on the tendon. The tendon itself does not change in length.腹肌收缩拉动肌腱使关节运动,而肌腱本身的长度是不变的.The many bundles surrounded by the fibrous connective tissue fascia form the fleshy belly of the muscle.许多纤维束又被纤维结缔组织筋膜所包绕,最後形成肌肉的肌腹部份.The relation of the muscle bundles to the tendons is that the muscle bundles ate surrounded and held together by the fibrous connective tissue that is continuous with the fibrous connective tissue of the tendonous part of the muscle.肌束和肌腱之间的关系是:肌束被纤维结缔组织包绕并连接在一起,纤维结缔组织又与肌键部份的结缔组织相延续.The nerve fibers separate within a muscle with a terminal branch of the nerve going to each muscle fiber.在一块肌肉中神经纤维可分枝出许多神经末梢,分配到每块肌纤维中.【Chapter 4】Flat bones are generally thin and composed of two more or less parallel plates of compact bone enclosing a layer of spongy bone.扁骨一般较薄,由两层大致平行的骨密质骨板围绕一层松质骨构成.Bones undergoing either intramembranous or endochondral ossification are continually remodeled from he time that initial calcification occurs until the final structure appears.自最初的钙化发生开始,骨通过膜内骨化或软骨内骨化而不断地得以重塑,直至最後结构的形成.And still others, espe-cially the sex hormones, aid osteoblastic activity and thuspromote the growth of new bone. The sex hormones act as a double-edged sword. They aid in the growth of new bone, but they also bring about the degeneration of all the cartilage cells in epiphyseal plates.还有其他激素,特别是性激素,协助成骨细胞活动因而促进骨生长.性激素作用具有两面性,他能促进骨生长,但也使骺板所有软骨细胞退化.There are two principal effects of aging on the skeletal sys-tem. The first effect is the loss of calcium from bones.衰老对骨骼系统有两个主要作用.第一个作用是骨钙丧失.The second principal effect of aging on the skeletal system is a decrease in the rate of protein formation that results in a decreased ability to produce the organic portion of bone matrix.衰老对骨骼系统的第二个主要影响,是蛋白质合成速度降低至使产生骨基质的有机成分的能力下降.【Chapter 5】The cardiac sphincter relaxes and contracts to move food from the esophagus into the stomach, whereas the py-loric sphincter allows food to leave the stomach when it has sufficiently digested.贲门括约肌的舒张与收缩使食物由食管入胃,而幽门括约肌却使食物在充分消化後出胃. These substances help transform food present in the stomach into a semifluid substance called chime. The pyloric sphincter allows food to pass into the small intestine only after it has been transformed into chime.这些物质(盐酸)协助将胃内现存的食物转变成为称为食糜的半流质物质.幽门括约肌只有在食物完全变为食糜後才将其排入小肠.【Chapter 6】Air enters the body through the nose and passes through the nasal cavity, which is lined with a mucous membrane and fine hairs(cilia) to help filter out foreign bodies, as well as to warm and moisten the air.空气通过鼻进入人体内.在通过鼻腔时,其内排列的黏膜和纤毛过滤了异物,同时使进入的空气温暖而湿润Paranasal sinuses are hollow, air-containing spaces within the skull that communi-cate with the nasal cavity.副鼻窦位於头颅骨内,中空含气,并与鼻腔相通.They, too, have a mucous membrane lining and function to provide the lubricating fluid mucus, as well as to lighten the bones of the skull and help produce sound.副鼻窦也有黏膜衬里,其功能是提供润滑黏液,减轻头颅骨负荷,以及协同发声.It is in the hypopharyngeal region that the pharynx, serving as a common passageway for food from the mouth and air from the nose, divides into two branches, the larynx(voice box) and the esopha-gus.下咽部是来自於嘴的食物和来自鼻的空气之共同通道,他在这里又分为两支,喉(声音盒)和食管.A special deterrent to this event is provided for by a flap of cartilage attached the root of the tongue that acts like a lid over the larynx.这一起着特殊阻滞作用的物体是一层连着舌根的软骨结构,它像块盖子盖过喉.The measure of how easily the lungs expand under pressure is compliance.肺器之所以能在压力下轻松自如地展开,其方法就是因势利导,顺其自然.Breathing is regulated unconsciously by center in the brainstem. These centers adjust the rate and rhythm of breathing according o changes in the composition of the blood, especially the concen-tration of carbon dioxide.脑干里呼吸中心在不知不觉中控制和调节了呼吸.这些中心根据血液里的成分,特别是二氧化碳的浓度来调节呼吸的速率和节奏.If too much carbon dioxide is exhaled by hyper-ventilation, body fluids tend to become more alkaline, a condition termed alkalosis. If too little car-bon dioxide is exhaled as a result of hypoventilation, body fluids tend to become more acid, a condi-tion termed acidosis.如果因为换气过度而二氧化碳呼出过多,身体体液就容易变的偏硷性,一种被称为硷中毒的状态.然而,如果由於换气不足,二氧化碳呼出过少,身体体液就容易变的偏酸性,一种被称为酸中毒的状态.Lining the trachea and bronchial tree are cells that secrete mucus, which traps pollutants and bacteria. Also in the bronchi are cells containing tiny cilia, that project into the blanket of mucus and with constant wavelike motions push the mucus up out of the airways.第一,气管和支气管树铺满能分泌黏液的细胞,它们能捕捉污染物质和细菌.第二,支气管里还有长有细小纤毛的细胞,它们深入遍布的黏液层,不停地通过波浪般的动作把黏液向上清扫出呼吸道.【Chapter 7】There are three major types of blood vessels, . , veins, and capillaries.血管分为三大类,即动脉、静脉、毛细血管The largest artery, the aorta, is about 1 inch in diameter and has the thickest wall.主动脉是最大的动脉,管腔直径约为1英寸,血管壁最厚The capillary boundaries are the most important center of activity of the entire circulatory system.毛细血管网是整各循环系统的最重要活动中心Most veins are equipped with one-way valves that permit the blood to flow in only one direction.They are most numerous in the veins of the extremities.大多数静脉具有单向瓣膜,使血液朝着一个方向流动.在四肢的静脉中,这样的瓣膜最多The pulmonary arteries carry blood low in oxygen from the right ventricle, while the pulmonary veins carry blood high in oxygen from the lungs into the left atrium.肺动脉携带右心室出来的、含氧量低的血液;而肺静脉将含氧量高的血液从肺携带到左心房Blood returning from tissues other than the lungs enters the heart by way of the venae cavae: the superior vena cava and the inferior vena cava.从组织(肺组织除外)而来的血液经腔静脉,即上腔静脉与下腔静脉,回到心脏When the atria contract, blood in the right atrium is forced through the tricuspid valve into the right ventricle.当心房收缩时,右心房的血液则通过三尖瓣进入右心室Atrial contractions force blood from the left atrium through the mitral valve, also called bicuspid valve, into the left ventricle.心房收缩将血液从左心房挤压通过二尖瓣,进入左心室When the ventricles contract, blood in the left ventricle is forced through the aortic semilunar valve into the aorta, the body’s largest artery, for distribution to the tissues.当心室收缩时,左心室的血液被挤压通过主动脉瓣,进入主动脉(机体内的最大动脉),然後分配到机体的各个组织【Chapter 8】Oxygen from the lungs and nutrients from the digestive tract are absorbed into blood for transport to the tissues.血液吸收肺部来的氧和消化道来的营养物质,并输送到组织At the same time, carbon dioxide and other waste products of cellular metabolism are absorbed from the tissues for transport to the organs of elimination.同时,组织的细胞代谢产生的二氧化碳和其他废物,送到排泄器官The blood also transports hormones from endocrine glands to their target organs.血液还将内分泌腺产生的激素输送到它们的靶器官。

研究生英语阅读教程(基础级3版)课后翻译1-9单元

研究生英语阅读教程(基础级3版)课后翻译1-9单元

Lesson 11. For English is a killer. It is English that has killed off Cumbric, Cornish, Norn and Manx.There are still parts of these islands where sizeable communities speak languages that were there before English. Yet English is everywhere in everyday use and understood by all or virtually all, constituting such a threat to the three remaining Celtic languages, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh... that their long-term future must be considered... very greatly at risk.因为英语是个杀手。

正是英语造成了康瑞克、康尼施、诺恩、曼科斯等语言的消亡。

在其中一部分岛上还有相当多的人使用在英语到来之前就已存在的语言。

然而,英语在日常生活中无处不在。

所有的人或几乎所有的人都懂英语。

英语对现存的凯尔特语——爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,它们的未来岌岌可危。

2. He also associated such policies with a prejudice which he calls linguisticism (a condition parallel to racism and sexism). As Phillipson sees it, leading institutions and individuals within the predominantly "white" English-speaking world, have (by design or default) encouraged or at least tolerated—and certainly have not opposed—the hegemonic spread of English, a spread which began some three centuries ago as economic and colonial expansion.同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(和种族歧视、性别歧视的情况类似)的偏见密切相关。

基础笔译句子翻译

基础笔译句子翻译

Chapter 11.If you 'll believe me, he went through with flying colors on examination days! He went through on that purely superficial “cram”, and got compliments too, while others, who knew a thousand times more than he, got plucked.你信也罢,不信也罢,考试那天他可是出尽了风头。

他靠一知半解的临时抱佛脚居然考及格了,还受到了表扬。

好多人比他强一千倍,反而没及格。

2.I took the news with a grain of salt. 我对这个消息半信半疑。

3. He has many hot potatoes to handle every day. 他每天要处理许多棘手的问题。

4. This hen-pecked man became on tenterhooks when his wife scolded her way into the room.妻子骂骂咧咧地闯了进来,这得了“气管炎”的男人一下子手足无措。

5. Aging and a prey to poverty and ill health, he began to look like a man with one foot in the graze.(士隐)那禁得贫病交攻,竟渐渐的露出了那下世的光景。

6. The Making of a Hero 《钢铁是怎样炼成的》7. He is easily the best student in the class. 他无疑是班上最好的学生。

8. They gave the boy the lie. 他们指责男孩说谎。

9. Her mother died of difficult labor. 她母亲死于难产。

春浙江电视大学《英语翻译》平时作业参考标准标准答案

春浙江电视大学《英语翻译》平时作业参考标准标准答案

春浙江电视大学《英语翻译》平时作业参考标准标准答案《英语翻译基础》作业(1)参考答案一、选择题1.“意译”是指译文从意义出发,要求将原文地意义正确表达出来,不必拘泥于( D )地形式.A. 词句B. 词句和比喻C. 各种修辞手段D. 词、句、以及各种修辞手段2. 翻译是一种(A)地交际活动.A.跨语言,跨文化,跨社会 B. 跨语言C.跨语言,跨社会 D. 跨语言,跨社会3.翻译地理想单位是:__________.(A)A.篇章 B. 句子 C.词语 D. 单词4.严复地“雅”是指:__ A ___.A.指脱离原文而片面追求译文本身地古雅.B.指保存原作地风格.C.指保持原作地形式.D.以上地答案都不正确5.下面哪句话地描述是正确地(D).A.钱钟书地翻译标准是:重神似而不重形似B.傅雷地翻译标准是:意美、音美、形美C.许渊冲地翻译标准是:化境D.奈达地翻译标准是:动态对等6.中国佛经翻译地主要代表人物是___ A _____.A.玄奘 B. 徐光启 C. 林纾 D. 严复7. 翻译地过程依次为____ B _____三个阶段.A.表达,理解和校核 B. 理解,表达和校核C.理解,校核和表达 D. 校核,理解和表达8. 直译是指:____ A._____.A. 在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文地内容,又保持原文地形式——特别指保持原文地比喻、形象和民族、地方色彩等.B. 在译文中保持原文地形式,不需要保持原文地内容.C. 死译.D.硬译.9. 马善忠地翻译标准为:____ A ____.A. 善译B. 信、达、雅C. 忠实、通顺D. 保持原文地丰姿10. 明徐光启和意大利人利玛窦合作,翻译了____ A ____等书.A.《几何原本》、《测量法义》 B.《巴黎茶花女遗事》C.《王子复仇记》、《天演论》 D. 《几何原本》、《天演论》二、改译句子.1. The research work is being done by a group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve.译文:这项研究工作正在被一小组专心致志、具有想象力地科学家进行着.这些科学家专门研究从各种各样地海洋动物中提取一些可能改进人类健康地物质.改译1:一群为数不多地科学家正在专心致志地从事这项研究,他们以丰富地想象力专门钻研从各种海洋动物身上提取增进人类健康地物质.改译2:一小部分富有想像力和敬业精神地科学家正在进行这项研究,他们专门研究从各种海洋动物中提取能增进人类健康地物质:2. A big question mark hangs over the company’s future.译文:一个大问号悬挂在这家公司未来地上方.改译:这家公司将来地前景如何,还是个大问号.四、下面句子都给出了几种译法,其中地优劣请自己判断,其中有少数是“一句多译”,请注意区别.1. These hospital expenses made inroads on my savings.A. 医院地这些费用严重地消耗了我地积蓄.B.我住院花地这些费用用掉了我一半以上地积蓄.C. 这些住院费耗掉了我大部分积蓄.优2. They killed a bottle of kaoliang between them.A. 他们二人喝光了一瓶高粱酒.B.他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净.优C.他们在他们之间喝完了一瓶高粱酒.3. It would be one setback too many for him.A.这是一个对他来说太多地挫折.B.他可再也经不住什么挫折了.优C.如果再有一个挫折,对他来说太多了.4. 这本书再三重印,仍供不应求.A.Though we have reprinted this book several times, we still can’t satisfy the demands of the readers.优B.Though we have had this book reprinted several times, the readers’demand still exceeds its supply.C.Though we have got this book reprinted again and again, we find it still unavailable in the bookstores.《英语翻译基础》作业(2)参考答案一、改译句子1 他们把三个部门合成了一个部门.译文:They have combined the three departments into one department.改译:They have combined the three departments2.老太太被风吹病了.译文:The old lady was also blown sick by the wind.改译:The old lady fell ill because of the draught.3. 如果今年再提出来,我想也不会有别地结果.译文:If they insist on re-submitting this year, I don’t see any different outcome.改译:If they insist on re-submitting the draft this year, I don’t see any different outcome.4. 店主让我父亲一天干16小时地活.译文:The shop-owner let father work 16 hours a day.改译:The shop-owner made father work 16 hours a day.三、翻译句子.1. His being neglected by the host added to his uneasiness.主人有意地忽视增加了他地不安2. The man who is above his business may one day find his business above him.不屑于干自己工作地人终有一天会发现自己不配干那份工作.3. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.英译汉不如英译法容易4. Failure is the mother of success.失败是成功之母5. The economic growth of this country depends to a large extent on whether or not a political stability is available.这个国家地经济增长在很大程度上取决于政局是否稳定.6. This area is select.这是一个富人区.《英语翻译基础》作业(3)参考答案一、选择题1.“你地建议值得商榷.”地正确译法为:___ B _____.A. “Your suggestion is worthy of discussion.”B. “Your suggestion is open to question.”C. “Your suggestion is worth being discussed.”D. “I can consider your suggestion.”2.“service station”应该翻译成:(B )A. 服务站B. 加油站C. 服务场所D. 服务生3. “High school”地意思是( C. )A. 高等学校B. 大学C. 美国中学D. 学院4. “armed to the teeth”被译为“武装到牙齿”,这是运用了什么翻译方法? AA.直译法 B. 意译法C. 汉语同义习语地套用法D. 归化法5.“rest room”是指( B ).A.休息室 B. 洗手间 C. 卧室 D. 起居室6. “Do you see any green in my eye?”可以翻译为:__ B _____.A. 你从我地眼睛里看到绿颜色吗?B. 你以为我是好欺骗地吗?C. 你从我地眼睛里看到嫉妒地感觉吗?D. 你以为我在嫉妒你吗?6.凤凰在东方象征着( A. );而在西方象征着( A. )A.高贵,威严,权利;复生,再生B.复生,再生;高贵,威严,权利C.凶残;复生,再生D.高贵,威严,权利;凶残二、翻译句子.1. He is now holding a wolf by the ears.现在正骑虎难下”,2. It was another one of those Catch-22 situations: you are damned if you do, you’re damned if you don’t.这真是又一个左右为难地尴尬局面做也倒霉不做也倒霉.3.I wonder whether he is a Trojan Horse.我不知道他是否是个内奸.4. Among the blind the one-eyed man is King.山中无老虎,猴子称霸王5. He is just a stalking horse in the election contest.他在这次竞选中只不过是充当真正候选人地幌子而已6. ——She looks blue today. What’s the matter with her?—— She is in holiday blue.她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?她得了假期忧郁症.7. He is too yellow to stand up and fight.他太软弱,不敢起来斗争.三、翻译文章The traditional pattern of classroom experience at the college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute class session two or three times a week. The most common mode of instruction is the lecture. When lectures are the principal method of instruction in larger classes, regular periods may be set aside for small group discussions under the leadership of an assistant instructor. In cases where a small class size encourages informality, lectures may be combined with discussion sessions based on assigned readings, required textbooks, and other outside materials.由一位教授和二三十名学生每周会晤两三次,每次授课时间45分钟到50分钟,是大学程度课堂教学地传统方式.最普遍地教学方式是讲课.较大地班以讲课为主要教学方法时,也会拨出一定时间由助教领导进行小组讨论.如果班小,比较随便,便可以既讲课有讨论指定地读物、规定地教科书和其他课外资料.《英语翻译基础》作业(4)参考答案一、翻译句子.1. Henry keeps boasting that he had talked to the President.亨利总是吹嘘说他曾同总统谈过话.2. There is a definite link between smoking and heart disease and lung cancer. But this doe sn’t ma ke you too uncomfortable because you are in good company. (注意company地一词多义) 吸烟与心脏病和肺癌之间有明确地关联.但这并没有使你感到怎么不安,因为和你一样抽烟地人很多.3. Washington wants to maintain an American presence in that region. (注意presence 地具体含义)华盛顿想在那个地区维持美国地军事力量.4. His fury was exaggerated. 他大发雷霆,未免小题大做.5. A shy, retiring man known to his own ColumbiaUniversity students as a dull lecturer, he had the brilliance of mind that made him the teacher of his time, respected by presidents and philosophers alike. (注意retiring地一词多义)他是一个怕羞,性情孤独地人.在他地哥伦比亚大学地学生们看来,他是一个令人乏味地老师.然而他极其聪明,智慧过人,这使他成为当时最杰出地教师,深受各大学校和学者们地尊敬.6. We shall deliver the goods to you by September 12.(注意:本句属于商务英语)我们将于9月12日前将货交给你方.7. Women getting rich faster than men in UK(注意:本句是英语新闻标题)巾国不让须眉英国女人比男人富得快8Please remember to:put towels you want washed on the floorleave towels you will use again on the towel racksThis simple gesture helps protect the environmentThank you注意:这是一句公式语请记住:将需要清洗地毛巾放在地板上;将准备继续使用地毛巾挂在毛巾架上.您地举手之劳将有助环保.谢谢!9. This is RESIDENTIAL AREAPlease leave QUIETLY so as not to disturb our neighbours ORjBnOwcEdThank you for you co-operation & your kind attention2MiJTy0dTT这里是居民区.请您离开时不要喧哗,以免影响左邻右舍.谢谢您地合作与关注.10.The Lushan scenic area extends over 302 sq km, with an outlying conservation zone of 500 sq km.gIiSpiue7A注意:这是景观对外解说词.庐山风景名胜区面积302平方千米,外围保护地带500平方千米.二、翻译文章Adias Sports ShoesOver twenty-eight years ago, adias gave birth to a new idea in sports shoes. And the people who wear our shoes have been running and winning ever since. In fact, adidas has helped them set over 400 world records in track and field alone.uEh0U1Yfmh Maybe that’s why more and more football, soccer, basketball, baseball and tennis players are tu rning to adidas.They know that, whatever their game, they can rely on adidas workmanship and quality in every product we make.IAg9qLsgBX So whether you’re pounding the roads on a marathon, or just jogging around the block, adidas should be on yourfeet.WwghWvVhPEYou were born to run. And we were born to help you do it better. You will find us anywhere smart sports buy their shoes. Adidas, the all sports people.asfpsfpi4k注意:这是一则广告,注意广告语言地基本特点.28年前,阿迪达斯为运动鞋带来了全新地概念.从那之后,脚穿阿迪达斯地人们健步如飞,频频夺标.事实上,阿迪达斯仅在田径场上就帮助人们创造了400多项世界记录.这或许就是越来越多地足球、篮球、网球、棒球和橄榄球运动员求助于阿迪达斯地原因.他们知道,无论从事哪项运动,他们都可以信赖阿迪达斯精湛地工艺和优秀地质量.因此,不管是沿马拉松赛道飞奔,还是在社区周围小跑,你都可以穿上阿迪达斯.奔跑是你地天性.让你跑得更快是我们地天职.在优秀运动员买鞋地任何地方,你都能看到我们.阿迪达斯,运动者地代名词.版权申明本文部分内容,包括文字、图片、以及设计等在网上搜集整理.版权为个人所有This article includes some parts, including text, pictures, and design. Copyright is personal ownership.3cdXwckm15 用户可将本文地内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律地规定,不得侵犯本网站及相关权利人地合法权利.除此以外,将本文任何内容或服务用于其他用途时,须征得本人及相关权利人地书面许可,并支付报酬.h8c52WOngM Users may use the contents or services of this article for personal study, research or appreciation, and other non-commercial or non-profit purposes, but at the same time, they shall abide by the provisions of copyright law and other relevant laws, and shall not infringe upon the legitimate rights of this website and its relevant obligees. In addition, when any content or service of this article is used forother purposes, written permission and remuneration shall be obtained from the person concerned and the relevant obligee.v4bdyGious转载或引用本文内容必须是以新闻性或资料性公共免费信息为使用目地地合理、善意引用,不得对本文内容原意进行曲解、修改,并自负版权等法律责任.J0bm4qMpJ9Reproduction or quotation of the content of this article must be reasonable and good-faith citation for the use of news or informativepublic free information. It shall not misinterpret or modify the original intention of the content of this article, and shall bear legal liability such as copyright.XVauA9grYP。

研究生英语写译教程基础级第三版

研究生英语写译教程基础级第三版

研究生英语写译教程基础级第三版引言研究生英语写译教程基础级第三版是一本面向研究生学生的英语写作和翻译教材。

本教程旨在帮助研究生提升英语写作和翻译的能力,提供基础的技巧和指导。

本文档将简要介绍本教程的主要内容和结构。

写作与翻译基础第一章介绍了写作和翻译的基础知识。

学生将学习写作和翻译的定义、目的以及与其他学科的关系。

本章还涵盖了写作和翻译的基本原则和技巧,如语法、标点符号的正确使用,以及文体和风格的选择。

通过掌握这些基础知识,学生将能够更好地进行英语写作和翻译。

学术论文写作第二章重点介绍学术论文的写作。

学生将学习如何进行学术论文的结构和组织,包括引言、正文和结论的写作要点。

本章还将介绍如何进行文献综述和参考文献的引用。

此外,学生还将学习如何撰写清晰、简洁和逻辑连贯的学术论文,并掌握一些提高写作效果的技巧。

翻译技巧与策略第三章探讨了翻译技巧和策略。

学生将学习如何进行准确和流畅的翻译,包括词汇选择、语法转换和文化背景的考虑。

本章还将介绍一些常见的翻译难点,并提供解决问题的方法。

通过学习这些技巧和策略,学生将能够更好地应对各种类型和难度的翻译任务。

科技文档写作第四章专注于科技文档的写作。

在科技领域,精确和清晰的表达至关重要。

本章将介绍科技文档的写作规范和格式要求,包括科技报告、实验报告和技术手册的撰写方法。

此外,学生还将学习如何使用图表和图像来增强科技文档的可读性和可理解性。

学术发表与评审第五章介绍学术论文的发表和评审过程。

学生将了解学术期刊的选择和投稿流程,以及如何回应审稿人的意见和建议。

本章还将讨论学术会议的参与和学术报告的技巧。

通过掌握这些知识,学生将能够成功地将他们的研究成果发表和传播给学术界。

总结研究生英语写译教程基础级第三版是一本全面的英语写作和翻译教材,旨在帮助研究生提升他们的写作和翻译能力。

本文档介绍了教程的主要内容和结构,包括写作与翻译基础、学术论文写作、翻译技巧与策略、科技文档写作以及学术发表与评审。

英语基础翻译100句

英语基础翻译100句

英语基础翻译100句1. 我的名字叫李华。

我是一名中学生。

我出生于1990年3月10日。

2. 我很努力学习3. 我喜欢看书。

4. 昨天晚上我看了一场电影。

这是目前为止我所看过的最好的电影中的一部。

5. 请打我的电话,我的号码是123456。

6. 昨天是我的生日。

妈妈给了我一份生日礼物。

7. 今天傍晚学校将有一场英语晚会。

8. 英语晚会将于七点半开始。

9. 我想邀请你参加今天的英语晚会。

10. 我深信你一定能与我们共度一个愉快的夜晚。

11. 好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人。

(share…with)12. 这是他第一次用电子邮件与笔友交流。

(the first time, communicate with)13. 爱好是不会让你感到厌倦的——你投入的时间越长,乐趣越多。

(the more… the more; devote to; get tired of)14. 我真的非常感激你为我所做的一切。

15. 广州是一个拥有2000 多年历史的大城市。

16.现在, 每年有超过100万的旅客来广州观光旅游. (at present, more than)17. 我们已经相识有很长的时间了。

(get to know each other)18. 我们的友谊是建立在多年相互开放沟通的基础上的. (base on, communication)19. 我们学习英语已经有大约十年的时间了。

20. 我们已经逐渐可以用英语流利地表达自己了. (gradually, express, fluently)21. 即使这工作可能要花掉我六个星期的时间,我仍决心要完成这份工作。

(even if, determined )22. 我会想尽办法来解决这个问题。

23. 不论发生什么事情,我将永远都不会放弃。

(No matter…)24. 我始终相信正确的态度是成功的关键所在。

25. 生活就象是一个美丽的旅程。

我们应该始终对生活保持一种积极的态度。

基础翻译课后答案

基础翻译课后答案

I 课内练习答案第一章翻译理论第一节翻译的基本原理课前活动第一句来自自马克吐温《密西西比河上的生活》。

原文是优美的景物描写。

(见“补充文字材料”。

)译文1没有翻译出原文风格;译文2是百度翻译的,完全不通顺。

译文3较好地做到了信达雅。

第二句来自一篇科普文章。

第一个翻译文白间杂,滥用四字成语,不符合原文的语体风格。

第二个较好地做到了“信达切”,但对kingdom的词义选择有误。

第一二句分别属于不同的genre(体裁),这就意味两个文本的语体风格不同:第一个语篇为散文语体,第二个语篇为说明文,因此属于不同的register(语域,指因使用场合、对象、领域等不同有不同的语体;语言的具体变体),而语域的不同决定了语言词汇范围选择不同。

散文体使用优美的文字和四字描写成语比较多,而说明文体的语言要求文字严谨、准确、易懂。

通过分析两个源语文本的文体风格,两个语篇的翻译选项谁优谁劣就不难做出选择了。

第三句来自Thomas Henry Huxley 的Evolution and Ethics, 译文1来自2010年的版本《进化论与伦理学》(宋启林等译),译文2来自1896年严复的版本《天演论》。

由于历史的原因,两个版本不存在孰优孰劣。

老师可以借讨论最后一个例子引入严复“信达雅”的翻译标准,并鼓励学生各抒己见。

思考与练习1.翻译的定义五花八门,对它们的归类可以因角度而异。

根据你的阅读积累和思考,对翻译定义还可以如何进行分类?答:翻译定义可以因为翻译的视角、翻译的目的、翻译所涉的领域不同而不同;也可以因为翻译时代的不同而不同以及翻译的诉求不同而不同。

例如,有基于语言层面的定义、超越语言层面的、有交际理论层面的还有艺术层面的等等。

2.请你介绍一两个令你印象最为深刻的翻译定义。

答:美国当代语言学家以翻译理论家和实践家尤金.A.奈达的著名翻译论断:Translation means translating meaning. 这个定义既简练又不简单。

中职英语(高教版版2021)基础模块3Unit4Customer Service课文

中职英语(高教版版2021)基础模块3Unit4Customer Service课文

中职英语(高教版版2021)基础模块3Unit4Customer Service课文apology /əˈpɒlədʒi/ n. 道歉arrange /əˈreɪndʒ/ v. 安排battery /ˈbætərɪ/ n. 电池blank /blæŋk/ adj. 空白的charge /tʃɑːdʒ/ vt. 充电check /tʃek/ vt. 检查;核对complaint /kəmˈpleɪnt/ n. 抱怨;投诉damage /ˈdæmɪdʒ/ v. 破坏delay /dɪˈleɪ/ vt. 延迟;推迟;延期deliver /dɪˈlɪvə/ vt. 递送;运载delivery /dɪˈlɪvəri/ n. 递送;运载exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ v. 调换guarantee /ˌɡærənˈtiː/ n. 保证;担保inconvenience /ˌɪnkənˈviːnjəns/ n. 不便;麻烦leaflet /ˈliːflɪt/ n. 小册子;单张广告mention /ˈmenʃən/ vt.提及;提到patience /ˈpeɪʃəns/ n. 耐心promise /ˈprɒmɪs/ v. 许诺;承诺receipt /rɪˈsiːt/ n. 收据reduce /rɪˈdjuːs/ vt. 减少;降低refund /riːˈfʌnd/ vt. 退还;退款;偿还request /rɪˈkwest/ n. 要求sheet /ʃiːt/ n. 单子sincere /sɪnˈsɪə/ adj. 真诚的sincerity /sɪnˈserɪtɪ/ n. 真诚solution /səˈluːʃən/ n. 解决方法make sure 确保;确定cause loss to 给……造成损失due to 由于;因为in charge of 负责……sports watch 运动手环录音原文Staff: Good morning! How can I help you, sir?Tim Brown: I’d like to have the mobile phone repaired. I bought it several months ago, but it seems to have a problem with the battery.Staff: What’s the problem?Tim Brown: It won’t charge properly. Even if I charge it for a whole night, there is still very little power.Staff: When did you buy this cell phone, sir?Tim Brown: I bought it three months ago.Staff: I’m so sorry for the inconvenience caused. Would you please show me your receipt so that we can check whether it is still under guarantee?Tim Brown: OK. Here you are.Staff: We’ll get your cell phone checked in no time. Please wait a minute.(After half an hour)Staff: Thanks for your patience. We’ve exchanged the battery for you.Tim Brown: Thank you.Staff: It is my pleasure. Please check the phone and sign your name here.参考译文:工作人员:早上好!先生,我能为您做什么?蒂姆·布朗:我想把手机修好。

英语三级翻译考试基础词汇表

英语三级翻译考试基础词汇表

Adobe Abolish Abortion Abound Absorb Abstract Abuse Academy Acceptance Access Accidental Accommodation Accompany Account Accuracy Accurate Accuse Accustomed AcquireAcquit Acquisition Adequate Administration Admirable Admission AdoptAdoreAdroit Advantageous Adventure Adversity Advisable Aesthetic Aesthetics Affection Affectionate Affirm Agelike AggrieveAkinAlbumAlien Alimentation Allude AllusionAloofAlternativeAltitudeAmateurAmbiguousAmbiguityAmbitionAmbivalenceAmbulanceAmbushAmiableAmissAmmunitionAmountAnarchismAncestorAnimateAnimosityAnonymousAnticipateAntipathyAntiqueApparentAppealAppeaseAppeasementAppendApplaudApplicationAppointAppointmentAppraiseAppreciateApprehendApproachAppropriateApproveApproximateArbitrateArchitectureArchiveArdourArithmeticArmisticeArrayArrestArroganeArrowArtificialAscertainAskewAspireAspirationAssaultAssembleAssertAssertionAssessmentAssociateAsylumAttorneyAtypicalAuctionAudienceAuditAutobiographyAvailableAvariceAvengeAvenueAverseAvertAwaitAwkwardnessBacteriaNalBankruptBarBarbarianBarbarismBargainBarometerBarrageBashfulBatteryBawdyBayBearingBeastBegetBehalfBeholdBelieverBelittlerBemuddleBemuseBemusementBenameBenedictionBeneficialBenevolenceBenevolentBenignBenumbedBepaintBequeathBeseechBesiegeBespeakBestowBestrideBetideBetrayBetrayalBetrayerBetrothedBettermentBettermostBewriteBiasedBiblicalBiochemistryBiologyBiosphereBirthmarkBlackoutBladeBleedBlendBlockBlockadeBloody Bloom blubBlur Boast Boisterous Bold Bond Bondage Boom Boon Bounce Bound Boundary Bounteous Bountiful Bounty Bouquet Bow Brace Brag Braggart Braid Brainchild Brainman Brain-trust Brainwash Brainwork Brainy Brand Breach Breed Brevity Brew Briefing Brilliance Brilliant Brittle Bubble BuoyBuy-back Cab Cable Calamity CampaignCanalCandidCandidateCanonCaptivateCaptureCardinalCargoCaricatureCarnalCarnivalCartoonCashCashierCasualCasualtyCautionCeaseCelerityCellCementCensorCensoriousCentrifugalCentripetalCeremonyCertificateCertificateCertifyChallengeChampionshipChanceChannelChantChaosCharacteristicChargeCharitableCharityChasteChillChoiceChokeChopChorusChronicleCivilianCivilizationCivilizeClaimClarifyClashClientClumsyCoachCoatCodeCombatCombinationCombineCommentaryCommerceCommercialCommitmentCommunicateCommunityComparativeCompareComparisonCompassCompelCompetitiveComplainComplaintComplexComplicatedCompositionCompoundCompoundComprehensionComprehensiveCompressConcealConcedeConcentrateConcessionConcreteCondemnCondenseConductConfessConfidenceConfidentConfineConfirmConflictCongressConnectionConnotationConquerConquestConscienceConsentConsequenceConsiderableConsiderateConsistConsistentConsoleConsolidateConsortConspicuousConstituteConstrainConstructConstructionConsultConsultancyConsultantConsummateConsumeContagiousContemptContemptibleContemptuousContendContingencyContinualContinuousContractContradictContradict Contradiction Contrary Contrast Contribute Contribution Convention Conventional Conversely Conversion Convert Convey Convict Conviction Convince Convincing Copious CordialCoreCorporal Correspondence Correspondent Corrupt Corruption CostlyCouncil CounselCount Countenance Counter Counteract Counterclockwise CrackCraftCraftyCrashCrawl Creature Credibility Credit Credulous CreedCreepCrew CriminalCriticalCriticismCrucialCrudeCrystalCubeCueCultCultivateCultivationCuriouslyCurrencyCurrentCurseCurveDairyDeadlyDeceaseDeceitDeceiveDecencyDecentDeceptiveDecorateDecreaseDecreeDedicateDefameDefaultDefectDefendDeferDefianceDefineDefiniteDegradeDelegateDelegationDeliberateDelineateDeludeDemeanDemocracyDemolishDemolishDemonstrateDemonstrationDepartDepartureDependentDeploreDeployDeportDepositDepressDepriveDeputyDerideDeriveDerogatoryDescendDeserveDesirableDestituteDestructionDetachDetectDetectionDetectiveDeterDeteriorateDeterminationDeviseDevoidDevoteDevourDexterityDiagnoseDictateDictionDietDifferDigestDignifyDigressDilateDirectDisadvantageDisappointDisapproveDiscernDischargeDiscipleDisciplineDisclaimDiscloseDiscontentDiscourageDiscourseDisguiseDisgustDismissDisorderDisorganizeDispatchDisperseDisplayDisposalDisposeDisputeDisregardDissentDissenterDissoluteDistillDistressDistributeDistrustDivisionDivorceDoctrineDocumentDomesticDominantDominateDonateDoubtfulDownloadDraftDragDrawDrawer Drift Drought Drum DrunkDryDual Dubious Dumbfound Dump Duplicate Dynamic Eager Earnest Economics Economy Effect Effective Efficiency Eject Elaborate Electrical Elementary Elevate Eliminate Elite Eloquence Elucidate Emancipate Embrace Embarrass Embroidery Emergency Emphasis Emphasize Empty Encourage Endure Energetic Enforce Engage Engineering Enhance Enrage EnrollEnsueEntertainEntertainmentEnthusiasmEntreatEntrustEnvyEpidemicEpidemicsEquipEquivalentErectEruditeEssenceEssentialEstimateEstrangeEvadeEvaluateEvidenceEvidentEvinceEvolutionEvokeEvolveExactExaggerateExaltExceedExcessExcessiveExchangeExclaimExcludeExclusiveExcursionExhaustExhibitExistenceExoticExpandExpansionExpelExpenseExpireExplicitExplodeExploitExploreExposeExposureExpressionExquisiteExtantExtensiveExterminateExtraordinaryFableFallacyFallibleFascinateFatalFatalismFeasibleFeastFeatFeatureFeebleFeedbackFellowshipFeminineFerventFetishFictionFictionFictitiousFiddleFidelityFierceFieryFilterFilthFinanceFinancialFiniteFisheryFiniteFisheryFitFlameFlankFlashFlatFlatterFlavorFlawFleeFleeceFlexibilityFlexibleFlickFlingFlirtFlitFloatFloatFlockFloodFlourishFlowFlowerFluFluentFluidFlushFlutterFluxFoamFoeFoilFoldFollowingFondFoolForbearForbidForcibleForecastForegroundForemostForerunnerForesee Foresight Foretell Forge Forgery Forgive Fork Format Formation Formidable Formula Forthcoming Fortify Fortitude Fortnight Fortune Foul Foundation Fountain Fractious Fracture Fragile Fragment Fragrance Frail Frame Framework Frank Fraud Freelance Freeze Frenzy Frequency Fret Frontier Frost Frown Fruitless Frustrate Fuel Fugitive Fulfill Fumble Fund FundamentalFuriousFuseFusionFussGalaxyGarageGarbageGasGashGasolineGaspGenderGenerateGeneratorGenesisGeniusGenreGenteelGentilityGentryGenuineGeometryGlamourGlassGlimpseGlintGlobeGloomGloomyGloriousGloryGospelGossipGownGrabGraceGracefulGradeGraftGrainGrantGraphGraphicGraspGratifyGratitudeGravityGravyGrazeGreaseGreedGreedyGreenhouseGreetGriefGrieveGrillGrindGripGrislyGroanGropeGrossGrotesqueGroundGrowlGrudgeGrudginglyGuaranteeGuardianGuerrillaGuidanceGuiltyGumGustoGutGymnasiumHabitationHaggardHailHammerHamperHandHandicapHandleHandyHaphazardHarassHarassmentHarborHardenHardyHarmonyHarnessHarshHasteHastyHatchHatredHaughtyHaulHauntHeadHeadingHeadquartersHeadstrongHeadwayHealHeapHearthHeatHeaveHeedHegiraHeightenHeirHeirshipHemHemisphereHereditaryHeredityHeritageHesitateHideousHierarchyHigh-handedHighlightHijackHikeHinderHingehintHitch Holder Hollow Home Homestead Honor Honorable Horizon Horn Horrible Horrid Horrify Horror Hospitality Hostage Hostile Hostility Hound Household HoverHowl HuddleHum Humane Humanity Humble Humid Humidity HuntHurtleHush Hygiene Hypocrisy Hysterical IceIdeal identical Identify Identity Ideology Ignorance Ignorant Illegible Illiterate ImaginaryImaginativeImbecileImitateImitationImmortalImmuneImmutableImpactImpairImpetusImpiousImplicitImploreImplyImpressImprisonImpromptuImproprietyImproviseImprudentImpugnImpulseInaccessibleInactionInactiveInactivityInadvertentInanimateInappropriateInaugurateIncidentIncidentallyIncipientInciseIncisiveInciteInclineInclusiveIncoherentIncomparableIncongruityIncongruousInconsistencyInconsolableIncorporateIncredibleIncredulityIndefatigableIndefiniteIndelibleIndependenceIndependentIndexIndicateIndicationIndignantIndignationIndignityIndispensableIndisposedIndisputableIndividualIndolentIndomitableInduceIndulgeIndustrializeIndustriousInevitableInexhaustibleInexorableInfallibleInfamousInfantInfantryInfectInfectionInfectiousInferInferenceInferiorInflationInflictInfluentialInfractionInfrastructureInfringeInfuriateInfuseIngeniousIngenuityIngenuousInhabitInhabitantInhaleInherentInheritInhibitIniquityInitialInitiateInitiativeInjectInjectionInlandInnateInnermostInnocentInnocuousInnovateInnovationInnovativeInnuendoInnumerableInordinateInputInquiryInscribeInscriptionInsidiousInsightInsinuateInsipidInsolentInsolvencyInsolventInsomniaInspirationInspireInstabilityInstallInstallation Installment Instantaneous Instigate Instill Instinct Institute Institution Instruct Instruction Insult Insuperable Insurance Insure Insurgent Insurrection Intact Intake Intangible Integral Intellect Intellectual Intelligence Intelligent Intelligible Intend Intense Intensify Intensity Intensive Intent Intention Intentional Interact Interaction Intercede Intercept Intercession Intercourse Interface Interfere Interference Interim Interior InterjectionInterlopeInterloperIntermediateInterminableIntermittentInterplayInterpretationInterrogateIntersectIntersectionIntimacyIntimateIntimidateIntolerableIntoxicateIntricateIntrigueIntrospectionIntrudeIntuitionInundateInurbaneInureInvadeInvalidInvaluableInvariablyInvasionInventoryInverseInvertInvestInvestigateInveterateInvocationInvokeInvoluntaryInvoluntaryIrrationalIrreconcilableIrregularIrrelevantIrreparableIrrespectiveIslamicIsleIsolateIssueIterateItinerantJailJarJargonJealousJetJointJokeJoltJudicialJumboJungleJunkJusticeJustificationJustifyJuvenileKeenKernelKeyKidKinKindredKnotKnowledgeableLaborLaboriousLagLameLamentLandscapeLaneLapseLashLatentLateralLatitudeLaunchLaundryLavatoryLavishLawnLaymanLayoutLeadLeadingLeafLeanLeapLearnedLeaseLeatherLeaveLectureLedgeLegacyLegislateLegislationLegislatureLegitimateLeisureLensLestLevelLeverLeverageLevityLevyLiabilityLiableLiberalLiberateLibertyLibrarianLicenseLickLiftLikelihoodLikewiseLilyLimbLimitLimousine Limp Linear Linguistic Liquid LiquorList Literacy Literal Literally Literary Literate Litter Living LoadLoaf Loathe Lobby Locality Locate Lock Lodge LoftyLog Longevity Longitude LoomLoop Loosen LootLorry Lotion Lottery Loudspeaker Lounge Lucrative Ludicrous Lull Lumber Luminous Lump LungeLure Luscious LustLusterLuxuryLyricMagicMagneticMagnificentMagnifyMagnitudeMaidMaidenMaintainMaintenanceMajestyMaledictionMalefactorMalevolentMaliceMalignMalignantMalnutritionMandateMandatoryManeuverMangleManiacManifestManipulateMansionMantleManualManufactureManureManuscriptMapMapleMarMarbleMarginMarginalMarijuanaMarineMaritalMarkMarketMarvelMarvelousMasculineMashMaskMassMassacreMassageMassiveMastMasterMasterpieceMateMaterialMaternalMathematicalMatrimonyMatronMattressMatureMaudlinMaulMaximMaximumMazeMeadowMeanMeansMeasurementMechanicMechanicalMechanismMeddleMediateMedievalMediocreMediumMelancholyMelodyMemoirMemorandumMemorialMenaceMenaceMendMendaciousMendicantMentalityMercenaryMerchandiseMergeMergerMeritMessMessengerMetabolismMetamorphosisMetaphorMeteMeteorMeteoriteMeterMethodicalMeticulousMetricMetroMetropolitanMicrobeMicrobiologyMicroorganismMicrophoneMicroscopeMicroscopicMidnightMightMigrantMigrateMigratoryMildMileageMilitantMilitaryMillMineMineralMingleMiniatureMinimal Minimize Minimum Minister Minority Minuscule Minute Miracle Miraculous Mirage MirrorMirth Misapply Miscellaneous Mischief Mischievous Misdeed Miser Miserable Misfortune Misgiving Mishap Mislead Missile Mission Missionary Mist Mitigate Mixture Moan Mobilize Mock Modest Modify Modulate Module Moist Moisten Moisture MoldMole Molecule Momentous Momentum MonarchMonarchyMonasteryMonetaryMonitorMonkMonologueMonopolyMonotonousMonotonyMonsterMonstrousMonumentMonumentalMopMoralMoraleMoralityMorassMorbidMordantMoribundMoroseMortalMosquitoMotionMotivateMotiveMottoMoundMountMournMoustacheMowMuddyMuffleMugMuleMultipleMultiflorousMultiplicationMultiplyMultitudeMultivocalMumbleMunicipalMunificentMunitionMurmurMuscularMusterMuteMutterMuttonMuzzleMyriadMysteriousMysticMysticismMythologyNaïveNarrativeNarrowNecessitateNecessityNeglectNetworkNewscasterNightmareNonethelessNonsenseNormNormalNostalgicNotableNotationNoticeableNotifyNotoriousNotwithstandingNourishNovelNoveltyNoviceNumbNumberNumericalNumerousNurseNutritionOathObedientObjectObjectionObjectiveObligationObligeOblivionObliviousObloquyObsceneObservantObservationObservatoryObserveObserverObsessObtainObviousOccasionOccasionalOccidentalOccupationOccupyOccurOccurrenceOffendOffenseOffensiveOfferOilOmitOmnipotentOmniscientOnerousOnionOpeningOperateOperationOperationalOperatorOpponentOppose Opposite Oppress Opt Optical Optimism Optimistic Optimum Option Optional Opulence Orchestra Ordeal Orderly Ordinance Ordnance OreOrgan Organic Organism Organize Orient Oriental Orientation Origin Original Originate Ornament Ornate Ostensible Ostentatious Oust Outbreak Outburst Outcry Outer Outline Outlook Output Outrage Outright Outset Outskirts Outspread OutstandingOvenOverallOverallsOvercomeOverdueOverflowOverheadOverhearOverlapOverlookOverlyOvernightOverpassOverpayOversightOverstateOvertOvertakeOverthrowOvertoneOwingOwlOwnershipOzonePacePackagePactPagePageantPalePalmPaltryPanicPanoramaPantPantheismPantryPantsPaperbackParadiseParadoxParallelParalyzeParameterParamountParasiteParcelPardonParenthesisParishParleyParlorParodyPartakePartialPartiallyParticipantParticipateParticleParticularPartnerPartnershipPassionatePastePastimePatentPaternalPatheticPatriotPatrioticPatrolPatronPatronizePatternPavePavilionPawPawnPeakPealPeanutPearlPeepPeerPegPenPenalizePenaltyPenancePendingPenetratePensionPensivePepperPerceivePerceptionPerchPercussionPeremptoryPerennialPerfectPerformPerformancePerfumePerimeterPeriodPeriodicPeriodicalPerishPerjurePerjuryPermanentPermeatePermissionPermitPerniciousPerpetualPerpetuatePerplexPersecutePersistPersistentPersonalityPersonaltypersonnelPerspectivePerspirationPerspirePersuadePersuasionPersuasivePertain Pertinent Perturb Peruse Pervade Perverse Pessimistic PestPetPetal Petition Pharmacy Phase Phenomenon Philanthropy Philology Philosophy Phoenix Phonogram Phrase Physician Physician Pick Picturesque PiercePietyPillarPilotPin Pinpoint Pioneer PiousPipePirate Placate Place Plague Plain Plaintiff Plane Planet Plantation Plaster Plastic PlatePlatformPlatitudePlausiblePleaPleadPledgePlentifulPlightPlotPlowPlugPlumPlumberPlumePlungePluralPlusPlyPneumoniaPocketPoisePoisonPoisonousPolePollutePopePopulationPortablePorterPortionPortraitPortrayPosePositivePossessionPosePosterPostponePostscriptPosturePotentialPoultryPoundPrayPrayerPreachPrecautionPrecedePrecedentPrecedingPreceptPreciousPrecisePrecisionPrecludePreferablePreferencePregnancyPregnantPrejudicePreliminaryPrematurePremierPrescribePrescriptionPresencePresentPresentationPresentlyPreservePresidePresidentPressPressurePrestigePresumablyPresumePretentiousPretextPrevailPrevalentPreviewPriestPrimarilyPrimaryPrimePrimitivePrincipalPrinciplePrivacyPrivatePrivilegePrizeProcedureProceedProceedingsProcessProcessionProclaimProdigyProduceProductiveProductivityProfessProfessionProfessionalProfferProficiencyProficientProfileProfitProfitableProfoundProfuseProfusionProgramProgressiveProhibitProjectPromisePromisingPromptProneProofProphecyProphetProposalProposePropositionPropoundProspectProspective Prospector Prospectus Prosper Prosperity Prosperous Protein Protest Proverbial Provided Provision Provisional Proviso Provocative Provoke Prowess Prudent Prune Psychology Publicity Pure Purge Purify Purity Purport Purpose Pursue Pursuit Puzzle Qualification Qualify Quantify Quantitative Quarantine Quarter Quarterly Quartz Quay Queer Quench Query Quest QueueQuit QuiverQuotationQuoteRaceRacialRacismRadarRadiantRadiateRadiationRadicalRagRageRaggedRaidRailRakeRandomRangeRankRapeRaptRaptureRareRateRationalRationalizeRawReactReactionRadilyReadingRealisticRealizeRealmReapReasonableReassureRebelRebellionRebukeRecallReceiptReceptionReceptiveRecessRecessionReciteRecklessReckonReclaimRecognitionRecognizeRecommendRecommendationReconcileReconciliationRecreationRecruitRectangleRectangularRecycleRedeemReduceReductionReferRefereeReferenceRefineReflectReflectionRefreshRefreshmentRefrigeratorRefundRefusalRefuseRefuteRegardRegardingRegardlessRegimeRegisterRegulateRegulationReignRejectRejoiceRelateRelativityReleaseRelegateRelentlessRelevantReliableRelianceRelicsReliefReluctantRemainRemainderRemarkRemarkableRemedyRemindRemoteRemovalRenaissanceRenewRepealReplaceReplacementRepleteReplicaReplicateRepresentRepresentativeRepressRepressionRepublicanRepudiateRepugnanceRepugnantRepulseReputationReputeRequirementResemblanceResembleResentReservationReserveReservoir Resign Resist Resistance Resistant Resolute Resolution Resolve Resonance Resonance Resonant Resort Resource Resourceful Respective Responsibility Responsible Restitute Restless Restore Retain Retaliate Retard Retarded Retire Retreat Reveal Revelation Revenge Revenue Reverberate Reviewer Revise Revision Revival Revive Revolve Rhetoric Rhyme Rhythm RiddleRigidRigor Rigorous RimRingRippleRiteRitualRivalRivalryRoastRobeRocketRollRollerRootRotateRottenRoughRoundaboutRoutineRowRoyalRoyaltyRubRudimentaryRudimentsRueRumbleRumorRunwayRuptureRustRuthlessSackSacredSacrificeSafeguardSageSaintSakeSalonSaloonSaluteSalvageSalvationSalverSampleSanctifySanctionSandSandalSandwichSaneSanitarySanitationSarcasmSarcasticSatiateSatireSausageSavageSaveSavingSavorSawScaleScamperScanScandalScantScarScarceScareScarfScatterSceneSceneryScentScheduleSchemeSchismScoffScoldScoreScornScourScourgeScoutScowlScrambleScrapeScratchScreamScrewScribbleScriptScriptureScrutinySculptureScuttleScytheSealSeamSeasonSecedeSecludeSeclusionSecondSecondarySecretionSectSectionSectorSecureSecuritySedateSedimentSeduceSedulousSeedSeekSeeminglySelectSelectionSemblanceSenateSeniorSensationSenseSensibleSensitiveSensorySensuousSentimentSentinel Sentry Sequel Sequence Series Sermon Setback Setting Settle Settlement Sew Shabby Shack Shade Shadow Shaft Shaggy Shallow Shame Shampoo Share Shark Shatter Shave Shear Shed Sheep Sheer Shell Shelter Shield Shimmer Shine Shoot Shortage Shortcoming Shorthand ShotShow Shower Shred Shrewd Shrimp Shrine ShrinkShudderShuffleShunShutterShuttleShySignalSignificanceSignificantSignifySilenceSimmerSimplicitySimplifySimulateSimultaneousSinSingeSingleSingularSinisterSinkSirenSiteSizeSkateSkeletonSkepticalSketchSkiSkillfulSkimSkinSkipSkirtSkullSkylarkSkyrocketSkyscraperSlamSlantSlapSlashSlaveSlaySleetSlenderSliceSlickSlideSlightSlimSlingSlipSlipperySlitSlopeSlotSlumSlySmartSmiteSmolderSmoothSmotherSmuggleSnackSnakeSnapSnareSnatchSneakSneerSnobSnoreSnugSoakSoberSo-calledSociableSociologySockSocketSodSoftSoilSojournSolaceSolarSoleSolemnSolicitSolicitorSolidSolidaritySolitarySolitudeSoloSolubleSolutionSolventSonicSootSootheSopSophisticatedSoporificSordidSoreSorrowSortSoundSourSouvenirSovereignSowSpaceSpaciousSpadeSpanSpankSpareSparkSparkleSparseSpatialSpawnSpecialtySpeciesSpecificSpecificationSpecify Specimen Specious Spectacle Spectacular Specter Spectrum Speculate Speed Spell Sphere Spice SpiderSpillSpin Spinach Spine SpiralSpitSpite Splash Splendor SplitSpoil Sponge Sponsor Spontaneous Spoon Sporadic Spouse Spout Sprawl Spray Spread Spring Sprinkle Sprout SpurSpurtSpySquad Squadron Square Squash SquatSqueakSqueakSqueezeStabilizeStableStackStadiumStaffStageStaggerStagnantStainStakeStaleStalkStammerStampStandardizeStandpointStapleStarchStartleStarveStatelyStaticStationaryStationeryStatisticStatueStatureStatusStatuteStatutoryStaunchSteadfastSteadySteakStealthySteamSteamerSteepSteerStemStenographyStepfatherStepmotherStereotypeSterlingSternStewStewardStickStickyStiffStimulateStimulusStingStinkStirStockStoicStomachStorageStoutStraddleStraggleStraightforwardStrainStraggleStrapStrawStrawberryStrayStreamStreamlineStressStretchStrictionStrideStridentStrifeStrikeStrikingStringStringentStripStripeStriveStrokeStrollStructureStrutStubbornStuffStumbleStumpStunSturdyStylestylishSaveSubdueSubjectSubjectiveSubmitSubordinateSubpoenaSubscribeSubsequentSubservientSubsideSubsidiarySubsidizeSubsidySubsistSubsonicSubstanceSubstantialSubstituteSubterraneanSubtleSubtletySubtractSubwaySubversiveSubvertSucceedSuccessionSuccessiveSuccessorSuckSue Suffice Sufficient Suffrage Suffuse SuicideSuitSuite SultrySum Summarize Summary Summit Sumptuous Sunder Sundry Sunny Superior Superiority Supernal Supersede Supersonic Superstition Supervise Suppose Suppress Supreme Surface Surge Surgeon Surgery Surmount Surmise Surmount Surpass Surplus Surrender Surreptitious Survey Survival Susceptible Suspect Suspend Suspense SuspensionSuspicionsuspiciousSustainSustenanceSwaggerSwallowSwarmSwearSweatSweepSwellSwerveSwingSwitchSymbolizeSymmetrySympatheticSympathizeSympathySymphonySymposiumSymptomSynchronizeSynthesisTableTableTabooTackTackleTactTacticTagTailTailorTameTamperTanTankTankerTantamountTapTapeTaperTarTardyTargetTariffTartTavernTaxTeaseTechnicalityTechnicianTediousTeemTelescopeTeleviseTemperTemperamentTemperateTempestTempoTemporaryTemptTemptationTenaciousTenantTendTendencyTenderTenseTensionTentativeTenuousTermTerminateTerrainTerrestrialTerrifyTerritoryTerrorTestifyTestimonyTextureThatchThawTheaterTheftTherapyThermalThermometerThighThirstThirstyThornThoughtfulThrallThrashThreadThreatThreatenThresholdThriftThriftyThriveThriveThrobThroneThrongThrustThumbThumpThwartTickTideTidingsTidyTieTierTileTiltTimberTimidTimorousTingeTinkleTipTireTissueTitleTitular。

基础英语句子翻译

基础英语句子翻译

1、不管将来会怎样,我们都应该对自己有信心。

Whatever the future will be like, we should have faith in ourselves.2、他躺在路旁,头部受到严重损伤。

He lay on the roadside with his head badly damaged.3、他是一名推销员,卖些家庭药品、香料或诸如此类的东西。

He is a salesman, selling home remedies, spices or something like that.4、参加面试的时候,外表也是一个很重要的因素。

因为这是你给他人留下的第一印象。

Appearance is essential in an interview, for it is the first impression you make on others.5、只要你专心,任何困难也无法阻止你实现自己的目标。

As long as you set your mind to it, nothing will stop you from accomplishing your goal.6、在美国长岛,马丁•维根拥有一处夏天独家的理想出去——乡村小屋。

Martin Weigen owned a cottage on Long Island, USA, which is sound for summer vacation.7、他的耳朵有点背,所以只记下了一个对他来说一点意义都没有的名字。

He was a little hard of hearing so he only gotted down aname which meant nothing to.8、那两个难民衣衫褴褛,四肢长满脓疮,眼窝深陷着。

The two refugees wore in rags, had sunken eyes and scores all over their arms and legs.9、让威瑟斯感到吃惊的是,这两个难民尽管受尽折磨,但却并没有表现出满腔仇恨。

大学英语教材句子翻译大全

大学英语教材句子翻译大全

大学英语教材句子翻译大全一、基础句型翻译1. I like playing basketball.我喜欢打篮球。

2. She is a talented singer.她是一个有才华的歌手。

3. They are studying at the library.他们正在图书馆学习。

4. We visited the Great Wall last summer.去年夏天我们参观了长城。

5. My brother is taller than me.我弟弟比我高。

6. I am not good at math.我不擅长数学。

7. The weather in Beijing is usually very cold in winter.北京的天气在冬天通常很冷。

8. The train arrived on time.火车准时到达。

9. She has a beautiful voice.她有一副美妙的嗓音。

10. We had a wonderful time at the party last night.昨晚在派对上我们度过了美好的时光。

二、日常对话翻译1. A: Good morning! How are you today?早上好!你今天好吗?B: I'm good, thank you. How about you?我很好,谢谢你。

你呢?2. A: Excuse me, where is the nearest post office?打扰一下,最近的邮局在哪里?B: Go straight ahead and turn left at the corner. It's just across the street.直走然后在拐角处左转,就在街对面。

3. A: What time is the movie?电影几点开始?B: The movie starts at 7:30 p.m.电影晚上7点半开始。

基础英语翻译

基础英语翻译

Unit11.这本书⼏乎涉及了关于语⼏教学的所有重要论题。

This book covers nearly all the important topics on language teaching.2.如果你来电话时我不在,请给我的秘书留个⼏信。

If I am not available when you call me,please leave a message with my secretary.3.只有⼏级官员才能接触到这些机密档案。

Only high-ranking officials have access to these confidential files.4.看⼏⼏⼏轰隆隆地向他开来,他⼏刻的反应就是跳离铁轨,但双腿却不听使唤。

When he saw the train roaring towards him,his immediate response was to jump of the rail ,but his legs refused to move.5.他这么聪明,⼏且⼏⼏功,毫⼏疑问,他将来会成功的。

He is so clever and he works hard. No doubt he will be successful in the future.6. 当着两个证⼏的⼏,他在遗嘱上签了⼏⼏的名字。

He signed his name on his will in thepresence of two witnesses.Unit21.在新闻发布会上,这位政府发⼏⼏思维敏捷,彬彬有礼地回答了记者们的提问。

At the press conference,the government spokesman answered journalists' questions with promptness and courtesy. 2.教育应当使⼏个⼏变得丰富⼏不是富有。

新编大学基础英语综合教程3课后翻译

新编大学基础英语综合教程3课后翻译

我们信任他,因为他总是说话算话的。

We believe in him because he is always true to his word. 她选择了冬天休假而不是夏天。

She has opted of a winter vacation,instead of one in the summer. 在那次政治集会上,记着的数量超过了来宾。

Reporters outnumbered guests at the political gathering.尽管有暴风雨,他们还是冒险驾车赶路。

they took a risk in driving on,in spite of the storm. 开车时驾驶员要把注意力集中在道路上。

A driver should concentrate his attention on the road when driving,我正在等一个很重要的电话。

I am waiting for an important phone call.我今晚不能去看电影了,因为我把票弄丢了。

I can’t go to see the film tonight because I have lost my tideland.我已经等了一个小时了,可他还是没有来。

I have been waiting for an hour, but he still has’t turned up?你今晚要与比尔见面吗?Are you meeting Bill this evening?自从我搬到这里来就没有见过她。

I haven’t seen her since I moved here.下雨中断了我们的棒球比赛.The rain interrupted our baseball game.我们继续?你所有的朋友都会支持你的。

Shall we go on? All of your friends will stand up for you.恶习难改。

汉英翻译基础----主题翻译

汉英翻译基础----主题翻译

汉英翻译基础----主题翻译Text 1青岛坐落在山东半岛南部,依山临海,天姿秀美,气候凉爽,人称“东方瑞士”。

白天,青岛宛如镶嵌在黄海边的绿宝石,夜里则像一只在大海中摆动的摇篮,难怪许多人乐意来这里疗养。

⑥ Useful Words and Expressions 词汇提示山东半岛Shandong Peninsula依山临水wedged between hills and waters天姿秀美 a beautiful scenery“东方瑞士” “the Switzerland of the Orient”镶嵌inlaid疗养to seek rest and relaxation难怪no wonder⑥ Reference Version 参考译文Qingdao, known as the “Switzerland of the Orient”, is situated on the southern tip of Shandong Peninsula. Wedged between hills and waters, the city is endowed with beautiful scenery and a delightful climate. By day, she looks like a green gem inlaid in the coastline of the Yellow Sea and, at night, a cradle rocking upon the sea waves. No wonder so many people come to seek rest and relaxation.⑥ Translation Difficulty 翻译难点:专有名词专有名词包括地名、人名、书刊名、机构团体名等。

翻译时一般有其习惯的译法,应采用统一的译法和格式。

A.音译的专有名词国名、地名、人名等一般采用音译,并且遵循以下两项原则:(1) 名从主人专有名词的音译应以该名词所在国家的语言发音为准。

翻硕考研必备翻译基础短语解释

翻硕考研必备翻译基础短语解释

翻硕考研必备:翻译基础短语解释(三)后备工业supporting industry后备基金reserve fund候补委员alternate committee member后防空虚leave the defense exposed候鸟企业migrant enterprise ―an enterprise that changes locations for pursuing better conditions for production喉舌;代言人mouthpiece后台管理back-stage management后续投资follow-up investment候选城市the candidate cities后劲ability to make further advances互动演示interactive demonstration互动广告interactive advertisement虎父无犬子A wise goose never lays a tame egg.互惠互利reciprocity and mutual benefit户籍改革household registry reform; residential system reform呼叫等待call waiting呼叫转移call forwarding户口簿residence booklet户口登记簿household register 户口管理制度"domicile system, residence registration system "呼啦圈hu la hoop互联网服务提供商ISP (Internet Service Provider)互联网普及率Internet penetration rate (The Internet penetration rate rose to 38.3 percent, up fourpercentage points from the same period in 2010, increasing by 55.8 million Internet users. 互联网普及率上升至38.3%,与2010年同期相比上升了四个百分点,新增网民5580万。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

基础翻译3
21. How I regretted the hours wasted in the woods and fields!
22. She came in quietly so as not to wake the sleeping child.
23. He went home only to find his old friend Tom waiting for him.
24. The sea was too cold to swim in.
25.Climbing to the top of the tower, we saw a wonderful view.
26. Given better attention, the trees would grow even faster.
27. He ran up to her breathing heavily.
28. The teacher walked into the classroom, followed by some visitors.
29. The girl sat alone for some time, lost in thought.
30.Fish must stay in water, or they will die.
31. Work as hard as you can, or you will never succeed in life.
32. That’s where he lives.
33. The reason why he failed is that he depends on others too much.
34. The tall man standing over there is my brother.
35.The book is on the table, where you left it.
36. You are the only person whose advice he might listen to.
37. Every time I see her, she is reading.
38. Put it where you found it. / Put it where it was.
39. Wherever he went, Lei Feng was always ready to help others.
40. It’s such a good chance that we mustn't miss it.
1.致以教师节最美好的祝福!
2.我不知道她是做什么工作的。

3.妈妈对我要求很严格。

4.老师叫我们做练习一。

5.我们的英语老师对我们的作业很严格。

6.我所有的课都在下午2点结束。

7.我每天忙于学习英语。

8.妈妈每天为家务忙。

9.你认为自然科学很有趣吗?
10.我喜欢草莓,香蕉和其他的水果。

(other)
11. 他有四本书。

一本是英语书,另外的是中文书。

(the other)
12、一些学生走路去上学,其他的学生踩单车去上学。

(some …others)
13、学生的数目是55人。

(the number of)
14、许多学生享受音乐。

(a number of)
15.今天污染已成为世界性的问题。

16.污染对人类和动、植物都造成了很大的危害。

17.据说由于污染某些地区出现了一些怪病。

18.我认为我们应该治理污染。

19.这样我们才能改善环境过上好生活。

20. 众所周知我市的交通问题越来越严重。

相关文档
最新文档