五柳先生传

合集下载

《五柳先生传》

《五柳先生传》

《五柳先生传》陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字。

翻译:先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。

注释:(1)何许:何处,哪里。

许:处所。

(2)不详:不知道。

原文:宅边有五柳树,因以为号焉。

翻译:住宅旁边有五棵柳树,因此就用“五柳”作为别号。

注释:(3)因:因此。

(4)以为:以之为。

(5)焉:语气助词。

原文:闲静少言,不慕荣利。

翻译:性情闲静,说话不多,不羡慕名利。

注释:原文:好读书,不求甚解;翻译:喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;注释:(6)不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。

原文:每有会意,便欣然忘食。

翻译:每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。

注释:(7)会意:对书中的内容有所领会。

会,体会领会。

原文:性嗜酒,家贫不能常得。

翻译:生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。

原文:亲旧知其如此,或置酒而招之。

翻译:亲戚或老朋友知道他这种情况,有时准备了酒邀请他来喝。

注释:(8)亲旧:亲戚朋友。

亲,亲戚。

旧,这里指旧交、旧友。

原文:造饮辄尽,期在必醉;翻译: 前往饮酒总是把酒全部喝完,事先便打定了主意必醉。

注释:(9)造:往、到。

辄,就。

(10)期:期望。

原文:既醉而退,曾不吝情去留。

翻译:每次喝醉了酒,退下席来,说走就走,一点也不留恋什么。

注释:(11)曾不,竟不。

曾,用在“不”前,加强否定的语气。

(12)吝情,舍不得。

(13)去留,意思是去,离开。

原文:环堵萧然,不蔽风日,翻译:简陋的居室里空空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳注释:(14)环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。

(15)萧然,空寂。

原文:短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

翻译:粗布短衣破破烂烂的,打满补丁;盛饭食的圆形竹器、水瓢经常是空的,而他却能安然自若。

注释:(16)短褐,用粗麻布做成的短上衣。

(17)穿结:指衣服上有洞和补丁。

(18)箪:古代盛饭用的的圆形竹器。

瓢:饮水用具。

(19)屡空:经常是空的。

陶渊明《五柳先生传》原文及翻译

陶渊明《五柳先生传》原文及翻译

陶渊明《五柳先生传》原文及翻译陶渊明名潜,字元亮,号五柳先生,本文实为他的自传。

《五柳先生传》文中言“不”,其实正突出了作者与世俗的格格不入,突出了他对高洁志趣和人格的坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好的表达了陶渊明平淡自然的境界。

原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?品读《五柳先生传》晋.陶渊明注释⒈【何许】何处,哪里。

许,处所⒉【不详】不知道。

详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。

因,因此,就。

以,把,用。

为,作为。

焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。

甚,深入,过分。

⒌【会意】指对书中的内容有所领会。

会,体会,领会⒍【嗜】喜好。

⒎【亲旧】亲戚朋友。

亲,亲戚。

旧,这里指旧交,旧友。

⒏【或】有时。

⒐【造】往,到。

10.【辄(zhé)尽】就喝个尽兴。

辄,就。

11.【期在必醉】希望一定喝醉。

期,期望。

12.【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟没有舍不得离开(意思是五柳先生的态度率真,来了就喝酒,喝完就走)。

曾不,竟不。

曾,用在“不”前,加强否定语气。

吝情,舍不得。

去留,意思是去,离开。

13.【环堵萧然】简陋的居室里空空荡荡。

环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。

萧然,空寂的样子。

14.【短褐(hè)穿结】粗布短衣上打了补丁。

短褐,用粗麻布做成的短上衣。

穿结,指衣服上有洞和补丁。

15.【箪(dān)瓢(piáo)屡空】箪和瓢时常是空的(形容贫困,难以吃饱。

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是其自传散文。

在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。

原文先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。

因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?文学赏析这篇文章可分为两部分。

第一部分是正文。

第二部分是赞语。

正文部分又可分为四小节。

第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。

“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。

《五柳先生传》原文和译文

《五柳先生传》原文和译文

《五柳先生传》原文和译文原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜(shì)酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。

既醉而退,曾(cēng)不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢屡空,晏(yàn)如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔(qián)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(s hāng)赋诗,以乐其志。

无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(yǘ)?'译文不知道五柳先生是哪里的人,也不清楚他的姓名和字号。

因为住宅旁边有五棵柳树,就以此为号。

他闲适沉静,很少说话,不贪图荣华富贵。

他喜欢读书,只求领会书的大概意思,而不在一字一句的解释上过分深究,每当他对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。

他特别喜欢喝酒,但家里穷,经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒席请他喝。

一喝酒就要喝得尽兴,希望一定喝醉。

他来了就喝酒,喝完就走,从不客气。

简陋的居室里空空荡荡,不能遮挡狂风和烈日。

粗布短衣上面打了许多补丁,平时难以吃饱,可是他却总是一副安然自若的样子。

常以写文章自娱自乐,用文章显示出自己的志趣。

得失都不放在心上,用这样的方式过完自己的一生。

评价说:“黔娄的妻子曾经说过:‘不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

’这话大概说的是五柳先生一类的人吧?喝酒作诗,以此来抒发自己的志向。

这是上古无怀氏时候的百姓?还是远古葛天氏统治下的百姓?。

【诗歌鉴赏】陶渊明《五柳先生传》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】陶渊明《五柳先生传》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】陶渊明《五柳先生传》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】陶渊明《五柳先生传》原文及翻译赏析陶渊明《吴流传》的原文赏析与翻译陶渊明《五柳先生传》原文先生,我不知道他是谁,也不知道他的姓氏。

房子旁边有五棵柳树,因为它叫燕(4)。

安静而安静,不要羡慕荣耀和利益。

善于阅读而不理解;每知道一次,他们就会高兴地忘记吃饭。

他对酒上瘾,穷的时候不能经常喝。

亲吻老人(9)如此了解它(0),或()购买葡萄酒并招募它。

容易地制作饮料(2),你会喝醉(3);无论是喝醉了还是退休了,都慷慨地留下来。

在荒凉(6)的包围下,风和太阳没有被覆盖,短的棕色结(7),空的勺子(8)和燕茹(9)。

他经常写文章自娱自乐,这表明了他的野心。

忘掉得失,以它结束(20)。

赞(2)曰:黔娄(22)之妻有言:“不戚戚(23)于贫贱,不汲汲(24)于富贵。

”其言(25)兹(26)若人(27)之俦(28)乎?衔觞(29)赋诗,以乐其志(30),无怀氏(3)之民欤?葛天氏之民欤?陶渊明吴柳传记札记、何许人:何处人。

也可解作哪里人。

许,处所。

2.我知道。

3、姓字:姓名。

古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。

4.因为我认为这个号码是燕:把这个作为号码。

想一想,以它为例。

燕,语气词。

5、不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。

6.理解:指对书中内容的理解。

理解:体验和理解。

7、欣然:高兴的样子。

8.上瘾:喜欢。

9、亲旧:亲戚朋友。

旧,这里指旧交,旧友。

0.所以:像这样,它指的是上面提到的“性酒精中毒,贫穷家庭不能经常得。

”、或:有时。

2.喝一杯:去喝一杯,玩得开心。

做,走,来。

Zhé,只是。

3、期在必醉:希望一定喝醉。

期,期望。

4.两者都有:已经有了。

5、曾不吝情去留:五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。

曾(zēn g)不,竟不。

吝情,舍不得。

去留,意思是离开。

6.被荒凉包围:简陋的房间空无一人。

环塞(d)ǔ):由土墙环绕,它描述了简陋的客厅。

《五柳先生传》文言文及翻译

《五柳先生传》文言文及翻译

《五柳先生传》文言文及翻译本文笔下的主人公,既不知其名姓,也不知其来历,这就使人觉得高深莫测,有点神龙见首不见尾,富于传奇色彩。

下面是《五柳先生传》文言文及翻译,欢迎阅读了解。

【原文】先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。

闲静少言,不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。

性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。

亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。

既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。

环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(yàn)如(16)也。

常著文章自娱,颇(pō)(17)示己志。

忘怀得失(18),以此自终(19)。

赞(20)曰:黔娄(21)(qián lóu)之妻有言:不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。

(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋(24),以乐(25)其志(26)。

无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?【译文】五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。

房子旁边种着五棵柳树,就以此为号。

他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。

爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。

天性喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝。

亲戚朋友知道他有此嗜好,有时摆了酒席来招待他;(他)去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。

五柳先生(只要)喝醉了就回家去,竟没有舍不得离开。

简陋的居室里空空荡荡,不能遮蔽住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的,但他依然安然自若。

文言文:《五柳先生传》原文及赏析

文言文:《五柳先生传》原文及赏析

文言文:《五柳先生传》原文及赏析《五柳先生传》魏晋·陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?【译文】不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。

因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

他喜欢读书,不在一字一句的解释上过度深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,不过他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子以前说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

这话大概说的是五柳先生这个类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?【赏析】这篇文章可分为两部分。

第一部分是正文。

第二部分是赞语。

正文部分又可分为四小节。

第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。

“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不但不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。

晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。

五柳先生传原文译文及赏析_陶渊明文言文

五柳先生传原文译文及赏析_陶渊明文言文

五柳先生传原文译文及赏析_陶渊明文言文《五柳先生传》原文作者:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?《五柳先生传》赏析古代人物传记通例,开篇先叙传主之姓名籍贯。

陶渊明《五柳先生传》亦循此例,却有意同读者开了一个大玩笑:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

传主生于何时,长于何地,何姓何名,概莫能知,这位五柳先生简直是天外来客。

唯一与传主身份产生联系的,只是宅旁有五柳树而已!沈约《宋书·隐逸传》引《五柳先生传》且评之曰,陶渊明尝著《五柳先生传》以自况,其自序如此,时人谓之实录。

陶宅之旁广种柳树,可视为实录,此有陶诗为证。

《归园田居》:榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

《拟古》:荣荣窗下兰,密密堂前柳。

然作为一篇自况之文,五柳这一自然景观仅仅是陶渊明因以为号的触发点,却完全不能解释陶渊明自号五柳先生的根本原因。

钱钟书先生于《管锥篇》中指出:岂作自传而并不晓己之姓名籍贯哉?正激于世之卖声名、夸门第者而破除之尔!陶渊明自号五柳先生,正是针对世俗有感而发,意欲破除此种卖声名、夸门第之社会风气。

魏晋时代,门阀制度盛行。

曹魏制订的九品官人法赋予了世家大族政治上的特权。

朝廷于州郡设立中正,评定士人之品。

中正由世家大族名流充任,同宗士人理所当然获得高品位。

而品位之高下又直接与官职起点之高低挂钩。

于是,世家大族累世公卿,高爵显位代代相因,形成一种上品无寒门,下品无贱族的局面。

这种制度,延续到陶渊明生活的东晋时代达到鼎盛,以致高门华族,有世及之荣,庶姓族人,无寸进之路(赵翼《二十二史札记》)。

《五柳先生传》原文和译文

《五柳先生传》原文和译文

《五柳先生传》原文和译文
《五柳先生传》原文和译文
原文:
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜(shì)酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。

既醉而退,曾(cēng)不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢屡空,晏(yàn)如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔(qián)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(shāng)赋诗,以乐其志。

无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(yǘ)?'
译文
不知道五柳先生是哪里的人,也不清楚他的姓名和字号。

因为住宅旁边有五棵柳树,就以此为号。

他闲适沉静,很少说话,不贪图荣华富贵。

他喜欢读书,只求领会书的大概意思,而不在一字一句的解释上过分深究,每当他对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。

他特别喜欢喝酒,但家里穷,经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒席请他喝。

一喝酒就要喝得尽兴,希望一定喝醉。

他来了就喝酒,喝完就走,从不客气。

简陋的居室里空空荡荡,不能遮挡狂风和烈日。

粗布短衣上面打了许多补丁,平时难。

陶渊明《五柳先生传》原文、注释及解析

陶渊明《五柳先生传》原文、注释及解析

陶渊明《五柳先生传》原文、注释及解析〔原文〕五柳先生传[晋]陶渊明先生不知何许人也②,亦不详其姓字。

宅边有五柳树,因以为号焉③。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解④。

每有会意⑤,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫,不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之。

造饮辄尽⑥,期在必醉,既醉而退,曾不吝情去留⑦。

环堵萧然⑧,不蔽风日。

短褐穿结⑨,箪瓢屡空⑩,晏如也(11)。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰(12):黔娄有言(13),不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵(14)。

其言兹若人之俦乎(15)?衔觞赋诗(16),以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(17)?〔注释〕①本篇选自《陶靖节集》。

是作者托名五柳先生而写的一篇自传。

②何许,此意为“何处”。

③因,凭、据。

④不求甚解,不刻意寻求深奥的解释,指不穿凿附会或死抠字眼。

⑤会意,领会其意,此指心得体会。

⑥造,到、赴。

辄(zhe哲),总是。

⑦曾不,从不。

吝情,吝惜,舍不得。

⑧环堵,四周的墙壁。

萧然,空荡荡的样子,指穷困无物。

⑨短褐(he赫),粗布短衣。

穿,穿洞,破损。

结,把断裂的麻线打成结,此指打补丁。

⑩箪(dan丹),盛饭的竹器。

瓢,舀水的器具。

(11)晏如,心情平和,安然自在的样子。

(12)赞,史传作者对所记人物发表的议论。

本文仿照史传体,故用“赞”作评论。

(13)黔(qian前)娄,春秋时齐国人,是当时不求仕进,独善其身的清高名士。

其妻亦与他同样以安贫守贱著称,事见刘向《列女传》。

(14)戚戚,忧虑、感伤的样子。

汲汲,竭力求取的样子。

(15)兹,此,指五柳先生。

若人,那样的人,此指黔娄。

俦(chou筹),伴侣,同一类人物。

(16)衔觞(shang伤),口含酒杯,指饮酒。

觞,酒杯。

(17)无怀氏、葛天氏,传说中上古帝王,据说在他们的时代风俗古朴淳厚。

〔解析〕本文是作者借用他人口吻,仿照史传之体为自己写的一篇传记。

古人曾评曰:“渊明少有高趣……尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。

五柳先生传原文翻译及赏析

五柳先生传原文翻译及赏析

五柳先生传原文翻译及赏析先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。

因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?这篇文章可分为两部分。

第一部分是正文。

第二部分是赞语。

正文部分又可分为四小节。

第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。

“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。

晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。

“宅边有五柳树,因以为号焉”,就这样随便地取了一个字号。

《五柳先生传》原文、译文及赏析

《五柳先生传》原文、译文及赏析

《五柳先生传》原文、译文及赏析《五柳先生传》通过对五柳先生这一假想人物的描述来用以自况的文章,抒发了陶渊明的志趣。

文中描述了一个爱好读书、不慕荣利、安贫乐道、忘怀得失、率真自然的封建时代知识分子的形象。

下面是小编给大家带来的《五柳先生传》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!五柳先生传魏晋:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因为他的住宅旁边种着五棵柳树,就以此为号。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

喜欢读书,只领会要旨不在一字一句的解释上过分探究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里贫穷常常不能得到满足。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住风雨和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,就这样过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。

”这话大概说的就是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?文言现象一词多义1.以:(1)因以为号焉以:把。

以为,以之为。

(2)以此自终以:凭借。

2.之:(1)或置酒而招之之:代词,他(2)葛天氏之民欤之:助词,的3.言:(1)闲静少言言:说,说话(动词)(2)黔娄之妻有言言:言语,话(名词)4.如:(1)晏如也如:……的样子(2)亲旧知其如此如:像5.其:(1)其言兹若人之俦乎其:句首语气词,表推测(2)亲旧知其如此其:代词,指五柳先生古今异义1.每有会意:古:指对书中的内容有所领会。

初中语文文言文《五柳先生传》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文《五柳先生传》原文和译文(含赏析)

初中语文文言文《五柳先生传》原文和译文(含赏析)原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜(shì)酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必醉。

既醉而退,曾(cēng)不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢屡空,晏(yàn)如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔(qián)娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦(ch óu)乎?衔觞(shāng)赋诗,以乐其志。

无怀氏之民欤?葛天氏之民欤(yǘ)?\'译文不知道五柳先生是哪里的人,也不清楚他的姓名和字号。

因为住宅旁边有五棵柳树,就以此为号。

他闲适沉静,很少说话,不贪图荣华富贵。

他喜欢读书,只求领会书的大概意思,而不在一字一句的解释上过分深究,每当他对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。

他特别喜欢喝酒,但家里穷,经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种情况,有时摆了酒席请他喝。

一喝酒就要喝得尽兴,希望一定喝醉。

他来了就喝酒,喝完就走,从不客气。

简陋的居室里空空荡荡,不能遮挡狂风和烈日。

粗布短衣上面打了许多补丁,平时难以吃饱,可是他却总是一副安然自若的样子。

常以写文章自娱自乐,用文章显示出自己的志趣。

得失都不放在心上,用这样的方式过完自己的一生。

评价说:“黔娄的妻子曾经说过:‘不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

’这话大概说的是五柳先生一类的人吧?喝酒作诗,以此来抒发自己的志向。

这是上古无怀氏时候的百姓?还是远古葛天氏统治下的百姓?赏析《五柳先生传》赏析(邱子钊)陶渊明历来都被称为“田园诗人”,因为他的很多杰出诗篇都是归隐田园以后所作。

他赞美劳动的生活与大自然的优美闲静,幻想出现没有贫困与压榨的理想社会。

[五柳先生传原文及翻译]五柳先生传

[五柳先生传原文及翻译]五柳先生传

[五柳先生传原文及翻译]五柳先生传五柳先生传《五柳先生传》是东晋田园派创始人陶渊明代表作之一,是陶渊明自传散文。

在文中表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。

原文内容五柳先生传先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(yān)。

闲静少言不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解;每有会(huì)意,便欣然忘食。

性嗜(shì)酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之,造饮辄(zhé)尽,期在必醉。

既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。

环堵萧然,不蔽(bì)风日;短褐(hè)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空,晏(yàn)如也。

常著文章自娱,颇(pō)示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄(qián) (lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。

”其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎?衔(xián)觞(shāng)赋诗,以乐其志。

无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤?折叠译文解释五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。

因为住宅旁边植有五棵柳树就以此为号。

话说黔娄的妻子曾经说过“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

”这话大概说的就是五柳先生一类的人吧,一边喝酒一边作诗,为自己的志向感到快乐。

他大概是无怀氏的时候的百姓吧,又或者是葛天氏时候的百姓吧。

折叠重点语句翻译1.原文:闲静少言不慕荣利。

译文:五柳先生安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

2.原文:亲旧知其如此,或置酒而招之。

译文:亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席就叫他来一起喝酒。

3.原文:;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

译文:粗布短衣上打了补丁,盛饭的竹篮子和水瓢经常是空的,而他却能安然自得。

初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析

初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析

初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析本文是关于初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析,感谢您的阅读!初中文言文《五柳先生传》原文及翻译分析【原文】先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。

闲静少言,不慕荣利。

好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。

性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常得。

亲旧(7)知其如此,或(8)置酒而招之;造(9)饮辄(zhé)尽(10),期在必醉(11)。

既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留(12)。

环堵萧然(13),不蔽风日;短褐(hè)穿结(14),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(15),晏(y àn)如(16)也。

常著文章自娱,颇(pō)(17)示己志。

忘怀得失(18),以此自终(19)。

赞(20)曰:黔娄(21)(qiánlóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。

”(22)其言兹(zī)若人之俦(chóu)乎(23)?衔(xián)觞(shāng)赋(24),以乐(25)其志(26)。

无怀氏(27).之民欤(yú)?葛天氏之民欤(yú)?【注音】嗜shì辄zhé吝lìn褐hè箪dān黔qián俦chóu赋fù瓢piáo蔽bì屡lǚ晏yàn戚qī兹zī欤yú觞shāng汲jí颇pō【注释】⒈【何许】何处,哪里。

许,处所⒉【不详】不知道。

详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。

因,因此,就。

以,把,用。

为,作为。

焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。

甚,深入,过分。

⒌【会意】指对书中的内容有所领会。

文言文:《五柳先生传》原文及赏析

文言文:《五柳先生传》原文及赏析

《五柳先生传》魏晋·陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?【译文】不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。

因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。

他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。

他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。

他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。

亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。

简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。

常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。

他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。

这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。

不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?【赏析】这篇文章可分为两部分。

第一部分是正文。

第二部分是赞语。

正文部分又可分为四小节。

第一节自开头至“因以为号焉”,交代“五柳先生”号的由来,开篇点题。

“先生不知何许人也”,文章开头第一句,即把这位先生排除在名门望族之外,不仅不知他的出身和籍贯,“亦不详其姓字”,五柳先生是一位隐姓埋名的人。

晋代是很讲究门第的,而五柳先生竟与这种风气背道而驰,这就暗示五柳先生是一位隐士。

“宅边有五柳树,因以为号焉”,就这样随便地取了一个字号。

《五柳先生传》陶渊明

《五柳先生传》陶渊明

《五柳先生传》陶渊明《五柳先生传》陶渊明陶渊明《五柳先生传》先生不知何许人也,亦不详其姓字。

宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫,不能常得。

亲旧知其如此,或置酒而招之。

造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日。

短穿结,箪瓢屡空,晏如也。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄有言,“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”,味其言,兹若人之乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民?葛天氏之民?陶渊明《五柳先生传》【译文】先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。

住宅旁边有五棵柳树,于是用“五柳”为号。

性格闲适沉静且少言寡语,不羡慕荣华利禄。

喜欢读书,不过分在字句的研究上下功夫;每次对精神旨趣有所领会,便高兴得忘了吃饭。

性格酷爱喝酒,家境贫穷,不能常得到。

亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒席来招呼他;他去喝酒就喝个尽兴,而且一定会喝醉。

喝醉了便回家,一点也不留恋什么。

房屋四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。

粗布短衣破破烂烂,打有补丁,盛饭食的圆形竹器、水瓢经常是空如也,可是先生都坦然处之,安然自若的样子。

经常写文章使自己欢乐,稍稍表达出自己的志趣。

他从不把得失的东西放在心上,用这种超然世外的态度来度过自己的一生。

赞道:黔娄的妻子曾经这样评价她的丈夫:“对贫贱不悲伤忧愁,对富贵不渴望追求”,体味一下这两句话,五柳先生就是黔娄这一类人吧!饮酒赋诗,使自己的情志得到欢乐。

他大是无怀氏时候的百姓,或者是上古葛天氏时候的百姓吧? 陶渊明散文《五柳先生传》陶渊明是我国文学史上的大家,诗歌独开一派,散文造诣也很高。

北宋欧阳修便对他很倾倒,曾说:“晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。

”其实不只《归去来兮辞》,《桃花源记》以及《五柳先生传》等,也都是好文章。

年代距陶渊明不算很远的南朝人沈约和萧统,都说陶渊明写《五柳先生传》是用以“自况”,当时人视为“实录”。

《五柳先生传》文言文翻译

《五柳先生传》文言文翻译

赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。
赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?
导语:《五柳先生传》通过对五柳先生这一假想人物的描述来用以自况的文章,抒发了陶渊明的志趣。下面是文言文的译文欢迎参考!
五柳先生传
魏晋:陶渊明
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译

五柳先生传原文及翻译五柳先生传原文及翻译《五柳先生传》实为陶渊明自传。

文章突出了作者不随世俗,不与世俗同流合污,突出了他对高洁志趣、人格的向往与坚持,使得文章显得与众不同,读来生动活泼,很好地表达了陶渊明平淡自然的境界。

下面是店铺整理的五柳先生传原文及翻译,大家一起来看看吧。

五柳先生传全文阅读:出处或作者:陶渊明先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。

造饮辄尽,期在必醉。

既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰:“黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。

’其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?”五柳先生传全文翻译:先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓和字。

住宅旁边有五棵柳树,因而就以“五柳”为号。

性情闲静,说话不多,不羡慕名利。

好读书,不钻牛角尖;每有会意之处,便高兴得忘了吃饭。

好喝酒,可惜家境贫穷不能常常得到。

亲戚或老朋友知道他这样,有时就准备了酒邀请他来喝。

他只要一去总是喝光,约定必醉方休,要去就去要留就留,从不掩饰自己的感情。

家里四壁空荡荡的,挡不住风雨也遮不住太阳。

短短的粗麻布衣服破破烂烂的',缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但心里很坦然。

常写文章娱乐自己,显示了自己的志趣。

得失完全忘怀了,并坚守这原则直到死去。

赞曰:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。

她就是说这一类人吧!醉酒赋诗,以娱乐自己的心志。

是无怀氏之民吗?是葛天氏之民吗?五柳先生传对照翻译:先生,不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或置酒而招之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

于是,他把自己的志向写进了自 己的文章之中,他在桃花源记中, 这样写道——

土地平旷,屋舍俨然, 他的志向,在一千五 有良田美池桑竹之属。阡陌交 陶渊明平生的志向是什么? 百多年前的晋朝能够实现 通,鸡犬相闻。其中往来种作 吗?为什么? ,男女衣着,悉如外人。黄发 垂髫,并怡然自乐。

魏晋南北朝时期,社会政治生活中最重要的现象,是士 族门阀制度的存在。士族,又称世族、高门大族,其对立的 称呼是庶族、寒门。世族豪门形成了对政治权力的垄断。他 们之间的区别不是基于官职的高下或财富的多寡,而是基于 宗族的血统。一代雄豪曹操也未能摆脱对豪门的依赖。
读课文,疏通文意, 整体感知五柳先生
(注意生字词读音和朗读节奏。)
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树, 因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解; 每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧 知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉 而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结, 箪瓢屡空,宴如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得 失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于 富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。无 怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓 名和字。因为他的住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。 (他)安安静静的,很少说话,也不羡慕荣华利禄。 (他)喜欢读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释 上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会 高兴得忘了吃饭。(他)生性喜欢喝酒,(但是因为) 家里贫穷不能经常喝酒。亲戚朋友知道他这种境况,有 时摆了酒席来招待他。他一去喝酒就喝个尽兴,希望一 定喝醉;喝醉了就离开,不装模作样,说走就走。简陋 的居室里空空荡荡,遮不住寒风和阳光,粗布短衣上打 满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的, (可是他)却依然安然自若。常常以写诗作文来消遣时 光,(在文章中)也稍微显示出自己的志趣。(他)从 不把得失放在心上,凭借这种心态过完自己的一生。
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树, 因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解; 每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧 知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉 而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结, 箪瓢屡空,宴如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得 失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于 富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。无 怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

这究竟是一个怎样的五柳先 生?先生的特点就融在文章的字里 行间。 你看到了一个
怎样的五柳先生?
读古文要慢慢地读、细细地品, 才能读出味道来。
静思默想,深入文 本,悄然走进五柳先生

请同学们默读课文, 想一想你最欣赏先生哪一 点,画出有关的语句,在 心里轻轻地读一读,说一 说你欣赏的理由。
可就是这样的家境,先生却——



正是因为陶渊明空有凌云志,却无报国 门,他只能以读书为乐——(好读书,不求 甚解;每有会意,便欣然忘食);正是因 为他大济天下的远大的报负无法得以施展 ,所以他只能借酒浇愁——(性嗜酒,家贫 不能常得。亲旧知其如此,或置酒招之; 造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝 情去留);因为先生不愿与贪官污吏为伍 ,不慕荣利,所以尽管(环堵萧然,不蔽 风日;短褐穿结,箪瓢屡空)先生却(晏 如也);虽然先生的理想不能变成现实, 为了能够让自己的心灵得到慰藉,他便—— (常著文章自娱,颇示己志)
晏如也
先生看到自己家徒四壁,他会想——
透过这几行文 先生看到自己衣服上打着补丁,他会想—— 字,你看到一个怎 样的五柳先生? 先生先 生依然— “晏如也”
尽管“短褐穿结” ,先生依然— — “晏如也”
尽管“箪瓢屡空”,先生依然— —“ “晏如也”
百姓,或者是葛天氏统治下的百姓吧?
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树, 因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解; 每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧 知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉 而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结, 箪瓢屡空,宴如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得 失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于 富贵。”其言,兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志。 无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?
王质烂柯 晋朝时有一位叫王质的人,有一天他到今山东省莱芜市 的棋山(一说在烂柯山,在今浙江省衢州市)去打柴。看到 两童子在溪边大石上正在下围棋,于是把砍柴用的斧子放在 溪边地上,驻足观看。小孩把一个形状像枣核一样的东西给 王质 ,他吞下了那东西以后,竟然不觉得饥饿了。棋局终了, 童子说“你该回家了”,王质起身去拿斧子时,一看斧柄 (柯)已经腐朽了,磨得锋利的斧头也锈的凹凸不平了。王 质非常奇怪。回到家里后,发现家乡已经大变样。无人认得 他,提起的事,有几位老者,都说是几百年前的事了。原来 王质在烂柯山打柴时误入仙境,遇到了神仙,仙界一日,人 间百年。 后来,后人就把“烂柯”作为围棋的一个别名。 王质烂柯,常被用来表示“人事的沧桑巨变所带给人 的恍如隔世的感觉”。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱, 不汲汲于富贵。”其言,兹若人之俦乎?衔觞 赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤?葛天氏之民
欤?
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧心 忡忡,不热衷于发财做官。”从这话看来,她说得应 该是五柳先生一类人吧?一边喝酒一边吟诗,为自己 抱定的志向而感到无比快乐。他大概是无怀氏时候的
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有 五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好 读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜 酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招 之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情 去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡 空,宴如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得 失,以此自终。
• 品读课文:由人推己, 与五柳先生对话。

学习文言文,不但要学习古代 汉语的知识,还要学会与古人对话 ,从中汲取精神养分,通过前面的 学习,我们对五柳先生已经有了较 为充分的了解,那么,请问:你喜 欢(欣赏)五柳先生吗?为什么?

无论大家是喜欢还是不喜欢,这就是本 真的陶渊明,他的一切性情都和他生活的 那个时代息息相关。魏晋六朝是中国政治 上最混乱、社会上最苦痛的时代,然而却 是精神史上极自由、极解放,最富于智慧 、最浓于热情的一个时代。是精神上的大 解放,人格上思想上的大自由的时代。这 种精神上的大解放、大自由,造就了魏晋 时代特有的一种人格魅力,他们潇洒、浪 漫、旷达、率真,这就是魏晋风度,也叫 魏晋风流。“采菊东篱下,悠然见南山” 的陶渊明就是魏晋风流的代表人物,是让 许多人仰视的高士。
魏晋时期,统治阶级的高压政策与读书人的自由个性产 生了尖锐的矛盾,正直之士深受压迫,往往借酒浇愁,在醉 乡中使波澜的心灵获平静。这是他们在那种环境里使自己得 到解脱的一种方法。 东晋末年,风气污浊,很多人不择手段地追名逐利,社 会上充斥着虚伪与欺诈。陶渊明做过几任小官,因对统治阶 级不满,“不为五斗米折腰”,辞官归隐,躬耕田园。这就 是陶渊明辞官归隐的原因。

同学们,我们慈溪有仙山灵气 的熏陶,有儒家文化的熏染,更有 董黯孝子故事的传承,生活在这样 一个充满阳光的时代里,我们没有 必要再像五柳先生那样消极避世, 所以,我真心地希望大家在人生的 道路上能够激流勇进,建功立业, 同时,我们也不妨让自己活得率真 一些,就让我们—— • 诗意地栖居在大地上!

会读书的人总是能够从书中读 出自己的困惑,读了这篇文章你有 没有感到困惑的地方?
先生真的甘心归隐吗?请同 学们用心读一读课文最后几句 话,想一想先生真的甘心归隐 吗?

据史料记载,其生平大体上可分三个时期: 二十九岁以前为居家读书时期;二十九岁至四十一 岁为时仕时隐时期;四十一岁至六十三岁为归隐时 期。陶渊明从小便有“大济苍生”之志,但由于 朝廷腐败,他寒窗苦读,遍访名士,几经周折才 谋得一个彭泽令的小芝麻官,不仅经世济民的远 大抱负难以实现,而且还要降志辱身,和官场里 的那些人逢迎周旋。后来因为他不向权贵屈膝献 媚,“不为五斗折腰”,因此弃官归隐田园。他 的志向能够实现吗?
相关文档
最新文档