日语拟声词_拟态词语音特征及语法功能_张剑
日语拟声词
日语拟声拟态词分类记忆(か、き)——徐汇日语培训学校美知在学习日语的过程中,大家有没有发现有种词汇很难记忆但却又无处不在?这就是日语能力考试和专业八级考试必考的拟声拟态词。
虽然日语中的拟声拟态词数量多、“长相”神似、非常容易混淆,但只有牢记它,才能提高词汇部分得分;只有灵活运用它,才能在口语表达中更接近日本人的习惯。
1、がたがた:硬いものが触れ合って発する騒がしい音。
また、恐怖、寒さで体が揺れ動くさま。
(发抖,哆嗦。
喀嗒喀嗒声)暴風で雨戸ががたがた揺れる。
大风吹的防雨门喀嗒喀嗒直响。
2、がっかり:失望する。
(失望,灰心)試合に負けてがっかりする。
输了比赛,感到很丧气。
3、がっくり:張り詰めた気持ちが急に緩むさま。
(心理、生理等原因,导致突然无力,体力下降)体力ががっくりと落ちる。
突然像泄了气的皮球一样,浑身无力。
4、きちんと:乱れがなく整然としている。
態度がはっきりしていて、あいまいなところがないこと。
(整整齐齐,清楚明白)きちんと片付ける。
收拾得整整齐齐。
不満があればきちんと言ってください。
有什么不满意的地方请讲出来。
5、ぎっしり:限りある場所にいっぱい詰まっていたり、隙間なく並んでいたりすることを表す。
(装的满满的)観客席がぎっしり埋まる。
座无虚席。
6、きっぱり:相手に弁解の余地、誤解の恐れを与えないように明瞭に自分の意志を表明する。
(断然,干脆)きっぱり断る。
断然拒绝。
7、きらきら:光輝いて見えることを表す。
(闪烁,耀眼)きらきら輝く。
闪闪发光。
8、ぎりぎり:それが限度で、余裕がないことを表す。
(极限,毫无余地)ぎりぎり間に合った。
勉强赶上了。
日语的拟声词和拟态词
日语的拟声词和拟态词拟声词和拟态词的定义△母が履脱へ降りて格子戸の掛金を外し、ガラリと雨戸を繰ると、さっと夜風が吹込んで、雪洞の火がチラチラと靡く。
△教場に入る鐘がかんかんと鳴りました。
僕は思わずぎょっとしてたちあがりました。
拟声词:指的是摹似事物声响的词。
“ガラリと”“かんかん”拟态词:指的是直接摹形拟态的词。
“さっと”“チラチラ”“ぎょっと”有的词即可做拟声词也可做拟态词。
例如:ぽかぽか△こたつに入って勉強しようとすると、ぽかぽかしてきてつい眠ってしまうからだめだ。
△西瓜をそんなにぽかぽかたたいたら割れてしまうよ。
拟声词和拟态词的特征1.利用声音的变化,使语言节奏明快、声音和谐悦耳,给人形象、生动、具体、真实的感觉,以增强语言的表现力。
△ふと耳に、潺潺、水の流れる音が聞こえた。
そっと頭をもたげ、息を呑んで耳をすました。
すぐ足もとで、水が流れているらしい。
よろよろ起き上がって見ると、岩の裂き目からこんこんと何か小さくささやきながら、清水が湧き出ているのである。
その泉に吸い込まれるようにメロスは身をかがめた。
水を両手で掬ってひとくち飲んだ。
ほっと長い溜息が出て夢から覚えたような気がした。
2.一部分拟声拟态词具有强烈的感情色彩。
能够直接表达喜爱、赞扬、亲昵、贬斥、厌恶、冷淡、轻蔑等感情。
むくむくころころくりくりでっぷりぶよぶよすらりほっそりげっそりふさふさもじゃもじゃありありまざまざうようようじゃうじゃ“拟情词”——すっきり、びくびく、うきうき、わくわく、ぼんやり、むかむか、くよくよ、いらいら、さばさば、ほっと、むしゃくしゃ、むずむず、むらむら3.拟声拟态词具体生动鲜明,直截了当,不晦涩含糊。
并且还能表示程度的加重或减轻。
①しくしく②ちくちく③ずきずき(ずきんと、ずきんずきん)④ひりひり(ぴりぴり、ひりり)⑤きりきり⑥ちかちか⑦がんがん⑧ちゃかちゃか⑨じいん(と)⑩ぎゅっ(と)、きゅーん(と)②⑥⑧眼痛,①⑤腹痛,②⑤⑨⑩心痛,②⑤胃痛,③⑤⑦头痛冷えたのか腹が(ひりひり・しくしく・きりきり)痛みだした。
浅谈日语拟声、拟态词
テーマ:日本語の擬態、擬音語について论文题目:浅谈日语拟声、拟态词レジュメ日本語を勉強しているうちに、「ぺこぺこ」「げらげら」「いらいら」のような、日本人の会話、テレビや文学作品によく出てくる音声や様態を描くオノマトペに興味を持つようになった。
このような言葉の中には日本人にしかそのニュアンスが分からないものが多く、よく日本語学習者を悩ませるのである。
日本語は世界の言語の中で2番目に擬音語・擬態語が多いと言われています。
本稿では、日本のオノマトペを形態と統語の角度から研究し、その特点を明らかにしてみたいと思う。
なお、筆者の勉強不足と日本語のオノマトペの形態的・統語的特徴についての先行研究が少ないため、本稿はまだ研究不足な点が多々あると思う。
また、本文では、まだ具体的なデータが少ないため、統計に関する信憑性が低いかのように思われるかもしれないが、今後さらに具体的なデータを統計できるよう努力していきたいと思う。
キーワード: 擬態、擬音語、語形、特徴、種類、規律摘要学习日语的过程中发现:在日语会话、电视节目、文学作品中如“ぺこぺこ”“げらげら”“いらいら”等描写声音和状态的拟声拟态词出现频率很高。
很多这样的词语由于表达的感觉很微妙,对于日语学习者来说是个难关。
本文将从形态以及语法角度分析日本拟声拟态词的特点。
由于有关日语拟声拟态词的形态语法先行研究较少,本人才疏学浅、能力有限,相信本文尚有诸多不足之处。
在今后的学习过程中将争取逐个攻破这些不足点,望为拟声拟态词的日语研究尽微薄之力。
拟声词和拟态词是一种象征性的语言符号。
学日语的中国人由于对日语中的拟声词、拟态词了解不多,掌握太少,则很难使表达的日语丰富、生动和形象。
本文用大量实例分析日语中拟声词拟态词的分类,发音与语意,词形特征,特点及用法、作用,并且变述了它在某些领域的运用,以便学习者能够更了解和掌握并加以恰当的运用。
目次(三号)序論(四号) .......................... 错误!未定义书签。
日语拟声拟态词4
くっくっ「擬態詞」「擬声詞」接続:+と、意味:1>鳥がのどのところで出す鳴き声。
==咕咕叽叽例文:1.雌鳥がくっくっと鳴いて雛を呼び集める。
母鸡咕咕地叫唤小鸡2.鳩はくっくっと足早に豆を撒いた子の周りに寄ってきた。
鸽子咕咕地叫着飞快地聚集到撒豆子的小孩子周围。
2>こみあげてくる笑いを抑えて、のどの辺りで声を出して笑う様子。
==(强忍而笑出的声音或样子)嗬嗬,咯咯,嗤嗤例文:1.漫画本をみてくっくっと忍び笑いしている女学生グループ。
看着漫画书咯咯窃笑的女学生们。
2.娘は相手のひょっとこ顔がおかしくてたまらず、顔を真っ赤にしてくっくっと笑っていた。
女孩子看看对方怪模样的脸,忍不住红着脸咯咯地笑。
くっきり「擬態詞」接続:+と、見える、浮かぶ意味:周囲からはっきりと区別され、際だって見える様子。
==特别鲜明,显眼,清楚例文:1.青い空にくっきり浮かんだ白い雲。
漂浮在蔚蓝天空中的白云。
2.青空に雪の富士山がくっきりと姿を見せている景色はまことに神々しい。
蔚蓝的天空下覆盖着白雪的富士山清晰的姿态显得庄严神圣。
ぐっ「擬態詞」接続:+と意味:1>一気に強く力を集中させる様子。
==使劲儿,一口气地例文:1.青年の肩をつかんでぐっと引き戻した。
使劲拽着年轻人的肩膀把他拉了回来。
2.こみ上げてくる罵声をぐっとこらえた。
强力克制住要冲出口的骂声。
2>勢いの差し迫って感じられる状態。
==更加,非常例文:1.ぐっと海に突き出た岬の突端にある宿。
建在突出的海角端上的旅馆。
2.その年もぐっと押し迫ったある日。
春节马上就要到了。
3>感動が強く迫る様子==深受感动例文:1.ぐっと胸にこたえるような説得力。
能触动内心的说服力。
2.歌よりもこの歌手の絶叫や身もだえがぐっとくるのだそうだ。
与歌声相比,歌手的大声喊叫和扭动的身体更让人受触动。
ぐちゃぐちゃ「擬態詞」「擬音詞」接続:+に、だ意味:1>唾液とともにものを噛んだり、水分や粘分の多いものをかき回したりして出る音。
日语学习中的拟声词拟态词
日语学习中的拟声词拟态词拟声词即模仿外界声音而产生的用来表达听觉印象的词。
如:蜜蜂ぶんぶんと飛び回る。
カラスがかあかあと鳴く。
同理。
拟态词即用声音来象征性地表示现实声音之外的人或事物的动作、状态的词。
如:恋人から手紙をもらって、木村さんがわくわくしている。
木村收到恋人的来信而异常兴奋。
日语中的拟声词、拟态词由于其特殊的发音及词义,会使得原本单调的内容显得格外生动活泼。
比如“讲话”这个动作.汉语可以有“窃窃私语”、“吞吞吐吐”、“滔滔不绝”多种表现形式,而日语中只有一个动词“話す”。
词汇的贫乏直接局限了人们的表达能力。
继而造成语言的千瘪而枯燥。
所以若想表示上面几种不同形式的“说”就需要前面提到的拟声词、拟态词来加以辅助了,如ひそひそ話す、もごもご話す、ペラペラ話す。
又如.为了说明某人“饮洒过后踉踉跄跄地走在街上”这个场景,酔っ払いがよろよろと歩いている。
仅凭よろよろ这一个词,一个醉汉的形象跃然纸上。
由于拟声词、拟态诃基本上都是以假名形式出现的。
而且有不少是二拍词根的重复(例如いらいら、ぺらぺら)所以,这些看上去相当形似的词语,就给那些平日过于依赖汉字的我们在分辨和记忆上带来了挑战,继而成为日语学习中的一个难点。
其实。
拟声词、拟态词中的“拟”就是模仿的意思.就此角度出发。
其词义与本身发音应该是有规律可循的。
一、母音的特征a i u e o”当中“e”音极少1.たらたら暑くて、じっとしていても額から汗がたらたら流れる。
天热,即使一动不动额头都会滴滴答答地流汗。
2.ちりちり髪の毛がちりちりになってしまった头发都打卷了。
3.つるつる道が凍ってつるつる滑る。
道路冻得溜滑。
4.でれでれあいつは女性を見るとすぐでれでれする。
他一见女人就像丢了魂一样。
5.とろとろイチゴを煮て、とろとろのジャムにする。
把草莓熬成黏糊糊的果酱。
另外,有からから、きりきり、くるくる、ころころ而没有けれけれ,有はらはら、ひりひり、ふるふる、ほろほろ。
日语拟声词和拟态词
人の気持ちや様子を表す緊張のない様子(表示不紧张的词)だらだら動作に緊張がなく、だらしない様子。
——行动不紧张,闲散的样子。
女の子たちが話をしながら、だらだら歩いている。
だらだらしないで、早く仕事をしなさい。
ぐずぐず決心や行動が遅い様子。
——决心和动作都很迟缓的样子。
姉は服が決まらなくて、ぐずぐずしている。
ぐずぐずしていると、バスに間に合わない。
うろうろ目的や方向がよくわからないまま、歩き回る様子。
——不知道目的和方向,兜圈子。
みちがわからなくて、1時間もうろうろしてしまった。
変な男が近所をうろうろしてしまった。
よろよろ酔っぱらいがよろよろ歩いている。
荷物が重くて、よろよろしてしまった。
うとうと寝る時間ではないときに、少し眠ってしまう様子。
——不是应该睡觉的时间打瞌睡。
テレビを見ているうちに、うとうと眠ってしまった。
授業中、うとうとしてしまった。
体のひどい状態(表示身体状态不好的词)ぺこぺこお中がとてもすいている様子。
普通“お中がペコペコだ”の形で使う。
——非常饿。
朝ご飯を食べなかったので、お中がペコペコだ。
お中がペコペコで、死にそうだ。
ふらふら疲れたりして、力がなくなり、不安定にゆれる様子。
——因为疲劳等,没有力气,摇摇晃晃。
よく眠れなかったので、頭がふらふらする。
長い時間歩いたので、足がふらふらだ。
くたくた動けないくらい、ひどく疲れている様子。
——很累很累到不能动的程度。
重い荷物を持って歩いたので、くたくたになった。
くたくたで、何もしたくない。
がくがく初め安定していたものが、疲れなどにより、不安定に動くようになった様子。
——一开始很正常的东西,因为疲劳等原因,变得动作很不规范(规律)。
野球のピッチャアをしたので、肩ががくがくだ。
椅子の足ががくがくしている。
ワンポイント(onepoint)ぺこぺこする何回も頭を下げる。
低头そっくりそっくりだ:よくにている。
——很像。
そっくり~:全部~。
——全部。
日语中各种动物叫声拟声词
日语中各种动物叫声拟声词ちゅんちゅん——啾啾日本はどこでもちゅんちゅんとすずめの鳴き声が聞こえる。
日本到处都听得见麻雀啾啾叫的声音。
ぴーひょろろ——老鹰的叫声田舎の空を鳶がぴーひょろろと鳴きながら飛んでいる。
老鹰一边发出叫声,一边在乡间的空中盘旋飞翔かーかー——嘎嘎,乌鸦叫カラスが「かーかー」と鳴く。
乌鸦嘎嘎叫。
ほーほけきょ——黄莺的叫声うぐいすがほーほけきょと鳴く声を聞くと、春を感じる。
只要听见黄莺的叫声,就感觉到春天的气息。
ぴょぴょ——叽叽,小鸡叫雛がぴょぴょと鳴く。
小鸡叽叽地叫。
こけこっこー——喔喔喔,鸡鸣声鶏がこけこっこーと鳴いて朝を知らせる。
公鸡“喔喔”地啼叫着,告知早晨的到来。
わんわん——汪汪犬がわんわん吠えている。
狗汪汪地吠叫着。
もーもー——哞哞牛がもーもー鳴く。
牛哞哞地叫。
ひひーん——咴儿咴儿,马儿嘶鸣牧場で馬がひひーんと嘶いた。
马儿在牧场里高声地叫着。
にゃーにゃー——喵喵猫がにゃーにゃー鳴いている。
猫咪喵喵地叫着。
めーめー——羊咩咩声羊がめーめー鳴く。
羊咩咩叫。
ちゅーちゅー——老鼠吱吱声ネズミがちゅーちゅー鳴くのを聞いて、母がキャーと叫ぶ。
听见老鼠吱吱的叫声,妈妈大声地尖叫。
きゃんきゃん——幼犬的叫声子犬がきゃんきゃん言いながらじゃれついてくる。
小狗一边呜呜地叫着,一边嬉戏撒娇。
くんくん——狗狗的撒欢声犬がくんくん鳴いている。
狗哼哼地叫着。
みんみん——蝉鸣声夏の昼下がり、蝉がみんみんうるさく鳴いている。
夏季的午后,蝉唧唧地嘈杂鸣叫着。
ちんちろりん——蛐蛐儿草むらからちんちろりんとマツムシの声がする。
从草丛里传出金铃子”蛐蛐儿“的叫声。
ぶんぶん——嗡嗡嗡蜂がぶんぶん飛んでいる。
蜜蜂嗡嗡嗡地飞着。
日语の拟声语&拟态语
日语の擬声語 擬態語 擬態語( 日语の擬声語&擬態語(一)1、じっと 、0/3副词・自サ解说: 解说:形容停止动作或行动,静静地等待着,或一直维持某个姿势动作的模样。
常用意思如 下: (1)凝视;目不转睛地盯着看的模样 (2)一动也不动的状态 (3)一直 例:彼は何かを考えているよウで、じっと頭を下げたままにしていた。
发音:かれはなにかをかんがえているよウで、じっとあたまをきげたままにしていた。
译文:他好像在想事情的样子,低着头一动也不动。
例:あの母親はじっと事故で亡くなった子供の帰りを待っていた。
发音:あのははおやはじっとこでなくなったこどものかえりをまっていた。
译文:那个母亲一直等待因意外已去世的孩子的归来。
2、じろじろ 、1副词解说: 解说:形容不管他人的感受,一直目不转睛地盯着某人或某物看的样子。
例句: 例句:人の顔をじろじろ見るのは失礼だ。
发音:ひとのかおをじろじろみるのはしつれいだ。
译文: 盯着看人脸不礼貌。
例句: 例句: 課長は新入社員を上から下までじろじろ見ていた。
发音:かちょうはしんにゅうしゃいんをうえからしたまでじろじろみていた。
译文: 课长目不转睛地打量着新职员的全身上下。
日语の擬声語 擬態語 擬態語( 日语の擬声語&擬態語(二) 1、きょろきょろ 1 副词・自サ解说: 解说:形容找人或物品时、犹豫不决时、不知如何是好时的四处张望的眼神和模样。
例:目をきょろきょろさせる。
发音:めをきょろきょろさせる。
译文:眼睛嘀溜儿转。
例:何をきょろきょろしているのか。
发音:なにをきょろきょろしているのか。
译文:你直眉瞪眼地看什么哪?2、ちらちら 、 解说: 解说:1副词・自サ(1)(小而轻的东西)纷纷落下的样子。
(2)形容光线一闪一闪的模样。
(3)形容人、事物若隐若现的样子或断断续续地听到一些消息的状态。
(4)形容视线瞄来瞄去的样子。
中日拟声词拟态词对照
中日拟声词拟态词对照拟声词和拟态词是语言中一类非常有趣的词汇,它们通过模拟自然界的声音和描述事物的状态传达意思。
中日两国语言中都有大量的拟声词和拟态词,这些词汇有时呈现出惊人的相似性,但也有许多差异之处,这种差异反映了中日文化的独特性和相互影响。
首先,让我们来看看中日拟声词的对照。
中文和日语中都有许多拟声词,这些词通过模拟自然界的声响来传达意思,如“喵喵”、“汪汪”和“叽叽喳喳”等。
然而,在日语中,拟声词的使用更为频繁,且形式变化更加丰富。
例如,日语中的“カーカー”和中文的“嘎嘎”都表示鸭子的叫声,但日语中还有许多其他类似的拟声词,如“ニャーニャー”表示猫的叫声,“ワンワン”表示狗的叫声等。
接下来是中日拟态词的对照。
拟态词主要用于描绘事物的状态或动作,中文和日语中都有一些常用的拟态词。
例如,中文的“慢慢走”和日语的“ゆっくり行く”都表示走路慢的意思。
然而,日语中的拟态词变化更为丰富,表达方式也更为细腻。
日语中的拟声词和拟态词是独具特色的语言现象,它们通过模仿自然声音和描述事物状态的方式,生动地传达了作者的情感、态度和意图。
这些词语的使用使得日语语言更加丰富、生动和形象。
本文将从日语拟声词和拟态词的特征及其汉译两个方面进行探讨。
一、日语拟声词的特征及其汉译1、特征日语拟声词通常模仿自然界的各种声音,如动物的叫声、物体的碰撞声、液体的流动声等。
这些词语的使用可以使读者更加直观地感受到所描述的场景和氛围。
一般来说,日语拟声词有以下特点:(1)形式简单,节奏感强,易于记忆。
(2)通过使用拟声词,可以更加生动地描述人物、动物或物体的形象和状态。
(3)在不同的语境下,同一个拟声词可能会有不同的含义。
2、汉译在翻译日语拟声词时,需要考虑汉语的语言习惯和文化背景。
一般来说,可以采用以下方法进行翻译:(1)直接使用相应的汉语拟声词进行翻译。
例如,“ニャー”( nya)可以翻译成“喵”。
(2)使用汉语中的象声词进行翻译。
日语拟声,拟态词
1.じっと 0/3 副词·自サ解说:形容停止动作或行动,静静地等待着,或一直维持某个姿势动作的模样。
常用意思如下:⑴凝视;目不转睛地盯着看的模样⑵一动也不动的状态⑶一直例:彼は何かを耂えているよウで、じっと頭を下げたままにしていた。
译文:他好像在想事情的样子,低着头一动也不动。
例:あの母親はじっと事故で亡くなった子供の帰りを待っていた。
译文:那个母亲一直等待因意外已去世的孩子的归来。
2.じろじろ1副词·解说:形容不管他人的感受,一直目不转睛地盯着某人或某物看的样子。
例句:人の顔をじろじろ見るのは失礼だ。
/ 盯着看人脸不礼貌。
例句:課長は新入社員を上から下までじろじろ見ていた。
译文:课长目不转睛地打量着新职员的全身上下。
3.きょろきょろ1副词·自サ解说:形容找人或物品时、犹豫不决时、不知如何是好时的四处张望的眼神和模样。
例句:目をきょろきょろさせる。
/ 眼睛嘀溜儿转。
例句:何をきょろきょろしているのか。
/ 你直眉瞪眼地看什么哩?4.ちらちら 1 副词·自サ解说:⑴(小而轻的东西)纷纷落下的样子。
⑵形容光线一闪一闪的模样。
⑶形容人、事物若隐若现的样子或断断续续地听到一些消息的状态。
⑷形容视线瞄来瞄去的样子。
例1:桜の花がちらちら散っている。
/ 樱花纷纷飘落。
例2:ちらちらする灯火 / 隐隐约约的灯光.例3:最近、君のうわさをちらちら耳にする。
译文:最近,三言两语地听到一些关于您的闲话。
例4:先生がこっちをちらちら見ている / 老师一直瞄着我们这边。
5.とんとん1 副词· 0/3 形动解说:1.副词⑴轻轻敲打的样子。
⑵形容事情进展顺利的样子。
2.形动⑴形容双方势均力敌、不相上下。
⑵形容账面收支平衡。
例1:孫が私の肩をとんとんとたたいてくれた。
/ 孙子轻轻地帮我捶背。
例2:話がとんとんとまとまった。
/ 事情顺利地谈妥了。
例3:二人の成績はとんとんだ。
日语拟声拟态词
声音的词,汉语中称为“象声词”。 拟态词是模拟自然界、人及动物状态或样子的词,汉 和语词汇 汉语词汇
如「営々(えいえい)」、「炯々(けいけい)」、「悄然(しうぜ ん)」、「正々堂々(せいせいどうどう)」等。 欧美借入 表示表有规律走动声音的拟声词「チクタク(ticktack)」, 表示不规则弯曲前进状态的拟态词「ジグザグ(zigzag)等。
他个性很开朗,常常哈哈哈地大笑。
哭
秋代ちゃんが怒られて、わあわあ泣いた。
秋代被骂得哇哇大哭。
お母さんに怒られて、加奈はしくしく泣いた。
加奈被妈妈骂得低声啜泣。
寛太君は泣き虫で、いつもめそめそしている。
宽太是个爱哭鬼,总是哭哭啼啼的。
Thank you!
ますね。 他生气勃勃的,看起来比实际年龄要年轻十岁呢。
病気どころか、ぴんぴんしている。
他哪有生病,人家可是健康得活蹦乱跳的哩!
ひどい風邪にかかったみたいで、ふらふらする。
我好像得了重感冒的样子,头昏脑涨的。
田中先生はぷっくりしていて、
可愛い。
田中老师圆滚滚的,真可爱。
作定语
子供たちの生き生きとした演技に会場から拍手が送
○擬音語
…無生物の音を表すもの (表示无生命物的声音) ○擬声語
…生物の声を表すもの (表示有生命物的声音)
擬態語
…音を立てないものを、音によって象徴的に表す言葉 (以一种象征性的语言音来模仿表达自然界的各种状态的词类)
○擬態語
…無生物の状態を表すもの (表示无生命物的状态)
○擬容語
…生物の状態(動作容態)を表すもの (表示有生命物的动作及状态)
日语拟声词、拟态词语音特征及语法功能
日语拟声词、拟态词语音特征及语法功能
张剑
【期刊名称】《湖南科技学院学报》
【年(卷),期】2007(28)5
【摘要】拟声词是摹拟事物声音的词,拟态词是对事物状态、动作、感觉等用声音形象地摹写出来的词,拟声拟态词的使用能增添文章的色彩、唤起读者丰富的想象.文章拟从语音特征以及语法功能等角度分析和总结日语拟声词、拟态词.
【总页数】2页(P130-131)
【作者】张剑
【作者单位】湖南科技学院,外语系,湖南,永州,425100
【正文语种】中文
【中图分类】H314
【相关文献】
1.日语中的拟声词和拟态词研究现状分析 [J], 王洪磊
2.日语中的拟声词和拟态词之我见 [J], 何放
3.日语拟声词拟态词汉译方法探究r——以《我是猫》于雷译本为例 [J], 梁云思
4.日语中的拟声词和拟态词之我见 [J], 何放;
5.日语拟声词拟态词汉译方法探究——以《我是猫》于雷译本为例 [J], 梁云思;因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
日语拟态词与汉语状态形容词语法功能比较分析
· 65 ·语言研究【摘 要】在日语中,拟声、拟态词的应用起着极为重要的作用。
象声词是模拟事物或动作的词;拟态词是通过声音将一切事物的状态和样子象征性表现出来的词。
拟声、拟态词是介于语音与语义之间,有着特殊心理联系的词,与其他词类不同的是它存在自己的形态分类。
在日常生活中,拟声、拟态词常常被广泛应用于商品的名称、广告词及儿童读本中等,以其简短平庸的语言进行细致鲜明的描写,给人留以深刻的印象。
本文将通过日常生活中的实例对其使用情况及作用加以研究、探讨。
下面本文就日语拟态词与汉语状态形容词语法功能进行比较,了解二者的差异和共同点,旨在为相关研究奠定理论基础。
【关键词】象声词 拟态词 应用 作用日语拟态词与汉语状态形容词语法功能比较分析杨董玲在日语文章的撰写活动中,作者往往需要大量的拟声拟态词。
与其他类型的词语相比,这类词语的出现频率相对较高。
笔者通过长期的研究认为,这种现象的出现是与日本人日常的情感表达形式是一致的、根据相关调查显示,日语中的拟声拟态词大致数额在一千五百字左右。
可见,日语的拟声拟态词是一个庞大的体系,他的变化日新月异,这是很多研究和学习日语的学生最头疼的一件事情了。
那么,究竟什么样的词语才是拟声拟态词呢?从本质上来说,拟声词其实就是形容世间万物声音的词语。
例如:小狗在汪汪的叫,翻译成日语就是犬がワンワンと吠える。
与之相对的,在日语语言中,很少会应用一些词语来对事物进行简单的性融合修饰,这也是拟声拟态词在日本特别受欢迎的主要原因。
将拟声拟态词应用到具体的作品中或是日常的生产生活中,我们就会发现,拟声拟态词有效弥补了修饰词较少的问题。
甚至还能够起到锦上添花的作用。
如果能够灵活的、合理的运用拟声拟态词,可以为广大人民营造一种良好的环境,给人以身临其境的感觉。
不仅如此,拟声拟态词在丰富语言功能上也发挥了巨大的作用。
在语言表达方面,具有自身独有的优势。
笔者通过长期的研究与实践,对日语拟态词与汉语状态形容词语法功能进行了深入的研究,认为二者具有一定的共通之处,但也存在着较大的差异。
日语中的拟声拟态词
*物音(何かの動く音)响动,响声,声音△ 台所で物音がした/厨房那儿有响声。
△しんと静まり返って物音一つない/静得一点儿响动也没有。
*ガタガタⅠ(副◎自サ)①(「かたかた」よりやや大きい、重い音。
堅いものが触れ合って発する騒がしい音)喀哒喀哒,咕咚咕咚△風で戸がガタガタいう/风刮得门喀哒喀哒响。
②(恐怖◎寒さ◎緊張などで体が震える様子)哆哆嗦嗦,发抖△寒さで歯がガタガタする/冷得牙直打颤。
△ 恐ろしさのため、ガタガタ震える/由于害怕,浑身发抖。
Ⅱ(名◎形动)(壊れかかっていたり、組み立てが緩んでいたりする様子)摇晃,动荡不稳,不紧△この机は古くてがたがたです/这张书桌很破旧,直摇晃。
△ 大きな損をしたため、その会社はガタガタになった/那个公司遭受很大损失,濒临倒闭。
*トントン①(続けて軽くたたく音)嗵嗵△トントンと肩をたたく/嗵嗵地捶肩。
△トントンと階段を下りる音がする/传来嗵嗵地走下楼梯的声音。
②(物事が順調に進むさま)事情进展顺利△仕事がトントンと運んだ/工作进展顺利。
△商売がトントンうまくいって、あの人はまた店を大きくしたそうだ/据说他生意做得很顺利,又把店面扩大了。
*吠える①(犬が大きな声で鳴く)狗叫△この犬は知らない人を見るとすぐほえる/这只狗一见到陌生人就叫。
②(猛獣などが大声で鳴く)野兽等吼叫△ライオン(狼◎虎)がほえる/狮子(狼、老虎)吼叫。
△北風がものすごくほえる/北风怒吼。
* ひらひら(軽く薄いものが風を受けてひるがえるさま)轻薄的东西飘荡、摇晃的样子△ちょうがひらひらと舞うように飛ぶ/蝴蝶翩翩起舞。
△旗が風にひらひらなびいている/旗子在随风飘扬。
* ぎっしり(隙間すきまがないほどいっぱい入っている様子)满满的△スタンドは観客でぎっしりだった/看台上挤满了观众。
△本箱には本がぎっしり詰まっていた/书橱里书塞得满满的。
* 詰まる①(塞がる)堵塞,不通△鼻が詰まって息がしにくい/鼻子不通气儿,呼吸困难。
日语拟声词和拟态词
拟声词和拟态词(一级)あっさり清淡;简单;干脆料理があっさりしている。
菜很清淡あっさりと断る。
断然拒绝いらいら焦急,烦躁待ち人が来なくていらいらする。
等的人还没来所以很焦急うっかり不留神,漫不经心うっかりと間違える。
不留神弄错了。
うっすら稍微,隐约うっすらと見える。
隐约可以看见。
うっとり出神,入迷うっとりと見とれている。
看得入迷。
うとうと迷迷糊糊うとうとと眠る。
迷迷糊糊睡着了。
うろうろ徘徊,转来转去うろうろ歩き回る。
徘徊うんざり厌烦,厌腻毎日同じ料理でうんざりする。
每天同样的菜都腻了。
がたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧がたがた震える。
震动がっかり失望,灰心試合に負けてがっかりする。
比赛输了很失望。
がっくり突然无力体力ががっくりと落ちる。
突然身体无力掉了下来。
がやがや喧闹,吵嚷がやがや騒ぐ。
吵吵嚷嚷。
きちんと好好地,整整齐齐きちんと片付ける。
收拾得整整齐齐。
きっかり恰,正きっかり合う。
恰好合适ぎっしり满满地予定がぎっしりと詰まる。
预定排得满满的。
きっぱり断然,干脆きっぱり断る。
断然拒绝きらきら闪耀,耀眼きらきら輝く。
闪闪发光ぎりぎり极限,到底ぎりぎり間に合う。
勉强赶上。
ぐずぐず磨蹭,慢吞吞ぐずぐずと返事を延ばす。
磨磨蹭蹭耽误了回信。
くっきり清楚,鲜明くっきり見える。
清楚的能看见。
ぐっすり酣睡貌ぐっすり眠る。
酣睡。
くどくど罗嗦,絮叨くどくどと愚痴を言う。
罗罗嗦嗦地发着牢骚くよくよ想不开,耿耿于怀くよくよ気にする。
耿耿于怀ぐるぐる团团转ぐるぐると回る。
团团转げらげら哈哈げらげら笑う。
哈哈大笑ごたごた混乱,乱七八糟部屋の中がごたごたしている。
房间里乱七八糟。
こつこつ勤奋,孜孜不倦こつこつと働く。
勤奋的工作。
こっそり悄悄,偷偷こっそり抜け出す悄悄地溜出ごろごろ隆隆,轰隆轰隆,无所事事ごろごろと鳴る。
轰隆轰隆的叫着家でごろごろしている。
在家里无所事事ざあざあ哗啦哗啦雨がざあざあ降る。
雨哗啦哗啦地下着さっさと赶紧,迅速さっさとやる。
浅谈日语拟声拟态词内在发音规律-一以《上海》为例
浅谈日语拟声拟态词发音特点和规律———以横光利一《上海》为例福建对外经济贸易职业技术学院外语系黄婷婷[摘要]日语中的拟声拟态词,又称“オノマトペ”,一直是日语学习者的一个学习难点。
由于其词汇量大,统计繁琐,以往对于此类词语的研究,主要侧重于从日语拟声拟态词的意思,结构,词性等几个方面进行。
但是其实日语拟声拟态词不仅在结构、词性等方面具有显著的规律,并且在其看似纷繁复杂的发音上也是有一定规律可循的。
本论尝试从横光利一的最后一部新感觉主义小说《上海》中出现的拟声拟态词的元音和辅音两方面着手,运用数据分析和比较的研究方法对小说中的拟声拟态词进行考察,希望能以此以小窥大,初步探讨日语拟声拟态词的内在发音特点和规律。
[关键词]日语拟声拟态词元音辅音前言拟声拟态词可以将复杂的事情简单地表述出来,因此在日语中的运用广泛。
比如描述一个人英语讲得很好,只需要说"あの人は英語ぺらぺらだ"就可以了。
拟声拟态词的基本词义都产生于它所模仿的声音和形态,因此同其他词语相比,它们更加生动活泼和感性,可以表达出大自然的声音和人们微妙的情感,以及其他一系列复杂的事物。
日语中的拟声拟态词十分丰富。
飞田良文的《现代拟音语拟态语用法词典》中共收录了1064个拟声拟态词。
因为目前条件所限,暂时无法对所有的此类词语进行全面而又综合分析。
汉语中也有拟声拟态词,但是比较常用的只有425个左右。
[1]。
因此对于中国人来说日语的拟声拟态词是学习难点。
学习者经常会因为无法体会其微妙之处,而无法使用好此类词语,最终无法达到增加会话生动性的目的,所以非常有必要对这类词语进行进一步深入的研究。
1 有关日语拟声拟态词的以往研究及存在的问题1.1 有关日语拟声拟态词的以往研究金田一春彦(1978)介绍了日语拟声拟态词的特点、由来、形态、分布情况、语法、以及元音和辅音所体现的感情色彩,认为日语拟声拟态词大多都是从模仿自然的声音而来。
在日语拟声拟态词中,包含元音e的拟声拟态词最少,并且这一类词语大多具有贬义。
日语拟声、拟态词辨析
日语拟声、拟态词辨析表示“看”的拟态词。
じっと◎ ③ 副詞•自サ形容停止动作或行动,静静地等待着,或一直维持某个姿势动作的模样。
常用意思如下:(1)凝视;目不转睛地盯着看的模样。
(2)一动也不动的状态。
(3)一直。
例:彼は何かを考えているようで、じっと頭を下げたままにしていた。
他像是在考虑什么,一直低着头。
例:あの母親はじっと事故で亡くなった子供の帰りを待っていた。
那个母亲一直等待着因意外已去世的孩子的归来。
じろじろ① 副詞形容不管他人的感觉,一直目不转睛地盯着某人或某物看的模样課長は新入社員を上から下までじろじろ見ていた。
课长目不转睛地打量着新职工的全身上下。
例:あのAV女優のおっぱいはあまりにもでっかいから、思わずじろじろ見てしまった。
(仅限男生看,女生跳过。
闪人)那位AV女演员的胸部实在丰满,我不由得盯着看。
きょろきょろ① 副詞・自サ形容找人或找物品时,犹豫不决时,不知如何是好时,四处张望的眼神及模样。
例:不審な男が周りをきょろきょろ見ていた。
可疑的男子正在四处张望。
例:女の子はどうしていいのか、きょろきょろしている。
那女孩子不知如何是好地四处张望着。
ちらちら① 副詞・自サ(1) (小而轻的东西)纷纷落下的模样。
(2) 形容光线一闪一闪的模样。
(3) 形容人、事物若隐若现的模样或断断续续地听到一些消息的状态。
(4) 形容视线瞄来瞄去的模样。
例:先生がこっちをちらちら見ている。
老师一直瞄着我们这边。
例:富子さんが日本に戻ってくる噂をちらちら聞いている。
有时候会听到一些关于富子要回日本的流言。
ちらちら①小さくて薄く軽いものが舞い散るさま。
「雪が~と降る」②小さい光が揺れ動いて点滅するように見えるさま。
「星が~と光る」「目が~する」③わずかな間隔でものが見え隠れしたり聞えたりするさま。
また、断続的に見るさま。
「~耳にする」「~と相手を観察する」とんとん① 副詞◎③形容動詞1.副词(1) 轻轻敲打的模样。
がりがり日语拟声拟态词
がりがり日语拟声拟态词
がりがり日语拟声拟态词
がりがり① 副詞◎形容動詞
解:
1.副词
(1)形容抠物体表面或敲碎硬物时所发出的清脆声响。
(2)形容食物脆,一咬就发出清脆的喀嚓声.喀嚓喀嚓。
(3)形容太过于专注某事的模样。
2.形动
(1)为了私利不顾一切的模样。
(2)形容身体瘦得皮包骨的模样。
例:歯医者さんにがりがりと虫歯を治療され、痛かった。
被牙医用机器叽叽叽地治疗蛀牙,痛死人了。
例:拓哉君はがりがり勉強している。
拓哉专心不二地用功念书。
例:冨美子さんは手術してから、がりがり痩せた。
请翻译这句话。
看到这个拟态拟声词,让我想起一个词,大家猜猜“书呆子”日语是怎么说的?
提示:1。
跟这个词有关系的。
是一个单词,不是一个句子。
2。
曾在日剧“女王的教室”里出现过。
答案
富美子因为手术的原因,瘦的皮包骨。
日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文
字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。
日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。
日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。
日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《がりがり日语拟声拟态词》的相关学习内容。