美国习惯用语第389讲

合集下载

美国习惯用语4

美国习惯用语4

333:shake up; shake down...动词shake up意思是"震撼"或者"震惊",总之是令人担惊受怕、情绪波动; shake-down意思是试飞。

shake-down可以泛指电脑、汽车、机器等一切新产品的试用。

334:wait for the other shoe to drop...Wait for the other shoe to drop这个习惯用语的意思就是提心吊胆地等待最后结果。

335:kiss sth. goodbye; kiss off... Kiss something good bye往往带有永远放弃某事的意思;kiss off 意思就是放弃、离开。

336:shoot down; shoot one's wad... shoot down在这儿表示放弃或者否定某种想法或者方案;shot his wad意思就是竭尽全部财力。

337:shoot from the hip; shoot the breeze... shoot from the hip这里是指鲁莽仓卒地说话行事;shoot the breeze意思就是清静地闲聊。

338:knock around; knock off... knock around可以解释为作尝试性地探讨、漫谈;knock off是轻而易举地完成。

339:knockoff; knock sb. dead...knockout在俚语中却可以解释叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不胜收的画,也可能是一部扣人心弦的电影,但更可能是俊男美女;knock your socks off。

Sock 是袜子。

这个习惯用语的出典可能是什么特别精彩的事情让你兴奋得上蹦下跳,以至脚上袜子也跳得掉了下来;knock someone dead用来描述什么东西令人赞赏到无以复加的地步。

Knockoff是仿制品。

美国习惯用语第三百三十九课

美国习惯用语第三百三十九课

美国习惯用语第三百三十九课今天我们要继续讲由knock这个词发展而成习惯用语。

我们先要谈的习惯用法是: knockout。

Knockout最常用的意思是把一个人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚语中却可以解释叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不胜收的画,也可能是一部扣人心弦的电影,但更可能是俊男美女。

比方说,在下面的例子里。

这是在大学毕业十年后举行的同学会上一个人在跟老同学聊天。

我们来听听他说什么:例句-1:Do you remember how shy our classmate Mike was around girls back in school? Well, he just married a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!他说:你记不记得我们的同学Mike从前在校时看到女孩有多怕羞吗? 可是他刚娶了个大美人。

我还没见过有比她更漂亮的女人!这里的knockout是令人神魂巅倒的美女。

******我们再来学一个习惯用语: knock your socks off。

Sock是袜子。

这个习惯用语的出典可能是什么特别精彩的事情让你兴奋得上蹦下跳,以至脚上袜子也跳得掉了下来。

我们来听个例子。

这人在向朋友荐一部好电影。

例句-2:I tell you that movie I saw last night is fantastic, the best I've seen in years. Go see it - I guarantee it'll knock your socks off!他说:告诉你我昨晚看的那电影棒极了。

我有好几年没看过这样精彩的片子。

你得去看,保证会让你激动万分。

可见knock your socks off用来描述令人兴奋不已的好事。

******我们再学个习惯用语。

高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第438 left holding the bag素材

高中VOA英语—美国习惯用语讲座(doc版) 第438 left holding the bag素材

标题:美国习惯用语-第438 left holding the bag...音频地址:Sound/lesson438.mp3内容:今天我们要讲的习惯用语都包含这个词,hold。

Hold通常解释为“拿住,握住,”但是也有把守的意思。

例如在我们要学的第一个习惯用语里: hold down the fort。

Fort是堡垒,要寨。

Hold down the fort从字面上看是个军事用语: 把守要寨,但是现在这个短语却被广泛应用在军队以外的各种场合,像办公室、商店、企业、学校的课堂等。

这个习惯用语用在非军事场合是什么意思呢? 我们听个例子来琢磨。

一家百货公司的经理周末得了感冒,觉得自己会有几天去不了办公室,于是他往副经理Sally 家里打电话,他请Sally帮什么忙呢?例句-1:Sorry to call you on Sunday, Sally. But I have the flu and won't be able to work tomorrow. Could you hold down the fort for me a couple of days? You will? Great - thanks!这位经理说: Sally,对不起,星期天还打电话来打扰,只是我得了感冒,明天上不了班了。

你能帮我顶几天吗? 你行?好极了,谢谢。

这位经理要请几天病假,要求他的副手hold down the fort for him,显然是要副手暂时为他掌管一下业务。

这就是这个习惯用语的意思。

******再听个例子,这回是个大学老师在跟同事Ben交谈。

例句-2:Ben, I'm really busy this week. Ann Green is off at an academic conference in Chicago so I'm holding down the fort for her and teaching her freshman English classes on top of my own.他说:Ben,我这星期真是忙。

美国地道的300习惯用语

美国地道的300习惯用语

美国地道的300习惯用语1. Have a nice day. 祝你今天愉快2. So far, so good. 目前为止一切都好3. Take it or leave it. 要就要,不要就拉倒4. Keep it up! 继续努力,继续加油5. Good for you. 好啊!做得好!6. Time flies!时光如梭7. Time is money. 时间就是金钱8. That's life. 这就是人生9. Now you're talking. 这才对嘛10. have butterflies in one's stomach 紧张11. You asked for it. 你自找的12. read between the lines 字里行间的言外之意13. The rest is history. 众所皆知14. A little bird told me. 我听说的15. It never rains but it pours. 祸不单行16. Mind your own business. 不关你的事儿17. Hang in there. 坚持下去18. could be worse 可能更糟19. Money talks. 金钱万能20. count me out 不要算我21. Over my dead body! 想都别想(除非我死了)22. go fifty-fifty on sth. 平分23. You can say that again! You said it! 你说的没错;你说对了24. Look who's talking! 看看你自己吧!25. It's Greek to me. 这我完全不懂26. take my word for it 相信我的话27. not one's cup of tea 不感兴趣;不合胃口28. Get real ! 别闹了;别开玩笑了29. head over heels 深陷;完全地30. Suit yourself. 随你高兴31. What's the catch? 有什么意图?32. let the cat out of bag 泄漏秘密33. sth. is touch and go 危险的情况;惊险的;一触即发的34. beat a dead horse 白费劲35. The sky's the limit. 没有限制36. once in a blue moon 千载难逢;难得一次37. Be prepared. 准备好38. It's easier said than done. 说的比做的简单39. have second thoughts 考虑一下;犹豫40. behind someone's back 在某人背后;背着某人41. Better luck next time. 下次运气更好42. come in handy 派得上用场43. rains cats and dogs 倾盆大雨44. First come, first served. 先来先招待;捷足先登45. It's not my day! 今天运气真糟46. That's news to me. 这可是新闻呢47. There's no way to tell. 没办法知道48. read sb. like an open book 清楚某人心里的想法49. You've got me there. 你考到我了50. Easy does it. 慢慢来;小心一点;别生气了51. on the tip of one's tongue 差一点就说出口;差一点就记起来的52. The more, the merrier. 越多越好53. let someone off the hook 让某人摆脱麻烦、解脱困境54. beside the point 离题的;不是重点55. burn the candle at both ends 白天晚上都要忙;花费很多精力56. meet a deadline 截稿57. out of sight, out of mind 眼不见为净;离久情疏58. rub someone the wrong way 惹恼某人59. stop on one's toes 触怒到某人60. be fed up with 对……感到厌烦61. give credit where credit is due. 称赞该被赞美的人62. go from bad to worse 每况愈下63. hit the jackpot 中大奖,走运64. It all depends on what one means by sth. 看某人对于……是指什么意思65. accidentally/on purpose 不小心/故意66. in one's book 在某人的字典里;对……而言67. No pains, no gains 一份耕耘,一份收获68. You ain't seen nothing yet. 你还没看过更好(烂)的69. to give a rain check 改天的邀请70. That's what friends are for. 这就是好朋友啊71. It's a pain in the neck. 很讨厌而难避免72. It's the thought that counts. 心意最重要73. the tip fo the iceberg 冰山一角;危险的细微的征兆74. jump down someone's throat 粗暴地回答某人;无理地打断某人的话75. save sth. for a rainy day 以备不时之需76. behind the scenes 在幕后;在黑暗中77. by the skin of one's teeth 刚好,勉强,侥幸78. Don't rock the boat. 不要破坏现状、捣乱79. worth its weight in gold 很有价值的80. speak fo the devil 说曹操曹操到81. right up/down someone's alley 某人的专长82. You never know what you can do until you try.不试试看,就不知道自己的潜力83. You scratch my back, and I'll scratch yours. 你帮我,我也帮你84. A penny saved is a penny earned. 省一分就是赚一分85. get away from it all 远离这一切86. make a mountain out of a molehill 大惊小怪;小题大做;言过其实87. Two heads are better than one. 三个臭皮匠抵过一个诸葛亮88. get/ have cold feet 紧张89. have someone's sight on sth. 看好了某样东西;决心要90. Honesty is the best policy 诚实为上策91. No sooner said than done. 说做就做92. sleep like a log 睡得很沉93. through thick and thin 共同经历94. all in the day's work 习以为常;不足为奇95. Curiosity killed the cat. 好奇伤身96. Great minds think alike. 英雄所见略图97. Some people never learn. 有些人总是学不乖98. There's no place like home. 没有比家更温暖的地方99. You learn sth. new everyday. 你每天都会学到新东西/知道新事情100. wrap things up 把事情整理一番,做个结束101. at the drop of a hat 立即,随时102. Beauty is only skin deep. 美丽是肤浅的103. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响104. Never put off until tomorrow what you can do today. 今日事,今日毕105. Some people have all the luck. 有些人就是那么幸运106. Don't be such a poor loser. 不要输不起107. Don't cry over spilt milk. 覆水难收108. It wouldn't hurt to ask. 问人又不会怎么样109. have one's head in the clouds 心不在焉110. Never say die. 决不要灰心111. seeing is believing 眼见为实112. Patience is a virtue. 耐心是一种美德113. Talk is cheap. 光说没有用114. turn over a new leaf 重新开始115. burn the midnight oil 挑灯夜战116. grin and bear it 默默忍受;忍耐着点117. same to you 同样祝福你118. sth. is better than nothing 有总比没有强119. Opposites attract. 异性相吸120. The feeling is mutual. 有同感121. the calm before the storm 暴风雨前的宁静122. The early bird catches the worm 早起的鸟儿有虫吃123. Better left unsaid. 最好还是不要说124. Tomorrow is another day. 明天又是崭新的一天125. come out in the wash 真相大白;得到圆满的结果126. Every dog has his day. 十年风水轮流转127. bury the hatchet 言归于好;和好128. A good man is hard to find. 好人难找129. in the nick of time 及时130. Don't speak too soon. 别说的太早131. There's no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐132. without batting an eyelid 眼眨都不眨;泰然自若133. know the ropes 知道学习规则或内容134. pay through the nose 花很多钱135. sell like hot cakes 很畅销136. What's done is done. 做了就做了137. Look before you leap. 三思而后行138. When the chips are down. 在重要关头;到了关键时刻139. bet one's bottom dollar 确信无疑140. Variety is the spice of life. 多样化丰富生活141. a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼142. Haste makes waste. 欲速则不达143. like a bull in a china shop 笨手笨脚;莽撞行事144. someone is not out of the woods yet 还未脱离危险145. The best things in life are free. 生命中最好的东西是金钱买不到的146. Easy come, easy go. 来得快,去得快147. I don't have a clue. 我不知道148. Better safe than sorry. 宁愿安全(可靠)也不要后悔149. Practice makes perfect. 孰能生巧150. for crying out loud 哎呀呀!拜托151. on the spur of the moment 一时冲动;一时兴起152. Every little bit counts. 一点一滴都算153. drive sb. to the wall 使某人发疯/受不了;使某人束手无策154. get sth. off one's chest 倾吐心中的事;落下心中的大石头155. Two wrongs don't make a right. 报复于事无补156. the blind leading the blind 外行领导外行157. in the same boat 同命相连158. Appearances can be deceiving. 外表是会骗人的159. only time will tell 只有时间会证明160. Don't put all your eggs in one basket. 别孤注一掷161. take the good with the bad 好的与坏的都要一起接受162. take the bull by the horns 当机立断;大胆果断地解决问题163. That's the last straw. 使人无法忍受的最后一击164. You can't please everyone. 你无法使每一个人都满意165. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙166. Money doesn't grow on trees. 金钱得来不易167. cost sb. an arm and a leg 花大笔钱168. have the upper hand 占优势169. everything but the sink 所有的东西170. Boys will be boys. 男孩就是男孩171. Not be able to get a word in edgewise. 插不上话172. go back to square one 回到原地173. It's never too late to learn. 学习永远不嫌晚;亡羊补牢犹未晚174. Leave well enough alone. 维持现状;对现在已经很满意了,不用变更175. on a first-name basis 直呼其名(很熟的)176. Nothing to write home about. 没什么值得说的;不值得推荐177. packed in like sardines 挤得要命178. There are other fish in the sea. 天涯何处无芳草;还有别的机会179. What you see is what you get. 你看到什么就是什么180. come out smelling like a rose 一枝独秀181. hear through the grapevine 听到谣言182. read you loud and clear 听得很清楚;很了解你183. have a sweet tooth 喜欢甜食(喜欢某物)184. know sb. like the back of one's hand 很了解某人185. It's not the end of the world. 不是世界末日186. come away empty-handed 一无所获187. breathe down someone's neck 紧跟在某人后面;监督某人188. cost sb. a pretty penny 很贵189. fill someone's shoes 接替某人的职位190. act the mustard 达到标准191. like a dream come true 如梦成真192. zero in on sth. 专注于;对准(两个介词并用,奇怪)193. put/ lay sth. on the line 坦白的说,冒……风险194. like a fish out of water 感到尴尬不适应195. All systems are go. 准备好了。

美国习惯用语doc(1-100).doc

美国习惯用语doc(1-100).doc

美国习惯用语」第一讲Words & Idiomsgive me a handfoot the billblow outlock, stock and barrelhook, line and sinker每一种语言都有它独特的成语和俗语。

而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。

这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。

比如,美国人经常说:“Give me a hand.” 按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。

”可是,它的意思却是“帮我一下忙。

”另外一个例子是: “Foot the bill.”“Foot”的意思是“一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。

“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。

就拿下面一句话来作例子吧:例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charle’s birthday because our car had a blow-out.”这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。

整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。

”还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。

Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。

美国习惯用语第3百三十九课

美国习惯用语第3百三十九课

美国习惯用语第3百三十九课今天我们要继续讲由knock这个词发展而成习惯用语。

我们先要谈的习惯用法是: knockout。

Knockout最常用的意思是把一个人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚语中却可以解释叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不胜收的画,也可能是一部扣人心弦的电影,但更可能是俊男美女。

比方说,在下面的例子里。

这是在大学毕业十年后举行的同学会上一个人在跟老同学聊天。

我们来听听他说什么: 例句-1:Do you remember how shy our classmate Mike was around girls back in school? Well, he just married a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!他说:你记不记得我们的同学Mike从前在校时看到女孩有多怕羞吗? 可是他刚娶了个大美人。

我还没见过有比她更漂亮的女人!这里的knockout是令人神魂巅倒的美女。

******我们再来学一个习惯用语: knock your socks off。

Sock是袜子。

这个习惯用语的出典可能是什么特别精彩的事情让你兴奋得上蹦下跳,以至脚上袜子也跳得掉了下来。

我们来听个例子。

这人在向朋友荐一部好电影。

例句-2:I tell you that movie I saw last night is fantastic, the best I’ve seen in years. Go see it - I guarantee it’ll knock your socks off!他说:告诉你我昨晚看的那电影棒极了。

我有好几年没看过这样精彩的片子。

你得去看,保证会让你激动万分。

可见knock your socks off用来描述令人兴奋不已的好事。

******我们再学个习惯用语。

常用美国习惯用语

常用美国习惯用语

常用美国习惯用语1. give me a hand美国人经常说:"Give me a hand." 按照字面来理解, "give me a hand"就是"给我一只手"。

可是,它的意思却是"帮我一下忙。

"2. foot the bill"foot"的意思是"一只脚",而"bill"在这儿的解释是"账单"。

"foot the bill"并不是"把账单踩在脚底下", 而是"付账"的意思。

另外,有的时候,一个词有好几种解释。

例如:3. blow outWe arrived two hours late at the big blow-out for Charle's birthday because our car had a blow-out. 由于我们车胎爆了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。

这句话里第一个blow-out是指"规模很大的聚会",第二个blow-out是指"汽车的轮胎爆了"。

4. backseat driverbackseat是由back和seat这两个词组成的。

back是"后面的"的意思,seat就是"座位"。

backseat两个词合在一起就是指"汽车后面一排的座位"。

driver就是"司机"。

那么,坐在后面座位上的人怎么能开车呢?这就是backseat driver作为习语的意思了。

在美国开车出门是许多人每天生活的一部分。

开车的技术当然每个人都不一样,但一般来说,开车的人都不太喜欢别人对他指指点点,教他怎么开,怎么走。

美国最地道习惯用语

美国最地道习惯用语

美国最地道、最高频使用的300习惯用语1. Have a nice day. 祝你今天愉快2. So far, so good. 目前为止一切都好3. Take it or leave it. 要就要,不要就拉倒4. Keep it up! 继续努力,继续加油5. Good for you. 好啊!做得好!6. Time flies!时光如梭7. Time is money. 时间就是金钱8. That's life. 这就是人生9. Now you're talking. 这才对嘛10. have butterflies in one's stomach 紧张11. Y ou asked for it. 你自找的12. read between the lines 字里行间的言外之意13. The rest is history. 众所皆知14. A little bird told me. 我听说的15. It never rains but it pours. 祸不单行16. Mind your own business. 不关你的事儿17. Hang in there. 坚持下去18. could be worse 可能更糟19. Money talks. 金钱万能20. count me out 不要算我21. Over my dead body! 想都别想(除非我死了)22. go fifty-fifty on sth. 平分23. Y ou can say that again! Y ou said it! 你说的没错;你说对了24. Look who's talking! 看看你自己吧!25. It's Greek to me. 这我完全不懂26. take my word for it 相信我的话27. not one's cup of tea 不感兴趣;不合胃口28. Get real ! 别闹了;别开玩笑了29. head over heels 深陷;完全地30. Suit yourself. 随你高兴31. What's the catch? 有什么意图?32. let the cat out of bag 泄漏秘密33. sth. is touch and go 危险的情况;惊险的;一触即发的34. beat a dead horse 白费劲35. The sky's the limit. 没有限制36. once in a blue moon 千载难逢;难得一次37. Be prepared. 准备好38. It's easier said than done. 说的比做的简单39. have second thoughts 考虑一下;犹豫40. behind someone's back 在某人背后;背着某人41. Better luck next time. 下次运气更好42. come in handy 派得上用场43. rains cats and dogs 倾盆大雨44. First come, first served. 先来先招待;捷足先登45. It's not my day! 今天运气真糟46. That's news to me. 这可是新闻呢47. There's no way to tell. 没办法知道48. read sb. like an open book 清楚某人心里的想法49. Y ou've got me there. 你考到我了50. Easy does it. 慢慢来;小心一点;别生气了51. on the tip of one's tongue 差一点就说出口;差一点就记起来的52. The more, the merrier. 越多越好53. let someone off the hook 让某人摆脱麻烦、解脱困境54. beside the point 离题的;不是重点55. burn the candle at both ends 白天晚上都要忙;花费很多精力56. meet a deadline 截稿57. out of sight, out of mind 眼不见为净;离久情疏58. rub someone the wrong way 惹恼某人59. stop on one's toes 触怒到某人60. be fed up with 对……感到厌烦61. give credit where credit is due. 称赞该被赞美的人62. go from bad to worse 每况愈下63. hit the jackpot 中大奖,走运64. It all depends on what one means by sth. 看某人对于……是指什么意思65. accidentally/on purpose 不小心/故意66. in one's book 在某人的字典里;对……而言67. No pains, no gains 一份耕耘,一份收获68. Y ou ain't seen nothing yet. 你还没看过更好(烂)的69. to give a rain check 改天的邀请70. That's what friends are for. 这就是好朋友啊71. It's a pain in the neck. 很讨厌而难避免72. It's the thought that counts. 心意最重要73. the tip fo the iceberg 冰山一角;危险的细微的征兆74. jump down someone's throat 粗暴地回答某人;无理地打断某人的话75. save sth. for a rainy day 以备不时之需76. behind the scenes 在幕后;在黑暗中77. by the skin of one's teeth 刚好,勉强,侥幸78. Don't rock the boat. 不要破坏现状、捣乱79. worth its weight in gold 很有价值的80. speak fo the devil 说曹操曹操到81. right up/down someone's alley 某人的专长82. Y ou never know what you can do until you try.不试试看,就不知道自己的潜力83. Y ou scratch my back, and I'll scratch yours. 你帮我,我也帮你84. A penny saved is a penny earned. 省一分就是赚一分85. get away from it all 远离这一切86. make a mountain out of a molehill 大惊小怪;小题大做;言过其实87. Two heads are better than one. 三个臭皮匠抵过一个诸葛亮88. get/ have cold feet 紧张89. have someone's sight on sth. 看好了某样东西;决心要90. Honesty is the best policy 诚实为上策91. No sooner said than done. 说做就做92. sleep like a log 睡得很沉93. through thick and thin 共同经历94. all in the day's work 习以为常;不足为奇95. Curiosity killed the cat. 好奇伤身96. Great minds think alike. 英雄所见略图97. Some people never learn. 有些人总是学不乖98. There's no place like home. 没有比家更温暖的地方99. Y ou learn sth. new everyday. 你每天都会学到新东西/知道新事情100. wrap things up 把事情整理一番,做个结束101. at the drop of a hat 立即,随时102. Beauty is only skin deep. 美丽是肤浅的103. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响104. Never put off until tomorrow what you can do today. 今日事,今日毕105. Some people have all the luck. 有些人就是那么幸运106. Don't be such a poor loser. 不要输不起107. Don't cry over spilt milk. 覆水难收108. It wouldn't hurt to ask. 问人又不会怎么样109. have one's head in the clouds 心不在焉110. Never say die. 决不要灰心111. seeing is believing 眼见为实112. Patience is a virtue. 耐心是一种美德113. Talk is cheap. 光说没有用114. turn over a new leaf 重新开始115. burn the midnight oil 挑灯夜战116. grin and bear it 默默忍受;忍耐着点117. same to you 同样祝福你118. sth. is better than nothing 有总比没有强119. Opposites attract. 异性相吸120. The feeling is mutual. 有同感121. the calm before the storm 暴风雨前的宁静122. The early bird catches the worm 早起的鸟儿有虫吃123. Better left unsaid. 最好还是不要说124. Tomorrow is another day. 明天又是崭新的一天125. come out in the wash 真相大白;得到圆满的结果126. Every dog has his day. 十年风水轮流转127. bury the hatchet 言归于好;和好128. A good man is hard to find. 好人难找129. in the nick of time 及时130. Don't speak too soon. 别说的太早131. There's no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐132. without batting an eyelid 眼眨都不眨;泰然自若133. know the ropes 知道学习规则或内容134. pay through the nose 花很多钱135. sell like hot cakes 很畅销136. What's done is done. 做了就做了137. Look before you leap. 三思而后行138. When the chips are down. 在重要关头;到了关键时刻139. bet one's bottom dollar 确信无疑140. V ariety is the spice of life. 多样化丰富生活141. a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼142. Haste makes waste. 欲速则不达143. like a bull in a china shop 笨手笨脚;莽撞行事144. someone is not out of the woods yet 还未脱离危险145. The best things in life are free. 生命中最好的东西是金钱买不到的146. Easy come, easy go. 来得快,去得快147. I don't have a clue. 我不知道148. Better safe than sorry. 宁愿安全(可靠)也不要后悔149. Practice makes perfect. 孰能生巧150. for crying out loud 哎呀呀!拜托151. on the spur of the moment 一时冲动;一时兴起152. Every little bit counts. 一点一滴都算153. drive sb. to the wall 使某人发疯/受不了;使某人束手无策154. get sth. off one's chest 倾吐心中的事;落下心中的大石头155. Two wrongs don't make a right. 报复于事无补156. the blind leading the blind 外行领导外行157. in the same boat 同命相连158. Appearances can be deceiving. 外表是会骗人的159. only time will tell 只有时间会证明160. Don't put all your eggs in one basket. 别孤注一掷161. take the good with the bad 好的与坏的都要一起接受162. take the bull by the horns 当机立断;大胆果断地解决问题163. That's the last straw. 使人无法忍受的最后一击164. Y ou can't please everyone. 你无法使每一个人都满意165. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙166. Money doesn't grow on trees. 金钱得来不易167. cost sb. an arm and a leg 花大笔钱168. have the upper hand 占优势169. everything but the sink 所有的东西170. Boys will be boys. 男孩就是男孩171. Not be able to get a word in edgewise. 插不上话172. go back to square one 回到原地173. It's never too late to learn. 学习永远不嫌晚;亡羊补牢犹未晚174. Leave well enough alone. 维持现状;对现在已经很满意了,不用变更175. on a first-name basis 直呼其名(很熟的)176. Nothing to write home about. 没什么值得说的;不值得推荐177. packed in like sardines 挤得要命178. There are other fish in the sea. 天涯何处无芳草;还有别的机会179. What you see is what you get. 你看到什么就是什么180. come out smelling like a rose 一枝独秀181. hear through the grapevine 听到谣言182. read you loud and clear 听得很清楚;很了解你183. have a sweet tooth 喜欢甜食(喜欢某物)184. know sb. like the back of one's hand 很了解某人185. It's not the end of the world. 不是世界末日186. come away empty-handed 一无所获187. breathe down someone's neck 紧跟在某人后面;监督某人188. cost sb. a pretty penny 很贵189. fill someone's shoes 接替某人的职位190. act the mustard 达到标准191. like a dream come true 如梦成真192. zero in on sth. 专注于;对准(两个介词并用,奇怪)193. put/ lay sth. on the line 坦白的说,冒……风险194. like a fish out of water 感到尴尬不适应195. All systems are go. 准备好了。

美国习惯用语

美国习惯用语

美国习惯用语1.to make no bones 毫不掩饰,坦白eg:I think the parents should make no bones about their position. 我认为那父母应该坦白说明他们的立场。

2. by word of mouth一传十,十传百eg: I think the best form of advertising is by word of mouth 我认为最好的广告方式是口口相传。

3.to leave the door open不排除任何可能性eg: He did leave the door open,他是留有余地的4.to feel it in one's bones有一种直觉,预感某件事一定会发生eg: The proposal looks okay but I just feel something's not right with it. I can feel it in my bones.这个建议看上去还可以,可是我总觉得有点不对劲,我真的有这种感觉。

5.to see eye to eye观点一致,意见相同eg:The fact is we no longer see eye to eye.实际上我们就是意见不一致了。

6. to get one's foot in the door含义就是:先获得一个有利于将来发展的地位;也可以说,为进入某个行业或团体走出第一步。

eg:I want to be a full time teacher, so I've decided to register there as a replacement teacher. At least that way I'll get my foot in the door.我想当一名全职老师,我于是决定在那里登记当代课老师,这样我至少先迈出一步。

美国习惯用语 第三十九讲

美国习惯用语 第三十九讲

美国习惯用语第三十九讲US习惯用语第三十九讲Words Idioms Lesson 39to have a heartcross my heart人们一般认为,我们喜、怒、哀、乐各种感情的源泉是出自于心,因此“心”这个字消失在US不少的成语和俗语中也就不足为奇了。

在大多数状况下,人心显示出来的是人类感情和善的一面,例如慷慨。

要是有一个人对你说: Aw, come on -- have a heart!To have a heart 要是从字面上来解释那就会毫无意义了,由于每个人生下来都是有一颗心的。

To have a heart 是一个俗语,它的意思就是要求别人对说话的人表示怜悯,或者是要求别人关心他。

下面我们要举的例子是一个十六岁的男孩在恳求他的爸爸让他用家里的新汽车。

依据US法律,一个孩子到了十六岁就可以通过考试拿到驾驶执照,也就是说可以开汽车了。

在US,凡是一个家庭里有这种年龄的孩子的话,那你就会常常听到这样的恳求。

这个男孩对他爸爸说:例句-1: Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight.这个孩子说:“爸爸,请你发发善心,让我用那辆新汽车吧。

我今日晚上请我的女伴侣杰尼出去玩,这个约会可是很重要的呢!”一般来说,家长都不太情愿让孩子开自己的汽车,由于很多年轻人往往喜爱开车开得很快,这样简单出车祸。

即便事故不严峻,修理汽车的价格也很贵。

何况,十几岁孩子由于事故而死亡的例子也不少。

我们要举的其次个例子是一个问伴侣借了钱的人在请他的伴侣宽容一些时间:例句-2: Charlie, I know Ive owed you the hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really donthave it right now.这个人说:“查理,我知道我借你一百块钱已经好久了。

美国习惯用语:全盘听信-彻底上当

美国习惯用语:全盘听信-彻底上当

美国习惯用语:全盘听信-彻底受骗美国习惯用语:全盘听信-彻底受骗我们今天就特意要谈这样两个典型例子,美国习惯用语:全盘听信-彻底受骗。

第一个习惯用语是:lock, stock and barrel。

Stock在这儿解释枪托,而barrel那么是枪管。

这儿的lock意思是枪的扳机。

这个习惯用语起于两百年前。

当时是由枪管、枪托和扳机三局部组成的。

换句话说,lock, stock and barrel就是整个一支枪了。

那么这个习惯用语意思终究是什么呢?我们听个例子来琢磨吧:例句-1:In the old days the bell Telephone pany became the biggest in the world by buying up a lot of local phone panies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation.他说:Bell 公司当初收买了许多地方公司,把这些小公司统统合并成一家庞大的企业,Bell公司这才跃居世界首位。

Bell公司一古脑儿地网罗了那些小公司,以成为规模宏大的企业,所以这里的 lock, stock and barrel 显然解释“统统地、一古脑儿地。

”******Lock, stock and barrel用处比拟广泛。

我们再来听个例子。

这回它用在完全不同的场合,是说一栋房子着火了。

例句-2:The firemen did their best, but the house burned right down to the ground, lock, stock and barrel -- nothing left but ashes.他说:消防队员尽了一切努力,但是那房子还是彻底化为灰烬了。

这里的lock, stock and barrel仍解释“完全彻底地。

最新-美国习惯用语-第1讲至第560讲(文本,mp3)1 精品

最新-美国习惯用语-第1讲至第560讲(文本,mp3)1 精品

美国习惯用语-第1讲至第560讲(文本,mp3) 篇一:美国习惯用语第349讲和脖子相关的习语美国习惯用语第349讲和脖子相关的习语(1)美国习惯用语第349讲我们今天要讲由这个词组成的习惯用语。

大家也许已经知道是脖子。

我们要学的第一个习惯用语是。

是疼痛的意思。

,一听就知道是"脖子疼",但是它的比喻意义是什么呢?脖子也许是身体上活动最多的部位。

我们时常必须转动脖子,所以要是脖子疼而不能动,可想而知会给人带来多大的不便和麻烦,令人不胜其烦。

好,我们从一个例子来琢磨究竟含义是什么。

这个人在说他的近邻:例句-1:原来隔壁那位老兄每天晚上都把他的立体声收录机开到最大音量直到凌晨两点才停,可想而知住在他的近边听这噪音该有多烦人。

所以用来指令人讨厌的人或事。

一般是说较为琐碎的烦扰。

我们再来听个通常发生在电影院里的例子例句-2:,,他说:困扰因人而异。

例如对我来说,最令人生厌的事儿就是在电影开演的时候坐在我后面的人跟他同伴老聊个没完。

这儿是最令人生厌的事。

我们再学个习惯用语'。

在这儿意思是"折断"。

'是夸张的说法,出处可能是成年累月地埋头苦干,几乎累断了脖子。

这句话相当于中文说的累断了腰干。

总之都是指竭尽全力地苦干。

我们来听听一个父亲怎么责骂他那些不争气的孩子例句-3:!,他说:为了把你们抚养成人我累断了腰干,看看你们是怎么报答我的?一个儿子坐牢,另一个偷懒不做工,女儿竟然跟理发师私奔。

这里意思是我拼命苦干。

美国的习惯用语解析

美国的习惯用语解析

美国的习惯用语解析在美国留学,了解美国的习惯用语很重要,因为它帮你避开很多尴尬场合,下面来说说美国的习惯用于解析,一起来看看。

今天我们要讲的美国习惯用语是:Brownie Points.01●Brownie是指七、八岁大的女童子军成员。

童子军培养这些孩子的集体观念、组织、社交等各种能力。

Brownies完成各种任务后,就可以得到特殊的奖励,叫Points,好比积分。

● Brownie Points 从十九世纪中期开始流行,意思是做了好事而得到的称赞、奖赏。

我们去年搬到新家后,隔壁的老头Mr. Johnson一直不太友好。

冬天下雪的时候,因为知道他腿脚不方便,所以我特意帮他扫干净了门前的积雪。

谁知这件事儿让我得了好多的Brownie Points。

现在他变得特别友善,上星期还把花园里的花剪来送给我呢!02说到花园,如今游客云集的美国首都华盛顿其实一直到60年代中期,还是个不怎么样的地方,是谁促成了华盛顿景致的改观呢?我们听听下面这个历史学家觉得,Brownie Points应该归谁。

●Critics may not have valued Lady Bird Johnson as a glamorous first lady like her predecessor, Jacqueline Kennedy. But she scored major Brownie Points for beautifying the nation's capital with flowers and trees. She's also praised for making our highways more attractive.他说:批判人士也许觉得伯德.约翰逊夫人不如她的前任杰奎琳.肯尼迪那么光彩照人,但是她却因为用鲜花和绿树将首都华盛顿装扮一新而备受赞扬。

美国高速公路沿途的美景也要归功于她。

美国习惯用语第3百三十六课

美国习惯用语第3百三十六课

美国习惯用语第3百三十六课从今天起我们要讲由shoot这个词发展而成习惯用语。

大家知道shoot通常解释射击,但是它在习惯用语里表达的意思可不同。

例如在我们要学的第一个习惯用语里: shoot down.Shoot down这个习惯用语来自七、八十年前第一次大战的年代。

人们说shoot down意思是击落消灭敌机。

但是人们日常把这个习惯用语应用在和飞机无关的地方。

例如下面这段话说的是纽约一个企业界人士想要在香港开设办公室。

我们来听听他的主意有什么下场,体会一下其中shooting down意思是什么。

例句-1:At the meeting this morning they didn’t waste time shooting down my idea. They decided the cost of opening the offices was too high and the chances of making a real profit too small.早上参加会议的人认为开设那个办事处的费用太高,而真正赢利的机会又太小。

根据这样的判断,他们当然会毫不迟疑地否决开设那个办事处的主意。

所以shoot down在这儿表示放弃或者否定某种想法或者方案。

******我们要学的第二个习惯用语是: shoot for.Shoot for 这个习惯用语可能来自游艺场上射击得奖品的游戏。

你瞄准某一目标开枪,是为了得到特定的奖品。

于是 shoot for 就被用来表示试图达到某一目的或者取得某种结果。

我们来听个例子。

这段话在说美国国会在定期休会前的情形。

例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They’re shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election.他说:国会目前正赶着完成新立法的制定。

美国习惯用语讲座

美国习惯用语讲座

美國習慣用語講座To keep one's shirt onTo lose one's shirt我們穿的各種服裝在美國的日常用語當中佔有很大的地位。

鞋子、襪子、手套等名稱都是一些習慣用語的組成部份。

今天我們要講兩個由襯衣,也就是shirt 這個字組成的俗語。

首先,我們要講的是:To keep one‘s shirt on。

To keep one's shirt on用中文來說,那就是:“穿著你的襯衣。

”“穿著你的襯衣”聽起來是個好主意,可是,它到底是什麽意思呢?有的時候,這是勸告別人要有耐心,不要太緊張了。

例如,一個妻子對她的丈夫講:例句-1: "Keep your shirt on, Harry; we have plenty of time to catch the train."她說:“哈裏,你別太緊張了,我們還有好多時間,足夠我們趕到火車站去的。

”可是to Keep one's shirt on 在更多的場合下,是指要保持冷靜,在對情況有足夠瞭解以前不要發火。

比如說,有一天,我們曾在以前的課文中提到的那位丈夫晚了三個小時回家吃晚飯。

一到家,他就看到他的太太火冒三丈,馬上就要大發雷霆。

於是,他馬上就對太太說:例句-2: "Honey, keep your shirt on, please! I'm sorry, but the boss made me work late at the office."他說:“親愛的,請你千萬別發火。

我很抱歉。

可是,我的老闆給了我好多活,我不得不在辦公室加班嘛。

”下面我們要解釋的一個和shirt這個字有關的習慣用語是:To lose one's shirt。

Lose這個字的意思當然就是丟掉,或失去什麽東西。

一個人要是丟了他的襯衫,他回到家裏恐怕那要比那個晚了三小時才回家吃晚飯的丈夫碰到的麻煩要多得多。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国习惯用语第389讲
今天我们要讲两个由hour这个词发展而来的习惯用语。

大家一定知道hour就是钟点小时。

究竟是谁把一天的时间划分成二十四小时的呢?由于这实在是发生在太遥远的过去的事请,所以已经无从查考。

但是无论如何这种划定时间的方法确实是人类一大聪明创举。

我们先要学的习惯用语是: the eleventh hour。

The eleventh hour意思当然是十一点。

这里是指夜里十一点。

换句话说是一昼夜的最后一小时。

那么习惯用语the eleventh hour含义是什么呢?
我们听个例子来琢磨。

说话的人在申请一份工作之后感到似乎希望渺茫。

我们听听他怎么说。

注意他话里用到的the eleventh hour。

例句-1:I thought I had lost out because I didn't hear from the company after my interview. But at the eleventh hour, when I was packing to go back home, they called and said they wanted to hire me.
他说:起先我以为我已经失去机会了,因为我在面谈之后一直没听到公司方面的回音。

但是直到我在整理行装准备回家的最后一刻,他们才打电话来说想要雇用我。

他们起先一直没给他消息,直到他等待得失去信心,已经在打点行李马上要启程时才打电话来,可见这里的the eleventh hour意思是最后时刻。

******
我们再听一个例子。

这是一个商人在担心来不及准备好顾客的一份合同。

例句-2:Look, it's the eleventh hour for getting this contract signed! If we don't deliver it to the customer by ten am tomorrow, we lose the whole deal, so we'll work all night if we have to.
他说:看,现在已经到了签订这份合同的最后时刻了。

如果我们不能在明天早上十点以前把合同发送给顾客的话,那这笔生意就全丢了,所以必要的话我们开夜车也得把合同赶写出来。

这里的the eleventh hour也解释最后时刻。

******
我们再学个由hour组成的习惯用语: zero hour。

Zero是零,可见zero hour是零点。

这个习惯用语起始于1917年一次大战期间。

它被用来说发动某一军事行动的时刻。

在这关键性时刻迫近时,战壕里的军官便看着手表上的分针秒针倒数计时直到预定时刻,也就是零点,就立即对部下发出信号,命令大家跃出战壕扑向德国人的阵地。

如今军队里还用zero hour来指发动军事行动的时刻,但是这个说法现在也被用在日常生活中和军事不相干的各种场合,包括运动项目或者国会内决定性的表决等等,zero hour用在
日常生活中又是什么意思呢?我们听个例子来琢磨。

它说的是大学篮球赛季即将告终时争夺全国冠亚军的那场球赛。

例句-3:All the waiting is over - it's zero hour for the game we're all waiting for, the players are out on the court and the referee is ready to throw the ball up and start the game.
他说:一切等待终于结束。

我们盼到了久久等候的这场关键性的比赛。

球员们都已经在场上,裁判正要抛起球来准备开场。

赛季末决定冠亚军的那场比赛当然最最紧要,而说话时正是拉开战幕的那一刻,所以这里的zero hour意思是关键性或者决定性时刻。

******
我们再听个例子。

这是有关政界的,说的是参议院即将就一项提案举行关系重大的表决。

这次表决的结果将直接影响到政界在秋季展开的竞选活动。

我们来听这段话吧。

例句-4:The result is expected to be very close so both sides are working hard to get every last vote before the zero hour at ten o'clock tomorrow morning when the final voting will start.
他说:预计表决的结果将十分接近,预定明天上午十点举行决定性的最后投票,所以双方在关键时刻来临前夕正在竭尽全力地争取每一张投票。

这里的zero hour意思也是决定性或者关键性的时刻。

相关文档
最新文档