上课文言文翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-
3、士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任, 不亦重乎?死而后已,不亦远乎?
有抱负的人不可以不刚强勇毅,因为他责任很 重,路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看 作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停 止,这不也是很遥远吗?
4、如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫 之违也,不几乎一言而丧邦乎?
如果他的话正确没人敢反抗,不是很好吗?如 果他的话不对却没人敢反抗,不几乎一句话 可以亡国吗?”
-
4、若翁廉,若辈得无苦贫乎? 你们的老人很廉洁,你们恐怕不免穷困吧? 5、昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗
裔乎? 当年周武王伐纣胜利后,将顽固不化的人迁移
到洛阳来,各位该不会就是他们的子孙后代 吗? 6、成反复自念,得无教我猎虫所耶? 成名反复思考,心想这不是告诉我捕捉蟋蟀的场 所吗?
-
陛下凭借着帝王的尊贵来享受泛舟的快乐,对天
下百姓又怎么样?
-
不亦……乎(欤、邪)(不是……吗?) 1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来, 不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎? 学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志 同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗? 人家不了解我,我也不恼怒,不也是一个有德 的君子吗? 2、居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简 而行简,无乃大简乎? 居心恭敬严肃而行事简要,像这样来治理百姓, 不是也可以吗?(但是)自己马马虎虎,又以 简要的方法办事,这岂不是太简单了吗 ?
❖ 语境推断:结合整段选文、整个句子上下 文的意思来确定某个实词的意思。
❖ 词性推断:根据词语在句子中位置,推断 其词性和意义。
❖ 组词推断:在单音节词的前或后加词,组 成双音节词来推测词-义。
◆句子翻译的六种方法:
留 删 换 调 补 贯
-
翻译下面文言句子:
方法:留 换 调
1、越人乃易粟以水,浮糠覆水上。 越人便用水替换粟,使糠浮盖在水面上。
何……为?(为什么……呢?) 1、季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜 为?
季主说:“如果这样,君侯已经很明白事 理了,为什么还来占卜呢?”
2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼 和肉,为什么(还要)告辞呢?
3、是国家之臣也,何以伐为?
-
译”。
翻译歌诀: 通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 古今异义,辨析仔细,以今换古,要合原义。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 直译为主,辅以意译,忠于原作,贯通顺利。
(字字落实留删换,文从句顺调补贯)
-
课外推荐:
❖ 《世说新语》《聊斋志异》《古文观止》 《智囊全集》
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王
屋何?如土石何?
以你的能力,连魁父一样的小山丘都不能搬动,
把太行,王屋这样的高山怎么样呢?把土石怎
么样呢?
2、但不忍汝六人,如全军何?如国家何?如关
内生灵何?
但是不忍(杀)你们六个人,那么把全军怎么办?
把国家怎么办?把百姓怎么办?
3、陛下以万乘之尊而泛舟自乐,如天下何?
【注释】①盎(àng):腹大口小的盆子。
-
解释加线的字词:
1、恣鼠啮不顾
放纵放任。 “恣睢” 《故乡》
1、回头看。可引申为看,理 睬。如“元方入门不顾” 《陈太丘与友期》;“顾野 有麦场”《狼》
2、探望、拜访。如“三顾臣 于草庐之中”《出师表》; “将军宜枉驾顾之”《隆中 - 对》
于此
根据语境 进行合理 的推断。
-
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 删:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏 义复词等)、虚词删去。 换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换 成现在通俗的词语,使译文通达明快。 调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。 贯:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要 “直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时, 不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意
-
得无(非)……乎(耶、欤) 该不会……吧?能不……吗? 1、吾每日三自省察已身:为人谋事而得无不尽 忠心乎?与朋友结交而得无不诚信乎? 我每天都对自己多次反省检察:与人谋事能无不 尽忠心吗?与朋友结交能无不诚信吗? 2、日食饮得无衰乎? 每日饮食该没减少吧 ? 3、单于曰: 此汉精兵也,日夜引吾南行近塞,得 无有伏兵乎? 单于说:这是汉朝战斗力强的士兵 ,日日夜夜引 领我军向南进军靠近要塞,该不会有伏兵埋伏吧?
2、 鼠呼群类入焉,必饫而后
反
吃饱
1、句中作疑问代词,哪 里。例:“且焉置土石” 2、句末作语气助词或兼 词“于此”。例:“始 一反焉”;“惧有- 伏焉”
盖
3、浮糠覆水上
扩展组词: 覆盖;覆灭, 重蹈覆辙。
-
◆字词翻译的方法:
❖ 联想推断:当试卷上给出某一个加点实词 时,应该联想到课文中有关此词的用法和 意义,将二者比较,再确定其含义。
探寻规律 化难为易
——课外文言词句的翻译
想一想:你在翻译方面存源自文库哪些疑惑?
-
◆文言文翻译: 三大原则:
信:忠于原文 达:文意通达流畅 雅:语言富有文采
总要求:直译为主,意译为辅
-
◆文言字词的翻译:
越人溺鼠 鼠好夜窃粟。越人置粟于盎①,恣鼠啮不顾。 鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟以水, 浮糠覆水上。而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入, 咸溺死。
-
文言固定结构及其翻译
如(若、奈)……何 不亦……乎(欤、邪) 得无……乎(耶、欤) 无乃……(乎、欤、与) 何……为?(奚以……为?)
以……为 ……
-
文言固定结构及其翻译
❖ 足以、未足以、何足以 ❖ 无以(亡以) ❖ 有以 ❖ 将以 ❖ 得以
❖ 然则 ❖ 之谓 ❖ 谓之 ❖ 孰与 ❖ 非独
-
如(若、奈)……何(对(把)……怎么办)
-
2、逮夜,复呼群次第入,咸溺死。
补
到了晚上,(老鼠)又招呼它那一群依次 爬进(盆子),(结果)全都淹死了。
-
删
3、相寿流涕而去。
庞相寿流着眼泪离开了。
贯
4、我昔为秦王,乃一府之主;今居大 位,乃四海之主,不得独私故人。
我以前作为秦王,是一个王府的主人;现 在我在皇位,是天下的主人,不能只偏爱 老朋友。
3、士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任, 不亦重乎?死而后已,不亦远乎?
有抱负的人不可以不刚强勇毅,因为他责任很 重,路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看 作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停 止,这不也是很遥远吗?
4、如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫 之违也,不几乎一言而丧邦乎?
如果他的话正确没人敢反抗,不是很好吗?如 果他的话不对却没人敢反抗,不几乎一句话 可以亡国吗?”
-
4、若翁廉,若辈得无苦贫乎? 你们的老人很廉洁,你们恐怕不免穷困吧? 5、昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗
裔乎? 当年周武王伐纣胜利后,将顽固不化的人迁移
到洛阳来,各位该不会就是他们的子孙后代 吗? 6、成反复自念,得无教我猎虫所耶? 成名反复思考,心想这不是告诉我捕捉蟋蟀的场 所吗?
-
陛下凭借着帝王的尊贵来享受泛舟的快乐,对天
下百姓又怎么样?
-
不亦……乎(欤、邪)(不是……吗?) 1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来, 不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎? 学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志 同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗? 人家不了解我,我也不恼怒,不也是一个有德 的君子吗? 2、居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简 而行简,无乃大简乎? 居心恭敬严肃而行事简要,像这样来治理百姓, 不是也可以吗?(但是)自己马马虎虎,又以 简要的方法办事,这岂不是太简单了吗 ?
❖ 语境推断:结合整段选文、整个句子上下 文的意思来确定某个实词的意思。
❖ 词性推断:根据词语在句子中位置,推断 其词性和意义。
❖ 组词推断:在单音节词的前或后加词,组 成双音节词来推测词-义。
◆句子翻译的六种方法:
留 删 换 调 补 贯
-
翻译下面文言句子:
方法:留 换 调
1、越人乃易粟以水,浮糠覆水上。 越人便用水替换粟,使糠浮盖在水面上。
何……为?(为什么……呢?) 1、季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜 为?
季主说:“如果这样,君侯已经很明白事 理了,为什么还来占卜呢?”
2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼 和肉,为什么(还要)告辞呢?
3、是国家之臣也,何以伐为?
-
译”。
翻译歌诀: 通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 古今异义,辨析仔细,以今换古,要合原义。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 直译为主,辅以意译,忠于原作,贯通顺利。
(字字落实留删换,文从句顺调补贯)
-
课外推荐:
❖ 《世说新语》《聊斋志异》《古文观止》 《智囊全集》
1、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王
屋何?如土石何?
以你的能力,连魁父一样的小山丘都不能搬动,
把太行,王屋这样的高山怎么样呢?把土石怎
么样呢?
2、但不忍汝六人,如全军何?如国家何?如关
内生灵何?
但是不忍(杀)你们六个人,那么把全军怎么办?
把国家怎么办?把百姓怎么办?
3、陛下以万乘之尊而泛舟自乐,如天下何?
【注释】①盎(àng):腹大口小的盆子。
-
解释加线的字词:
1、恣鼠啮不顾
放纵放任。 “恣睢” 《故乡》
1、回头看。可引申为看,理 睬。如“元方入门不顾” 《陈太丘与友期》;“顾野 有麦场”《狼》
2、探望、拜访。如“三顾臣 于草庐之中”《出师表》; “将军宜枉驾顾之”《隆中 - 对》
于此
根据语境 进行合理 的推断。
-
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词 或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 删:把无意义或没必要译出的衬词(同义连用、偏 义复词等)、虚词删去。 换:对古今异义、通假、词类活用,翻译时都要换 成现在通俗的词语,使译文通达明快。 调:文言文倒装句应依据现代正常语序进行调整。 补:对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充, 使语意完整。 贯:指要根据上下文,灵活贯通地翻译。首先要 “直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时, 不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意
-
得无(非)……乎(耶、欤) 该不会……吧?能不……吗? 1、吾每日三自省察已身:为人谋事而得无不尽 忠心乎?与朋友结交而得无不诚信乎? 我每天都对自己多次反省检察:与人谋事能无不 尽忠心吗?与朋友结交能无不诚信吗? 2、日食饮得无衰乎? 每日饮食该没减少吧 ? 3、单于曰: 此汉精兵也,日夜引吾南行近塞,得 无有伏兵乎? 单于说:这是汉朝战斗力强的士兵 ,日日夜夜引 领我军向南进军靠近要塞,该不会有伏兵埋伏吧?
2、 鼠呼群类入焉,必饫而后
反
吃饱
1、句中作疑问代词,哪 里。例:“且焉置土石” 2、句末作语气助词或兼 词“于此”。例:“始 一反焉”;“惧有- 伏焉”
盖
3、浮糠覆水上
扩展组词: 覆盖;覆灭, 重蹈覆辙。
-
◆字词翻译的方法:
❖ 联想推断:当试卷上给出某一个加点实词 时,应该联想到课文中有关此词的用法和 意义,将二者比较,再确定其含义。
探寻规律 化难为易
——课外文言词句的翻译
想一想:你在翻译方面存源自文库哪些疑惑?
-
◆文言文翻译: 三大原则:
信:忠于原文 达:文意通达流畅 雅:语言富有文采
总要求:直译为主,意译为辅
-
◆文言字词的翻译:
越人溺鼠 鼠好夜窃粟。越人置粟于盎①,恣鼠啮不顾。 鼠呼群类入焉,必饫而后反。越人乃易粟以水, 浮糠覆水上。而鼠不知也。逮夜,复呼群次第入, 咸溺死。
-
文言固定结构及其翻译
如(若、奈)……何 不亦……乎(欤、邪) 得无……乎(耶、欤) 无乃……(乎、欤、与) 何……为?(奚以……为?)
以……为 ……
-
文言固定结构及其翻译
❖ 足以、未足以、何足以 ❖ 无以(亡以) ❖ 有以 ❖ 将以 ❖ 得以
❖ 然则 ❖ 之谓 ❖ 谓之 ❖ 孰与 ❖ 非独
-
如(若、奈)……何(对(把)……怎么办)
-
2、逮夜,复呼群次第入,咸溺死。
补
到了晚上,(老鼠)又招呼它那一群依次 爬进(盆子),(结果)全都淹死了。
-
删
3、相寿流涕而去。
庞相寿流着眼泪离开了。
贯
4、我昔为秦王,乃一府之主;今居大 位,乃四海之主,不得独私故人。
我以前作为秦王,是一个王府的主人;现 在我在皇位,是天下的主人,不能只偏爱 老朋友。