模联会议主席用语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. Introduction Introduction of the Dais
2. Roll Call The Chair: The Rapporteur will do the Roll Call in alphabetic order,delegates, please raise your placards and answer …present‟ when your country‟s name are called. 主席:主席助理将按字谜顺序进行点名。

请听到名字的代表举起国家牌,并回答“到” Rapporteur:Afghanistan. Afghanistan:Present。

Rapporteur: Afghanistan is Present。

… 主席助理:阿富汗。

阿富汗:到. 主席助理:阿富汗代表到。

Rapporteur: With_____countries present, this conference is in quorum, the two-thirds majority is _______,the simple majority is _______, 20% of the number is _______. Delegates who are late for the Roll Call,please send a page to the Dais to show your presence。

主席助理:本次会议共有_____个国家出席,符合大会规定。

本次会议的三分之二多数为_____,简单多数为______,20%的国家数为______,请迟到的代表向主席团传递意向条。

3。

Setting the Speakers’ List The Chair:Now we will set up a Speakers‟ List,all delegates wishing to speak please raise your placards,I‟ll call your countries‟ names randomly. China,Russian Federation… Thank you。

If there‟re more delegates wishing to speak,please send a note to the Dais and we will put your country‟s name at the bottom of the list。

Every delegate will have 90 seconds to deliver their speech。

Now China, you‟re recognized of 90 seconds。

Russia,please get ready. China:(Speech) 主席:下面我们将建立发言人名单,请希望发言的代表举牌,我会点出你们的国家名。

中国、俄罗斯……谢谢。

如果还有国家代表希望发言,请向主席团传意向条,我们会将您的国家名添到名单上。

在正式辩论中每位代表将有90秒的发言时间。

中国代表,现在您有90秒的发言时间。

俄罗斯代表,请准备。

中国:(发言) 4. Yield The Chair: Delegate of China,you still have 20 seconds left,how would you like to yield your time? China: I‟d like to yield m y time to Chair The Chair:Thank you. 主席:中国代表,您还有20秒的发言时间,请问希望如何让渡时间?中国:我希望让渡时间给主席。

主席:谢谢. Delegate from another country (for example India). The Chair: Now delegate of India, you‟re recognized of 20 seconds。

And you can‟t yield your time again. India:(speech) 中国:让渡给印度代表。

主席:印度代表,现在你有20秒的时间.并且,您不能再让渡时间. 印度:(发言) Question:The Chair:I‟d like to invite a question from the floor,delegates who want to ask a question,please raise your placard, USA。

Thanks. Now USA you can ask a question and the delegate of China has 20 seconds to answer it。

USA:(question). China:(answer). 中国:让渡给问题。

主席:我将向场下征询一个问题.希望提问的国家请举牌。

美国,谢谢。

美国代表,现在你可以提一个问题,中国代表有20秒的时间回答. 美国:(提问) 中国:(回答)Comment: The Chair:Delegates, who want to give a comment on the speech given by China, please raise your placard now. Japan,Thanks. Delegate of Japan,you have 20 seconds to give your comment. Japan:(Speech) The Chair: Thank you,China。

中国:让渡给评论。

主席:希望评论的国家请举牌。

日本,谢谢。

日本代表,现在你有20秒的时间,就中国代表的发言作出评论. 5Points and Motions The Chair:Now are there any points or motions on the floor?Japan: Japan motions to shorten the speaking time to 60 seconds。

主席:场下有无问题或动议?日本:日本动议更改发言时间为60秒。

The Chair:There‟s motion on the floor to shorten the time to 60 seconds,this motion needs a simple majority to pass,(is there a second?Thanks,) now we proceed to vote,all in favor? (Counting) All opposed?(Counting)This motion passes, now the time for each speaker is 60 seconds。

Our next speaker is Russian Federation。

Russian Federation:(speech). 主席:现在场上有动议更改发言时间为60秒,此动议需要简单多数通过。

(还有其他问题或动议吗?谢谢)现在我们进行投票。

赞同此动议的代表请举牌……反对此动议的代表请举牌……此动议通过。

现在每位代表的发言时间为60秒。

下一位发言代表为俄罗斯俄罗斯:(发言)
The Chair: Are there any points or motions on the floor,Mexico?Mexico:Point of Personal Privilege. The Delegate of Mexico can‟t see the screen clearly,would you mind turning the characters bigger? The Chair: Thank you,Mexico,I‟ll have our staff get down to that。

主席:场下有无问题或动议,墨西哥代表? 墨西哥:个人特权问题。

墨西哥代表看不清楚大屏幕,能把字体调得再大一些吗? 主席:谢谢墨西哥代表。

主席将责成工作人员解决. 6。

Caucus The Chair:Are there any motions or points?France:France motions for a ____ minutes‟ moderated caucus to discuss _____________, each delegate will have ____ seconds to address the body. 主席:场下有无问题或动议?法国:法国动议进行一个_____分钟的有主持核心磋商,讨论____________问题,每位代表将有_____发言时间。

The Chair:Thank you。

Now there‟s a motion on the floor for a moderated caucus for _____ minutes on the topic of _____________ and each delegate has _______seconds‟ speaking time。

Is there a second? Thank you。

We now have to vote。

All those delegates in favor of this motion please raise your placards。

All those delegates oppose this motion please raise your placards。

Thank you. With _____ in favor and _____ oppose,this motion passed。

Any motion is out of order during the caucus。

And there‟s no time yielding during a moderated caucus。

Delegates in favor of speaking please raise your placard。

France,now you have ______seconds。

主席:谢谢。

现在场下有一动议就______________进行_____分钟的有主持核心磋商,每位代表有_____秒发言时间。

请问场下有无其他动议?谢谢。

下面进行投票。

赞成此动议的代表请举牌.反对此动议的国家请举牌。

谢谢。

____票赞成,____票反对,此动议通过。

在有主持核心磋商中,任何动议都是不符合流程的,并且代表不能让渡时间。

下面请希望发言的代表举牌。

法国代表,现在你有______秒发言时间。

Sudan: Sudan motions for a 5 minutes‟ unmoderated caucus. The Chair:Now we will vote on the motion for a 5 minutes‟ unmoderated caucus。

Those in favor?Those oppose? With_____ in favor and ______oppose,this motion passes。

Now we‟ll have a 5 minutes‟ unmoderated caucus. Delegates please do remember to come back on time,thank you!苏丹:苏丹动议一个5分钟的自由磋商。

主席:现在我们要对苏丹提出的动议投票。

请支持本动议的国家举牌。

反对的代表请举牌。

有_____票赞成,_____票反对。

本动议通过。

现在将进行五分钟的自由磋商,请各位代表按时回到会场,谢谢. 7. Draft Resolutions The Chair: I‟d like to encourage delegates to submit draft resolutions now。

The Chair:Now we have Draft Resolution 1.1 submitted by China distributed to every delegate, are there any points or motions on the floor?China:China motions to introduce Draft Resolution 1.1。

主席:主席现在鼓励代表提交决议草案。

主席:现在中国代表提交的决议草案1.1已印发全场,请问场下有无问题或动议?中国:中国动议介绍决议草案1。

1 The Chair:There‟s a motion on the floor to introduce Draft Resolution 1.1, we‟ll proceed to vote。

It‟s a procedural voting which requires a simple majority。

All delegates in favor of this motion?All opposed?This motion passes。

Now delegate of China, you have 3 minutes to introduce the Draft Resolution 1。

1. China: (introduction)。

主席:现在有一个动议介绍决议草案1。

1,我们将投票.这是一个程序性表决,需要半数以上通过。

请支持此动议的代表举牌.请反对此动议的代表举牌。

此动议通过。

中国代表,现在你有3分钟的时间来介绍决议草案1.1。

The Chair:Now we shall have a Q&A session for 2 minutes. Delegates may raise questions on the grammar, please raise your placard if you have any question。

(If some grammatical mistakes are not noticed by delegates,the Chair should point them out and make corresponding corrections。

) 主席:现在,我们有一个两分钟的提问环节。

代表们可以就语法方面提问,有问题的代表请举牌。

(如果代表们没有语法问题,主席应当予以指出,并做出改正。

) The Chair:Now we‟ll come back to the speakers‟ list,as Draft Resolution 1。

1 is on the floor, I‟d like our
speeches and discussions to be more focused on the Draft Resolution。

Delegate of Singapore,you‟re recognized of 60 seconds。

Singapore: (speech)。

主席:下面将回到发言名单,主席建议现在的辩论能够集中于决议草案1.1。

新加坡代表,您有60秒的发言时间。

新加坡:(发言)8。

Closure of Formal Debate and Substantive V oting The Chair:Are there any points or motions on the floor?China:China motions to close the debate. The Chair:There‟s a motion from China to close the formal debate。

This motion is in order,and I‟d like to remind all delegates that o nce the formal debate is closed, we‟ll move on to vote on Draft Resolutions. 主席:场下有无问题或动议?中国:中国动议结束正式辩论。

主席:中国代表动议结束正式辩论,此动议符合流程,主席希望提醒各位代表,如果本正式辩论结束,本次会将进入对决议草案的投票阶段。

The Chair: Now we‟ll proceed to vote on the closure of formal debate and this motion needs a 2/3 majority. All delegates for this motion please raise your placard. All delegates against?With ______ for and _______against。

This motion passes。

主席:我们将对结束辩论的动议投票,此动议需要2/3多数通过。

支持此动议的国家请举牌,反对此动议的国家请举牌。

______票赞成,_____票反对,本动议通过The Chair: Dear delegates,our formal debate has been closed and now we‟ve moved into the procedure of substantive voting (with gavel)。

We have 3 Draft Resolutions on the floor, Draft Resolution 1。

1, 1。

2 and 1.3。

Before we get down to vote, are there any points or motions on the floor?主席:尊敬的代表,正式辩论结束,现在我们将进入实质性投票。

本次会议共产生三份决议草案,决议草案1。

1,决议草案1.2和决议草案1。

3。

在我们进行投票之前,场下有无问题或动议? 9. Reordering Draft Resolutions USA:USA motions to reorder the draft resolutions. The Chair: This motion is in order and now the Chair would like to take all motions of reordering the draft resolutions。

USA, in which order would you like to put the draft resolution?USA:1。

2, 1.3 and then 1。

1. 美国:美国动议重新排列决议草案。

主席:本动议获得批准,现在主席将接受任何重新排列决议草案的动议.美国代表,您动议按何种顺序排列决议草案? 美国:顺序为1.2,1。

3,1.1. The Chair: Are there any other motion for reordering the Draft Resolution?France. France: 1.3, 1.2, 1.1。

主席:场下有无其他排序方案?法国。

法国:顺序为1。

3,1.2,1.1。

The Chair: Are there any other motion for reordering the draft resolution? Seeing none, we have two motions for reordering the draft resolution now, one order is 1.2, 1.3 and 1。

1, the other is 1.3, 1.2 and then 1。

1。

The order of 1。

2,1.3 and 1。

1 should be given the priority to vote. Now we proceed to vote on the two motions, if both fail,we will take the original order, which is 1.1,1.2 and then 1.3…. 主席:请问场下有无其他重新排列决议草案的动议?未见动议.我们现在有两个重新排列决议草案的动议.主席认为应对1。

2,1.3,1.1这个动议先投票.如果两个动议都未能通过,我们将按原有编号顺序表决. 10。

Roll Call V oting The Chair: Are there any motions or points on the floor?UK. UK:UK motions for roll call voting。

The Chair: This motion is in order. Is there a second? Now we have to vote。

This is a procedural voting and requires a simple majority to pass。

Those in favor, please raise your placards; those against? 。

.. This motion passes。

主席:场下有无动议或问题?英国。

英国:英国动议唱名投票。

主席:现在英国代表动议唱名投票。

下面我们进行投票,此为程序性投票,需简单多数通过。

支持本动议的国家请举牌。

反对本动议的国家请举牌。

……本动议获得通过。

The Chair: Now we‟ll proceed to vote。

The door will be sealed and no one is allowed to enter or exit. As we are having a roll call voting,I‟ll call the country names in the alph abetic order, and delegates please answer …yes‟, …no‟, …abstain‟ or …pass‟ when your country‟s name is called. Countries which voting …pass‟ during the first round should decide in the second round whether …yes‟ or …no‟。

The Draft Resolution needs a 2/3 majority to pass.
We‟ll vote on Draft Resolution 1。

2 first。

…… 主席:现在我们进行唱名投票.请工作人员关门,任何人不得进出场。

进行唱名投票时,主席会按照字母顺序点名,听到名字的代表回答“同意”,“反对”,“弃权"或者“过”。

在第一轮投票中答“过"的代表在第二轮投票中只能回答“同意”或“反对"。

决议草案需要2/3多数通过。

我们将首先对决议草案1。

2投票。

.…… The Chair: Afghanistan. Afghanistan:Yes。

主席:阿富汗。

阿富汗:同意。

The Chair:With ______ for, ______against and ______ abstain, Draft Resolution 1。

2 passes and there‟s no need to vote on other Draft Resolutions。

主席:______票同意,______票反对,______票弃权,决议草案1.2通过,我们将不需要对其他决议草案进行投票。

9. Suspension of the Meeting. The Chair: As the time for this session almost elapses, are there any points or motions on the floor?Guatemala。

Guatemala: Guatemala motions for the suspension of the meeting。

The Chair: The motion is much in order. We proceed to vote。

Those in favor,please raise your placard;those against? Obviously this motion passes。

Please pay attention that our next session will begin at 9 am tomorrow. Please be on time。

主席:由于本场会议时间已到。

请问场下有无问题或动议?危地马拉。

危地马拉:危地马拉代表动议延迟会议。

主席:危地马拉代表动议休会,现在我们将投票。

请支持本动议的代表举牌,请反对的代表举牌。

此动议明显通过。

我们的下一场会议将于明天上午9点开始,各位代表请准时出席。

10. Adjournment of the Meeting. The Chair:Before we establish a Speaker‟s List for Topic B, are there any points or motions on the floor? Indonesia. Indonesia: Indonesia motions for the Adjournment of the Meeting。

主席:在我们就第二个议题建立发言名单之前,场下有无问题或动议?印度尼西亚。

印度尼西亚:印度尼西亚代表动议休会。

The Chair: The motion is much in order and it requires a simple majority。

Those in favor of the motion,please raise your placards; those against. Obviously this motion passes and our session ends now (with gavel)。

主席:此动议符合流程,需要简单多数通过。

支持该动议的代表请举牌,反对此动议的代表请举牌。

此动议明显通过。

本次会议到此结束。

相关文档
最新文档