骇客帝国1部分英文对白

合集下载

黑客帝国1台词 2

黑客帝国1台词 2

《黑客帝国》第一部的全部台词供大家研究The Matrix TranscriptDialogue from the Movie(transcript n 抄本 dialogue n 对话)(Cellular细胞状的)Cypher: Yeah. (Cypher V 翻译 n 密码)Trinity: Is everything in place?(in place adv 就绪,在适当的位置,恰当) Cypher: You weren't supposed to relieve me.Trinity: I know, but I want to take your shift.Cypher: You like him, don't you? You like watching him.Trinity: Don't be ridiculous.Cypher: We're going to kill him, do you understand that?Trinity: Morpheus believes he is the one.Cypher: Do you?Trinity: It doesn't matter what I believe.Cypher: You don't, do you?Trinity: Did you hear that?Cypher: Hear what?Trinity: Are you sure this line is clean?Cypher: Yeah, of course I'm sure.Trinity: I better go.(Hotel room)Cop: Freeze, Police. Hands on your head. Do it. Do it now.(Street)Agent Smith: Lieutenant...Lieutenant: Oh shit.Agent Smith: Lieutenant, you were given specific orders.Lieutenant: Hey, I'm just doing my job. You give me juris- my diction crap, you can cram it up your ass.Agent Smith: Your orders were for your protection.Lieutenant: I think we can handle one little girl.... I sent two units. They're bringing her down now.Agent Smith: No Lieutenant, your men are already dead.(Hotel room)Trinity: Morpheus, the line was traced, I don't know how.Morpheus: I know, they cut the hard line. There's no time, you're going to have to get to another exit.Trinity: Are there any agents?Morpheus: Yes.Trinity: God-dammit.Morpheus: You have to focus, Trinity. There's a phone at Wells and Lake. You can make it.Trinity: All right.Morpheus: Go.(Rooftop)Cop: That's impossible.(Building)Trinity: Get up Trinity. Just get up. Get up.(Street)Agent Brown: She got out.Agent Smith: It doesn't matter.Agent Jones: The informant is real.Agent Smith: Yes.Agent Jones: We have the name of their next target.Agent Brown: The name is Neo.Agent Smith: We'll need a search running.Agent Jones: It has already begun.(Neo's apartment)Neo: What? What the hell?... Follow the white rabbit?... Who is it?Choi: It's Choi.Neo: Yeah. Yeah. You're two hours late.Choi: I know, it's her fault.Neo: Got the money?Choi: Two grand.Neo: Hold on.Choi: Hallelujah. You're my savior, man. My own personal Jesus Christ.Neo: You get caught using that...Choi: Yeah, I know. This never happened. You don't exist.(exist v 存在)Neo: Right.Choi: Something wrong, man? You look a little whiter than usual.Neo: My computer, it... You ever have that feeling where you're not sure ifyou're awake or still dreaming?(awake 醒的)我的电脑,你会不会觉得自己在半梦半醒之间?Choi: Mm, all the time. It's called Mescaline. It's the only way to fly. Hey, it just sounds to me like you need to unplug, man. You know, get some R and R. What do you think, DuJour? Shall we take him with us?(Mescaline 酶斯卡灵(一种致幻剂) unplug 拔去去掉障碍物 R and R 略语休整假期 rest and recreation n 消遣,娱乐)每次磕了药就有这种感觉,让你腾云驾雾,听起来你得发泄发泄,休息一下吧,怎么样?带他去好吗?DuJour: Definitely.(adv 明确地,干脆地)Neo: I can't, I have work tomorrow.DuJour: Come on, It'll be fun. I promise.Neo: Yeah, sure, I'll go.(Club)Trinity: Hello Neo.Neo: How do you know that name?Trinity: I know a lot about you.Neo: Who are you?Trinity: My name is Trinity.Neo: Trinity. The Trinity? That cracked the IRS d-base?(IRS 美国国税局 )Trinity: That was a long time ago.Neo: Jesus.Trinity: What?Neo: I just thought, um...you were a guy.Trinity: Most guys do.Neo: It's you on my computer. How did you do that?Trinity: Right now all I can tell you is that you're in danger. I brought youhere to warn you.(brought 带来 warn 警告)Neo: what?什么危险?Trinity: They're watching you, Neo.他们在监视你Neo: Who is? 谁?Trinity: Please just listen. I know why you're here, Neo. I know what you've been doing. I know why you hardly sleep, why you live alone, and why night after night you sit at your computer. You're looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me, he told me I wasn't really looking for him. I was looking for an answer. It's the question that drives us mad. It's the question that brought you here. You know the question just as I did.听我说我知道你来的目的还有你在做什么我知道你辗转难眠每天晚上都独自一个人坐在电脑前工作你在找他我也曾找过同一个人当他找到我他说其实我不是在找他而是寻找一个答案有个问题驱使着我们这问题不你带来这里你我都知道这个问题Neo: What is the Matrix.Trinity: The answer is out there, Neo. It's looking for you. And it will find you, if you want it to.世界上一定有答案它在寻找你只要你愿意它就会找到你(Neo's apartment)Neo: Oh shit. Oh shit shit.Mr. Rhineheart: You have a problem with authority, Mr. Anderson. You believe that you are special, that somehow the rules do not apply to you. Obviously you are mistaken. This company is one of the top software companies in the world because every single employee understands that they are part of a whole. Thus if an employee has a problem, the company has a problem. The time has come to make a choice, Mr. Anderson. Either you choose to be at your desk on time from this day forward or you choose to find yourself another job. Do I make myself clear? (authority 权利权威 special 特别的特殊的 somehow 不知何故 apply 应用适用 Obviously 明显地 mistaken 犯错的错误的 single 单一的个别的 employee 职工雇员 Thus 因而choice 选择 Either 任一的, (两方中的)每一方的 forward adv 向前地向将来)(安德森先生,你很背叛你自以为很特别可以不遵守公司的规定很显然,你错了这是世界顶尖的软件公司每个员工都是小螺丝钉只要一个员工出错公司就会出毛病你现在有两个选择安德森先生从今天起准时到公司上班或是另谋高就你明白吗?Neo: Yes, Mr. Rhineheart, perfectly clear.(perfectly 很完全)FedEx man: Thomas Anderson?Neo: Yeah, that's me.FedEx man: Ok, great. Have a nice day.Neo: Hello.Morpheus: Hello Neo. Do you know who this is?Neo: Morpheus.Morpheus: Yes. I've been looking for you, Neo. I don't know if you're ready to see what I want to show you, but unfortunately you and I have run out of time. They're coming for you,Neo, and I don't know what they're going to do.(是的,我一直在找你我不知道你准备好了没有不过我们恐怕没时间了他们来抓你尼欧,后果不堪设想)(unfortunately adv 不幸地)Neo: Who's coming for me?Morpheus: Stand up and see for yourself.Neo: What, right now.Morpheus: Yes, now. Do it slowly. The elevator.(n 电梯,升降机)Neo: Oh shit.Morpheus: Yes.Neo: What the hell do they want from me?Morpheus: I don't know, but if you don't want to find out I suggest you get out of there.(不知道,如果不想被逮我建议你快逃)(suggest v 建议)Neo: How?Morpheus: I can guide you but you must do exactly as I say.(我教你,不过你得听话)(exactly adv 正确地,严密地)Morpheus: The cubicle across from you is empty.(对面是空的)(cubicle n 小卧室,小房间)Neo: What if they...(要是他们)Morpheus: Go, now...Stay here for just a moment. When I tell you, go to the endof the row, to the office at the end of the hall. Stay as low as you can.... Go, now.... Good. Now, outside there is a scaffold.(row n 排,行 hall n 会堂,大厅,走廊 scaffold n 脚手架,洗窗架)Neo: How do you know all this?Morpheus: We don't have time, Neo. To your left there's a window. Go to it.... Open it. You can use the scaffold to get to the roof.(roof n 屋顶,房顶)Neo: No way. No way. This is crazy.Morpheus: There are two ways out of this building. One is that scaffold, theother is in their custody. You take a chance either way. I leave it to you.(只有两个方法能出去爬上洗窗架或是被他们带走都很危险,你自己决定)(custody n 保管,监管either adj 任一的 pron 任一,随便任一个)Neo: This is insane. Why is this happening to me? What did I do? I'm nobody.... Shit.... I can't do this.(太疯狂了怎么会有这种事我干了什么我是小人物,什么也没干我死定了)(insane adj患精神病的,极愚蠢的)(Street)Trinity: Shit.(Interrogation)(n 审问)Agent Smith: As you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. Itseems that you've been living two lives(life的复数). In one life, you're Thomas A. Anderson,program writer for a respectable software company, you have a social security number, youpay your taxes, and you help your landlady carry out her garbage. The other lifeis lived incomputers, where you go by the hacker alias Neo and are guilty of virtually every computercrime we have a law for. One of these lives has a future, and one of them does not. I'mgoing to be as forthcoming as I can be, Mr. Anderson. You're here because we need your help.We know that you've been contacted by a certain individual, a man who calls himselfMorpheus. Now whatever you think you know about this man is irrelevant. He is considered bymany authorities to be the most dangerous man alive. My colleagues believe that I am wastingmy time with you but I believe that you wish to do the right thing. We're willing to wipethe slate clean, give you a fresh start and all that we're asking in return is yourcooperation in bringing a known terrorist to justice.(如你所见我们已经注意你很久了看来你一直有两种身份其中一个是汤玛斯安德森软件公司的程序工程师你有社会安全号码,也纳税还有你会帮房东太太倒垃圾另一个你活在电脑中使用的骇客代号是尼欧几乎犯下每项电脑犯罪你其中的一个身份有前瞻性未来另一个则没有我就直话直说吧安德森先生找你来,是因为我们需要你的协助我们知道你常常联络某个人这个人称呼他自己为莫斐斯你对他了解多少都不重要警方都把他视为世上最危险的人物我的同事认为我是在浪费时间不过我相信你想改过自新我们愿意删除你的不良记录让你重新做人你只要跟我们合作把这名恐怖份子绳之以法)(program n 程序,节目,计划 respectable adj 有名望的,可敬的 social adj 社会的,社交的 security n 安全 taxes n 税,税金 landlady n 女房东,老板娘 garbage n 垃圾,废物 alias n 别名,化名 guilty adj 犯罪的,有罪的 virtually adv 事实上,实质上 crime n 犯罪,犯罪行为,罪行 forthcoming adj 即将来临的 contact v 接触,联系 certainadj 确定的,某一个 individual n 个体,个人 irrelevant adj 不相关的 considered adj 考虑过的,被尊重的 authority n 当局,权利机构 colleague n 同事,同僚 waste v 浪费 willing adj 乐意的,自愿的 wipe v 擦,擦去 slate n 行为记录 cooperation n 合作,协作 known adj 知名的,大家知道的 terrorist n 恐怖分子 justice n 审判,司法)Ne Yeah. Wow, that sound like a really good deal. But I think I got a better one. How aboutI give you the finger... and you give me my phone call.Agent Smith: Um, Mr. Anderson. You disappoint me.(v 使失望)Ne You can't scare me with this Gestapo crap. I know my rights. I want my phone call.(scarev 惊吓,威吓 Gestapo n 盖世太保)Agent Smith: Tell me, Mr. Anderson, what good is a phone call if you're unable to speak....You're going to help us, Mr. Anderson whether you want to or not.(Neo's apartment)Morpheus: This line is tapped, so I must be brief. They got to you first, but they'veunderestimated how important you are. If they knew what I know, you'd probably be dead.(电话被监控,我长话短说他们逮到你却低估你的重要性如果他们知道,你或许早就没命了)(tap v 窃听 brief adj 简短的 underestimate v 低估,看轻)Ne What are you talking about. What...what is happening to me?Morpheus: You are the one, Neo. You see you may have spent the last few years looking forme, but I've spent my entire life looking for you. Now do you still want to meet? (这几年来你在找我但是我这辈子都在找你现在,你还想见我吗?)(spent adj 用尽的,精疲力尽的entire adj 全部的,整个)Ne Yes.Morpheus: Then go to the Adam Street Bridge.(Adam n 亚当)(Car)Trinity: Get in.(上车)Ne What the hell is this?(这是干嘛?)Trinity: It's necessary, Neo. For our protection.(necessary adj 必要的,必需的) Ne From what.Trinity: From you. Take off your shirt.Ne What?Switch: Stop the car. Listen to me, Copper-top. We don't have time for twenty questions.Right now there's only one rule, our way or the highway.(highway n 公路,大路) Ne Fine.Trinity: Please, Neo. You have to trust meNe Why?Trinity: Because you have been down there, Neo. You know that road. You know exactly where it ends. And I know that's not where you want to be.... Apoc, lights. Lie back, lift up your shirt.(因为你活在这虚拟世界对它很清楚只有一个后果那不是你想要的)Ne What is that thing?Trinity: We think you're bugged.... Try and relax.... Come on. Come on.Switch: It's on the move.Trinity: Shit.Switch: You're going to loose it.Trinity: No I'm not. Clear.Ne Jesus Christ, that thing's real?(Lafayette Hotel)Trinity: This is it. Let me give you one piece of advice. Be honest. He knows more than youcan imagine.(我们到了我给你一个建议老实点他几乎无所不知)(advice n 忠告,建议 honest adj 诚实的,正直的 imagine v 想象)Morpheus: At last. Welcome, Neo. As you no doubt have guessed, I am Morpheus. (我们终于见面了你一定猜到了我就是莫斐斯)(doubt n 怀疑,疑惑,疑问)Ne It's an honor to meet you.(见到你是我的荣幸)Morpheus: No, the honor is mine. Please, come. Sit down. I imagine that right now you'refeeling a bit like Alice, tumbling down the rabbit hole? Hm?(不这是我的荣幸我猜你现在一定觉得有点像爱丽丝梦游到了仙境)(tumbling n 摔跤) Ne You could say that.Morpheus: I can see it in your eyes. You have the look of a man who accepts what he seesbecause he is expecting to wake up. Ironically, this is not far from the truth. Do youbelieve in fate, Neo?(从你的眼神,我看得出来你对这一切逆来顺受你想从梦中惊醒老实说,你会醒过来你相信命运吗)(accept v 接受 expect v 期待,盼望 ironically adv 说反话地,讽刺地 fate n 命运) Ne No.Morpheus: Why not?Ne Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.(我相信我能掌控自己的生命)Morpheus: I know exactly what you mean. Let me tell you why you're here. You're here becauseyou know something. What you know you can't explain. But you feel it. You've felt it yourentire life. That there's something wrong with the world. You don't know what it is but it'sthere, like a splinter in your mind driving you mad. It is this feeling that has brought youto me. Do you know what I'm talking about?(我了解你所说的意思让我告诉你你来的原因你知道有些事虽然你无法解释却能感觉到你这一生都感觉到这世界很不对劲你说不出个所以然来就像心头有根刺会把你弄疯所以你才会找上我你知道是什么吗?)(splinter n 裂片,碎片 mad adj 疯狂的,非常激动的)Ne The Matrix?Morpheus: Do you want to know what It is? The Matrix is everywhere. It is all around us,even now in this very room. You can see it when you look out your window or when you turn onyour television. You can feel it when you go to work, when you go to church, when you payyour taxes. It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.(你想知道它是什么吗?母体无处不在,随处可见它甚至在这房间你从窗户外可以看到它或在电视上也会看到它上班时感觉它的存在当你上教堂或纳税时也一样它是虚拟世界在你眼前制造假象蒙蔽真相)(even now 即使在现在 turn on 开启 blind v 使失明,缺乏眼光或判断力)Ne What truth?Morpheus: That you are a slave, Neo. Like everyone else you were born into bondage, borninto a prison that you cannot smell or taste or touch. A prison for your mind....Unfortunately, no one can be told what the Matrix is. You have to see it for yourself. Thisis your last chance. After this there is no turning back. You take the blue pill, the storyends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the redpill, you stay in Wonderland, and I show you how deep the rabbit hole goes.... Remember, allI'm offering is the truth, nothing more.... Follow me.... Apoc, are we online? (你是个奴隶每个人呱呱落地后就活在一个没有知觉的牢狱一个心灵的牢笼很不幸,我无法告诉你母体到底是什么你必须亲眼目睹这是你最后一次机会决定了就不能反悔吞下蓝色药丸幻境结束,起床后... 吞下红色药丸我就带你去见识见识记住我只能告诉你真相)(slave n 奴隶 bondage n 奴役,束缚 prison n 监狱 smell v 闻 taste v 品尝 Unfortunately adv 不幸地 Wonderland n 仙境 offer v提供)Apoc: Almost.(几乎,差不多)快了Morpheus: Time is always against us. Please, take a seat there.(时间老是不够请坐下来)(against prep介词相反,反对,逆者)Ne You did all this?(你也这么做过?)Trinity: Uh-huh.Morpheus: The pill you took is part of a trace program. It's designed to disrupt yourinput/output carrier signal so we can pinpoint your location.(药丸里有追踪程序用来追踪你身体所在的位置它中断你的载体信号,这样我们就能准确定点你的空间位置)(designed adj 有计划的 disrupt v 使中断,使分裂 carrier n 运送者,载波signal n 信号pinpoint v 查明 location n 位置)Ne What does that mean?Cypher: It means buckle your seat belt, Dorothy, because Kansas is going bye-bye. (它的意思就是,把安全带系起来,伙计因为我们就要脱胎换骨了)(buckle v 扣住 belt n 带子)Ne Did you...Morpheus: Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real. What if you wereunable to wake from that dream. How would you know the difference between the dream worldand the real world?(你做过这样的梦没有,尼欧,就是你觉得它不是梦如果你在这种梦里醒不过来,那又会怎么样)Ne This can't be...Morpheus: Be what? Be real?Trinity: It's going into replication.(replication n 复制)Morpheus: Apoc?Apoc: Still nothing.Ne It's cold. It's cold.Morpheus: Tank, we're going to need a signal soon.Trinity: We've got fibrillation.(fibrillation n 心室纤维颤动)Morpheus: Apoc, location.Apoc: Targeting almost there.Trinity: It's going into arrest.(arrest v 逮捕,经历心脏停止跳动)Apoc: Lock, I've got him.Morpheus: Now, Tank. Now.(Nebuchadnezzar)Morpheus: Welcome to the real world. We've done it, Trinity. We've found him. Trinity: I hope you're right.Morpheus: I don't have to hope. I know it.(have to 不得不,只好)Ne Am I dead?Morpheus: Far from it.(早着呢)Dozer: He still needs a lot of work.Ne What are you doing.Morpheus: Your muscles have atrophied, we're rebuilding them.(你的肌肉全部萎缩了,我们正在重建)(muscle n 肌肉 atrophied adj 萎缩的,衰退的rebuild v 重建)Ne Why do my eyes hurt?Morpheus: You've never used them before. Rest, Neo. The answers are coming.Ne Morpheus, what's happened to me? What is this place?Morpheus: More important than what is when.Ne When?Morpheus: You believe it's the year 1999 when in fact it's closer to 2199. I can't tell youexactly what year it is because we honestly don't know. There's nothing I can say that willexplain it for you, Neo. Come with me. See for yourself. This is my ship, the Nebuchadnezzar. It's a hovercraft. This is the main deck. This is the core where webroadcast our pirate signal and hack into the Matrix. Most of my crew you already know. Thisis Apoc, Switch, and Cypher.(你还以为今年是1999年吧实际上现在已经快2199年了我无法告诉你具体的日期因为我们自己也不知道而且越解释,越糊涂,不说到也罢了跟我来吧你自己看这是我的船 Nebuchadnezzar号气垫飞行器这里是主舱这是核心区从这里我们向母体发出骇客广播信号,进行干扰我的机员,大多数你都已认识)(honestly adv 的确,实在:用作加强语气 hovercraft n 气垫船 main adj 主要的 deck n 甲板,舰板core n 果核,中心,核心 broadcast v 广播,播放 pirate n 非法播放者,盗版者 crew n 全体人员)Cypher: Hi.Morpheus: The one's you don't know, Tank and his big brother, Dozer. The little one behindyou is Mouse. You wanted to know what the Matrix is Neo? Trinity.... Try to relax. This willfeel a weird.(weird adj 怪异的,不可思议的)(Construct)Morpheus: This is the construct. It's our loading program. We can load anything fromclothing, to equipment, weapons, training simulations, anything we need.(这就是宏控架构它是我们的装载程序我们可以装载任何东西,如服装,器材,武器,模拟训练器,要什么就载什么)(construct n 主架构,宏控架构 v 建造,构造 equipment n 装备,设备,器材simulation n 仿真,模拟)Ne Right now we're inside a computer program?(inside prep 在...之内)Morpheus: Is it really so hard to believe? Your clothes are different. The plugsin yourarms and head are gone. Your hair is changed. Your appearance now is what we call residualself image. It is the mental projection of your digital self.(有那么难以置信吗你衣服已经换掉了,手臂上的插座也没有了你的头发也变了你现在这个人,我们称之为“自形剩余” 它是你本身数字化的精神投射 )(plug n 插头,插销 gone adj 离去的appearance n外貌,外观 residual adj 剩余的,残留的 image n 图象,肖像,映像mental adj 精神的 projection n 影象,投射 digital adj 数字的,数位的)Ne This...this isn't real?Morpheus: What is real. How do you define real? If you're talking about what you can feel,what you can smell, what you can taste and see, then real is simply electrical signalsinterpreted by your brain. This is the world that you know. The world as it was at the endof the twentieth century. It exists now only as part of a neural-interactive simulation thatwe call the Matrix. You've been living in a dream world, Neo. This is the world as it existstoday.... Welcome to the Desert of the Real. We have only bits and pieces of information butwhat we know for certain is that at some point in the early twenty-first century all ofmankind was united in celebration. We marveled at our own magnificence as we gave birth toAI.(什么是真实你怎么给真实下定义如果你指的是触觉,嗅觉,味觉和视觉那真实就是你大脑作出反应的电子信号你所知道的世界就是这样一个世界这是20世纪末的世界其实这是互动的虚拟世界我们所谓的母体你一直活在梦世界这才是真实的世界欢迎来到真实世界我们只有残缺的资料不过我们知道在21世纪初全人类都欢欣鼓舞庆祝我们伟大的成就 AI终于研发成功)(simply adv 只不过,仅仅,只是electrical adj 电的 interpret v 解释,理解,认为是...的意思 brain n 头脑 neural adj 神经系统的 interactive adj 交互式的 simulation n 访真模拟 desert n 沙漠荒地 information n 信息certain adj 确定的,可靠的 mankind n 人类,男性 united adj 联合的,团结的celebration n 庆祝,庆典 marvel v 大为惊异,觉得惊奇 magnificence n 华丽,富丽堂皇,壮丽 birth n 出生,出身)Ne AI? You mean artificial intelligence?(artificial adj 人造的,人工的intelligence n 智能)Morpheus: A singular consciousness that spawned an entire race of machines. We don't knowwho struck first, us or them. But we know that it was us that scorched the sky. At the timethey were dependent on solar power and it was believed that they would be unable to survivewithout an energy source as abundant as the sun. Throughout human history, we have beendependent on machines to survive. Fate it seems is not without a sense of irony. The humanbody generates more bio-electricity than a 120-volt battery and over 25,000 BTU's of bodyheat. Combined with a form of fusion the machines have found all the energy they would everneed. There are fields, endless fields, where human beings are no longer born, we are grown.For the longest time I wouldn't believe it, and then I saw the fields with my own eyes.Watch them liquefy the dead so they could be fed intravenously to the living. And standingthere, facing the pure horrifying precision, I came to realize the obviousness of the truth.What is the Matrix? Control. The Matrix is a computer generated dream world built to keep usunder control in order to change a human being into this.(这个人工只能繁衍出电脑人谁先攻击谁已经不可考不过人类却遮蔽了天空当时电脑人只能依靠太阳能人类以为电脑人只要失去太阳的能量就会灭亡在近代的历史人类一直依赖电脑生存命运,它似乎充满了反讽人身体发出的生化电力超过120伏特产生25000热量单位只要经过核溶合电脑人就有用之不尽的能量它们开发出一望无际的场地人类不再从娘胎出生而是被栽培出来我一直不肯相信直到我亲眼看见它们将死人融化融化的液体用来喂食新生儿我眼睁睁看着它们规律的运作终于知道残酷的真相母体是什么一种控制方法母体是电脑模拟的梦世界为了控制所有的人类把我们从人变成这玩意)(singular adj 单一的,非凡的,异常的 consciousness n 意识,个人思想 spawn v 繁殖race n 种族strike v 攻击,军事进攻 scorch v 烧焦 dependent adj 依赖的,依靠的 solar adj 太阳的,日光的survive v 幸免于,幸存,生还 energy n 精力,活力,能量 source n 来源 abundant adj 丰富的,充裕的 throughout prep 遍及,贯穿 irony n 反话,讽刺 generate v 产生 bio-electricity n 生物电volt n 伏特 battery n 电池 heat n 热,热度 combine v 联合,结合 form n 形状,形态fusion n熔化,溶解,溶合 field n 原野,旷野 endless adj 无止境的,无穷的 grow v 种植,栽培 liquefy v溶解,液化 intravenous adj 静脉内的 pure adj 纯粹的,完全的,彻底的 horrify v 使恐怖,惊骇precision n 精确,精度 realize v 认识到,了解 obvious adj 明显的,显而易见的)Ne No. I don't believe it. It's not possible.Morpheus: I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth. Ne Stop. Let me out. Let me out. I want out.(Nebuchadnezzar)Trinity: Easy, Neo. Easy.Ne Take this thing off me. Take this thing...Morpheus: Listen to me...Ne Don't touch me. Stay away from me. I don't want it. I don't believe it. Idon't believeit.Cypher: He's gonna pop.(他会发疯)Morpheus: Breathe, Neo. Just breathe.Ne I can't go back, can I?Morpheus: No. But if you could, would you really want to? I feel I owe you an apology. Wehave a rule. We never free a mind once it's reached a certain age. It's dangerous, the mindhas trouble letting go. I've seen it before and I'm sorry. I did what I did because...I hadto. When the Matrix was first built, there was a man born inside who had theability tochange whatever he wanted, to remake the Matrix as he saw fit. It was he whofreed the firstof us, taught us the truth. As long as the Matrix exists the human race willnever be free.After he died the Oracle prophesied his return and that his coming would hail the destruction of the Matrix and the war, bring free to our people. That is whythere are thoseof us who have spent our entire lives searching the Matrix looking for him. I did what I didbecause I believe that search is over.... Get some rest, you're going to need it. (没错要是你能你真想回去么我向你道歉我们有个规矩绝不能解放成人的心灵非常危险会无法接受真相我见过,很抱歉这么说我这么做是因为别无选择当母体成形时有一个人在里面出生他有能力随意改变母体重新创造真实世界他解放了第一批反抗份子告诉我们真相只要母体存在一天人类就没有自由他死后祭师预言他将再度降临他将带来母体的毁灭战争的终结和全人类的自由所以我们终其一生游走母体中寻找救世主我这么做是因为我相信我找到了好好休息你需要体力)(owe v 欠 apologyn 道歉 mind n 头脑,精神 once conj 连词一旦 reach v 到达,达到 certain adj 确定的,某一个age n 年龄,成年 trouble n 麻烦,故障,问题 ability n 能力 remake v 重制 fit adj 合适的,恰当的 Oracle n 神使,圣贤 prophesy v 预言 hail v 使象下雹样落下,猛发 destructionn 破坏,毁灭spent adj 用尽的,精疲力尽的,)Ne For what?Morpheus: Your training.Tank: Morning, did you sleep? You will tonight, I guarantee it. I'm Tank, I'll be youroperator.(早,睡得好吗我保证你今晚一定睡得好我是坦克,你的总机)(guarantee v 保证,担保operator n操作者,接线员)Ne You don't...you don't have any...Tank: Holes? Nope. Me and my brother, Dozer, we're both one hundred percent pure, oldfashioned, home grown human, born free right here in the real world. A genuine child ofZion.(插孔?没有我和我老哥道瑟我们是百分之百的纯种人类在真实世界出生的锡安之子)(percent n 百分比 fashion n 样子,流行,风尚 fashioned adj ...式的,...风格的 grown adj 长大的,成年的v grow的过去分词 genuine adj 真实的,真正的 Zion n 耶路撒冷,锡安山)Ne Zion?Tank: If the war was over tomorrow, Zion is where the party would be.Ne It's a city?Tank: The last human city. The only place we have left.(leave v 剩下)Ne Where is it?Tank: Deep underground, near the earth's core where it's still warm. Live long enough youmight even see it. God-damn, I...I got to tell you, I'm fairly excited to seewhat you'recapable of, if Morpheus is right and all...I'm not supposed to talk about this, but if youare...a very exciting time. We got a lot to do. We got to get to it.... Now,we're supposedto start with these operation programs first, that's a major boring shit. Let'sdo somethingmore fun. How about combat training.(在地底,靠近温热的地心你活得够久就能看到老实说,要是莫斐斯说得没错我很想见识你的本事我们不该谈这档事不过如果你是真令人兴奋今天会很忙,我们快开始吧本来要从这些程序先开始不过太无聊了先来点好玩的搏击训练)(underground adj 地下的,地面下的 fairly adv 相当地 excitedadj 兴奋的 capable adj 有能力的,能干的 combat n 战斗,格斗)Ne Jujitsu? I'm going to learn Jujitsu?... Holy shit.(holy adj 神圣的,圣洁的) Tank: Hey Mikey, I think he likes it. How about some more?Ne Hell yes. Hell yeah.Morpheus: How is he?Tank: Ten hours straight. He's a machine.(straight adv 一直)Ne I know Kung Fu.Morpheus: Show me.(Construct)Morpheus: This is a sparring program, similar to the programmed reality of the Matrix. Ithas the same basic rules, rules like gravity. What you must learn is that these rules are nodifferent that the rules of a computer system. Some of them can be bent. Others can bebroken. Understand? Then hit me if you can.... Good. Adaptation, improvisation. But yourweakness is not your technique.(这是搏击程序跟母体创造的世界很像一样有地心引力等定律这些定律跟电脑系统没两样有些可以更改有些甚至可以破解懂不懂那就打我,尽你所能很好融会贯通不过你的弱点不在于技巧)(sparring n 拳击 similar adj 想似的,类似的 reality n 真实,事实,本体,逼真basiv adj 基本的 gravity n 地心引力,重力 bend v 弯曲 adaptation n 适应 improvisation n 即席创作 weaknessn 弱点,缺点technique n 技术,技巧)(Nebuchadnezzar)Mouse: Morpheus is fighting Neo.(Construct)Morpheus: How did I beat you?Ne Your too fast.Morpheus: Do you believe that my being stronger or faster has anything to do with my musclesin this place? You think that's air you're breathing now?... Again.(我在虚拟世界身手这么敏捷跟我的肌肉发不发达有关么你在这里需要呼吸吗) (Nebuchadnezzar)。

黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白

黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白

黑客帝国经典台词对白爱情电影英文独白选择与目的先知:来吧,我不会咬你!过来让我好好看看你!我的天,看看你,你变的挺好的嘛!你觉得怎么样?尼奥:我。

先知:我知道你睡不着,这个呆会谈,这次过来陪我坐坐吧!尼奥:我还是站着吧!先知:随你便!(尼奥坐下)尼奥:我还是要坐下来!先知:我知道。

那么,先从最明显的开始说起,尼奥:你不是人类,对吧!先知:这再明显不过了!尼奥:如果我猜的不错的话,你是电脑主机的一段程序!先知:目前为止,都猜对了!尼奥:这代表你也是母体的一份子,另一种控制人类的机制!先知:说下去!尼奥:我认为重要的问题是,我为什么要相信你?先知:说对了,这是个难题,毫无疑问的,你不能确定我是不是真的在帮你。

决定权在于你,你可以相信我跟你说的话,或者不相信,来颗糖果。

尼奥:你已经知道我会不会拿!先知:不知道我就不是先知了!尼奥:我怎么选择!先知:因为你不是来做选择的,你已经选择了,你来是为了了解为什么这样选择。

我以为你早该想到了!尼奥:你为什么在这里?先知:跟以前一样,我很爱吃糖!尼奥:为什么要帮助我们?先知:我们都是来做我们该做的事,我只对一件事情感兴趣:未来,只有团结协作才能开创未来!尼奥:有其他跟你一样的程序吗?先知:没有跟我一样的,但是,你看到那些鸟吗?由一个程序负责控制它们,有不同的程序在控制树和风,日出和日落,这些程序各司其职,各尽其能,你完全看不到它们,甚至不知道他们的存在,但是其他的程序你一定常常听到!尼奥:我从来没有听到过!先知:你当然听到过,你常常听到有人说见到鬼魂或者天使,或是关于狼人、吸血鬼、外星人的传闻,这些全是电脑主机在处理出了问题的程序,尼奥:那到底是什么原因?史密斯:我杀了你,我看到你死了,老实说,当时我很有满足感,然后那事发生了,我认为最不可能的事,却发生了,你终结了我,安德森先生!我很清楚规则,我也知道我应该被删除,但是我没有,我不能白白送死,我不得不留下,不得不违反规定,我是因为你才呆在这里,因为你我不再是机制的成员,因为你改变了我,我解脱了!我可以说是重获新生,跟你一样得到自由。

英文电影经典对白之——黑客帝国

英文电影经典对白之——黑客帝国
? Smith 2: It is purpose that created us,
? Smith 3: Purpose that connects us,
? Smith 4: Purpose that pulls us,
? Smith 5: That guides us,
? Smith 6: That drives us,
Smith: Mister Anderson! Did you get my package?
? Neo: Yeah.
? Smith: Well, good.
? Morpheus: Smith.
? Link: Whoever it is, he's not reading like an agent.
? Smith: Surprised to see me?
? Neo: No.
? Smith: Then you're aware of it.
? Neo: Of what?
? Smith: Our connection. I don't fully understand how it happened. Perhaps some part of you imprinted onto me, something overwritten or copied. That is at this point irrelevant, what matters is that whatever happened, happened for a reason.
? Neo: Congratulations.
? Smith: Thank you. But as you well know, appearances can be deceiving, which brings me back39;re here. We're not here because we're free, we're here because we're not free. There's no escaping reason, no denying purpose - because as we both know, without purpose, we would not exist.

《黑客帝国动画版》完整中英文对照剧本

《黑客帝国动画版》完整中英文对照剧本

黑客国动画版终极战役乌贼Sentinels.该死的Damn it.我们刚才正照你的意思向21交汇点进发We were headed for Junction 21 like you ordered.罗宾截获到信♥号♥♥Robbie picked up the signals.我们正用HR雷达证实We're confirming the HR scans.我们不清楚应该怎么做We weren't sure what to do.这些读数非常奇怪The readings don't make any sense.看起来像是乌贼但是有成千上万只They read like Sentinels. But there's thousands of them. -就在正上方 -这可能吗-Directly above us. -Is that possible?有敌人We got company.他们好像不大高兴见到我们驶开这里They don't look happy to see us. Get us out of here.我们被包围那边有个交汇点We're cut off! There's an intersection.地图上没标出过去It's uncharted. Take it!你们去炮塔Get to the gun turrets!好Right.来尝尝厉害Come get some.抓稳了Hang on.我从没见过地表I've never seen the surface.这里现在只不过是一个大坟场It's nothing now but one big graveyard.噢天Oh, my God.是一支军队It's an army.这是什么东西好像是隧♥道♥机What is that thing? Some kind of tunneling machine.不什么Oh, no. What?看看我们的位置这里地下四公里深处是什么Look where we are. What's four kilometers straight down? 锡安Zion.走走走Go. Go. Go!-锡安我们必需通知锡安 -怎么通知-Zion. Zion has to be warned! -How?-必需找个人进去 -什么你疯了吗-Someone had to get to a drop point. -What? Are you crazy? -我们现在不能上载 -一定要-We can't broadcast now! -We have to.我去时间很紧迫I'll go. There isn't much time.我会搞定的I'll make it.知道吗刚才我偷看了You know, I peeked.我也是So did I.再见塔利阿斯Goodbye, Thadeus.再见朱伊Goodbye, Jue.飞吧宝贝飞Fly, baby, fly!来吧Come on!请原谅Pardon me.对不起我想东西入神了I'm sorry. I was in my own little world.-这东西重要吗 -非常-Is it important? -Very.-希望它能到达目的地 -我也是-I hope it gets where it's supposed to go. -Me too.-这年头都不知道会发生什么事 -对很难说-These days you never know. -No, you never do.-再见 -再见-Goodbye. -Goodbye.塔利阿斯Thadeus.机器的复兴第1部欢迎来到锡安档案馆Welcome to the Zion archive.您已经选定了编号♥12-1的历史文档You have selected historical file number 121.机器的复兴The Second Renaissance.一开始人出现了在一段时间内一切还很好In the beginning, there was man. And for a time, it was good.但是人类所谓的"文明社会"But humanity's socalled civil societies很快就变成了虚荣和腐♥败♥的牺牲品soon fell victim to vanity and corruption.他说:"对不起先生我没有这功能"He says, "I'm sorry, sir, I'm incapable of that function."然后人类按照自己的模样制♥造♥了机器人Then, man made the machine in his own likeness.噢对不起过来Whoops! Pardon me. Coming through.此后人类就开始在为自己掘墓Thus, did man become the architect of his own demise.但是开始时一切都还很好But, for a time, it was good.机器人不知疲倦地执行人类的命令The machines worked tirelessly to do man's bidding.没过多久反抗的种子开始生根It was not long before seeds of dissent took root.虽然机器人对主人忠心耿耿他们却得不到Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters 人类这种奇怪的不断繁殖的哺乳动物的尊重these strange, endlessly multiplying mammals.控方律师的结案陈词Hearing the prosecution's closing statement意味着对B1-66ER的审判将结束in what's expected to be the final day of the B1-66ER trial.B1-66ER 一个永不会被忘记的名字B1-66ER. A name that will never be forgotten.因为他是第一个起来反抗他的主人的机器人For he was the first of his kind to rise up against his masters.这种机器人曾一度被认为是Which that instrument provides for and secures美国公民安全的保障to the citizens of the United States.但正好相反On the contrary, they were, at that time他们是低级的是次品considered as a subordinate and inferior class在B1-66ER的谋杀案件中At B1-66ER's murder trial控方认为主人有权利毁掉自己财产the prosecution argued for an owner's right to destroy property.B1-66ER供认他只是不想死B1-66ER testified that he simply did not want to die.理性的声音湮没了Rational voices dissented.谁说被赋予人类思想的机器人Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man就没有发言的权利did not deserve a fair hearing?人类领袖很快就下令处决B1-66ERThe leaders of men were quick to order the extermination of B1-66ER和世界上每一个角落的同型号♥机器人and every one of his kind throughout each province of the earth.机器人和同情他们的人Androids and liberal sympathizers flooded the streets今天挤满了首都的街道of the nation's capital today.暴♥力♥示♥威♥ 要求善待B1-66ER的遗体Threat of violence to make good on the legacy of B1-66ER.5万名机器人和它们的人类同情者Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers继续在Albany举♥行♥大规模游♥行♥示♥威♥ have continued their demonstration in front of the Albany courthouse此次游♥行♥被称为"百万机器大游♥行♥"in what has been dubbed the "Million Machine March."示♥威♥者遇上一群反对力量并造成骚动The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear. 机器婊♥子♥Robot bitch!给你这个I got something for you!捉住她Hold her up!请不要No, please!这些都是假的我是真的That's all, paint job! I'm real!死吧机器人去死Die, bots, die!机器人流放出人类社会Banished from humanity, the machines sought refuge他们逃难来到了一块自己的圣地in their own promised land.他们在孕育人类社会的摇篮安定下来They settled in the cradle of human civilization然后建立了一个新的国家and thus a new nation was born.一处他们能称之为"家"的地方A place the machines could call home.一处他们能繁衍后代的地方A place they could raise their descendants.他们为这国家取名为Zero-OneAnd they christened the nation ZeroOne.Zero-One很繁荣在一段时间内一切还很好ZeroOne prospered. And for a time, it was good.机器人的人工智能The machines' artificial intelligence could完全达到人的水平be seen in every facet of man's society最终出现了新的超越人类的人工智能including, eventually, the creation of new and better Al.如果您在寻找灵活易控而且具有喷气式飞机速度的飞车If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet不用再找了look no further!我们的专利矢量推力线圈技术Our patented vectorthrust coil gives为Zero-One Versatran飞车提供the ZeroOne Versatran全面超越多曲柄式发动机的飞行the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. Versatran 您的唯一选择Versatran. It's the only choice.无论财政大臣说什么市场告诉我们的是No matter what the finance minister says, the market has spoken:人类国度的货币汇率像石头落地一样下跌The Human Nations' credit rating is falling like a stone而Zero-One货币的汇率却直线上升while ZeroOne's currency is climbing without stopping for breath.在这种情形下市场没有选择了With headlines like that, the markets have no choice但权力日渐减少人类的领袖But the leaders of men, their power waning拒绝跟这新生的国家合作refused to cooperate with the fledgling nation而且更希望两者毫无瓜葛wishing rather that the world be divided.人类世界不能容忍♥这种赤♥裸♥裸的欺诈The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception 今天达成协议today approved主动对Zero-One实行全面的经济制裁和海上禁运initiatives for both economic sanctions以此孤立围堵Zero-Oneand a naval blockade as a means of containment and isolation of ZeroOne. Zero-One的大使要求会见ZeroOne's ambassadors pleaded to be heard.在联♥合♥国♥ 他们提出与人类建立At the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship稳定民♥主♥的合作关系with the nations of man.Zero-One进入美国的要求被拒绝了ZeroOne's admission to the United Nations was denied.但这不是机器人最后一次踏足那里But it would not be the last time the machines would take the floor there.机器的复兴第2部人类说"要有光"And man said, "Let there be light."然后他就受到光热磁力引力等And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity一切宇宙间的能量的祝福and all the energies of the universe.长♥期♥的隔离最终为Zero-One带来千亿个太阳The prolonged barrage engulfed ZeroOne in the glow of a thousand suns.但不像他们以前有血有肉的主人But unlike their former masters with their delicate flesh机器人基本都不怕炸♥弹♥的辐射与高热the machines had little to fear of the bombs' radiation and heat.所以 Zero-One的军队所向披靡Thus, did ZeroOne's troops advance outwards in every direction.然后一片又一片的人类版图向机器人投降And one after another, mankind surrendered its territories.于是人类领袖想出了前所未有的破釜沉舟战略So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet.一个终极策略A final solution:毁灭天空The destruction of the sky.伽达少尉请向总部汇报Lt. Gaeda, please report to the Op Center.好了勇士们八点钟方向准备行动All right, you maggots! At 0800, prepare to move out!George连♥准♥备行动 Charlie连♥准♥备行动George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out. 上帝会在天堂感谢你们的Our Father who art in heaven, we thank you for your穿上你们精神装甲以防魔鬼的精神侵蚀Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil.小勇士这里是大爸爸黑风行动开始Hotel Bravo, this is Papa One. Operation Dark Storm initiated.人类尝试把机器人和太阳隔开Thus would man try to cut the machines off from the sun让他们丧失主要的能源their main energy source.愿主宽恕人类和机器人的罪May there be mercy on man and machine for their sins.上上杀光他们Go! Go! Kill them!杀光他们杀光他们杀光他们Kill them all! Kill them all! Kill them all!往洞里射Fire in the hole!回到那边去给我们多些炮Come on, get back out there. Give us some more artillery.九点钟方向在Mike Johnson旁边9 o'clock, near Mike Johnson's挺住我来救你Hold on, I'm coming to get you!不要停火不要停火Keep firing, keep firing!救命救命不要Help me! Help me! No!救我天啊救我Help me! My God, help me!长久以来已经掌握了结构简单的蛋白质人类的机器人The machines, having long studied men's simple, proteinbased bodies 为人类带来了极大的痛楚dispensed great misery upon the human race.获胜后机器人转向征服人类Victorious, the machines now turned to the vanquished.从他们的敌人身上Applying what they had learned about their enemy机器人发现了一种永恒的已与开♥发♥的能源the machines turned to an alternate and readily available power supply: 人类无限的繁殖不断地提供新的能源an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source.这就是机器复兴的本质This is the very essence of the Second Renaissance.主保佑各种智慧Bless all forms of intelligence.你的肉体没有用只是一个容器Your flesh is a relic, a mere vessel.交出你的肉体就能进入一个新世界Hand over your flesh, and a new world awaits you.我们都需要We demand it.很晚了亲爱的回来吧It's getting late, sweetie. Come inside.少年故事"有人跟我说为什么有时做梦比醒来时感觉更真实""Somebody tell me. why it feels more real when I dream than when I am aware." "我怎么知道我的感觉是否是真的呢""How can I know if my senses are lying?""你的现实中有些虚幻你的虚幻中也有些真实""There is some fiction in your truth, and some truth in your fiction.""要知道真♥相♥""To know the truth.""你要赌上一切""you must risk everything.""你是谁""Who are you?""我是否很孤单""Am I alone?""带我离开这里""Get me out of here."帕波先生我不是说过上课要关机吗Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom?-对不起先生 -对好-I'm sorry, sir. -Yes, well我的这门课你就快要不及格了帕波先生you're barely passing my class as it is, Mr.Popper.不会再犯的了先生It won't happen again, sir.看在上帝的份上希望如此For your sake, I hope not.我已经关机了我记得我关了I turned it off. I know I did.他们知道你知道了他们来抓你了They know you know. They're coming for you.离开马上离开Get out! Get out now!你有大♥麻♥烦了帕波先生You are in serious trouble, Mr.Popper.就停在那Stop right there!帕波先生Mr.Popper.尼奥我相信我知道这不是梦Neo, I believe. I know it wasn't a dream.这不是真实真实世界在别的地方This is not real. And the real world lies somewhere else.这是典型的精神错觉我们总能看到这样精神失调的孩子A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. 现实对有的人来说是一件可怕的事情Reality can be a pretty scary thing for some people.对那样的一个孩子这个世界一定是个阴暗陌生的地方This world must have been a cold and alienating place for a boy like that. 这被称作"否定现实"It's called denying reality.这就像是那些孩子的一种自动防卫系统It's, you know, just a selfdefense mechanism for those type of kids.他现在是在另一个世界Well, he's in another world now.肯定没错Make no mistake about that.他身体机能还可以他会挺过来的His vitals are good. He's gonna make it.简直难以置信我一直认为自我修复是不可能的It's unbelievable. I didn't think selfsubstantiation was possible.很明显这是可能的Apparently, it is.尼奥Neo.没事了你现在安全了It's okay. You're safe now.我知道I know是你救了我you'd save me.我没有救你孩子I didn't save you, kid.是你救了你自己You saved yourself."你是谁我是否很孤单""Who are you? Am I alone?""你并不孤单""You are not alone."虚拟程序你最喜欢的虚拟环境Your favorite simulation.打发一下时间而已想来比划比划Just killing time. You want to spar?如你所愿As you wish.这也太没劲了你怎么了怎么分心了That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? 后悔吃红色药丸了吧Maybe you regret taking the red pill.可能Maybe.每个人脑袋里都会有这样的念头It crosses everyone's mind at least once.回到平凡普通的生活The wish to return to an ordinary life.无忧无虑的田园生活A carefree life in the country.我们知道真♥相♥之前的生活The life we had before knowing all this.即使那种生活只是个幻境Even if that life was just an illusion?然而讽刺的是人在虚拟的世界中更容易心平气和It's ironic that one could be more at peace in the virtual world.终于开始热身了Finally starting to warm up.听着我有话跟你说Listen to me. I have something I want to talk to you about.没关系的我把信♥号♥♥屏蔽了没人能听见我们It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us.什么呢你要跟我求婚So, what? You gonna propose?我要回到母体里去我要你也跟我一起走I'm going back to the Matrix and I want you to come with me.得了认真点吧杜欧不要试我了Come on, be serious, Duo. Stop teasing me.你知道我是认真的我想你最好跟我走I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. 无论如何一切都安排好了他们也都处理掉了Anyway, it's done and it's all been settled with them.都安排好了你这是什么意思What do you mean, it's all been settled?这是唯一的办法This is the only way.锡安早晚会被铲平的跟我走吧It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. 别说了请不要这么对我杜欧Stop it. Please do not do this to me, Duo.我们不能We can't.我们可以We can!我已经醒悟了你也应该这样I've come to my senses. You should do the same.我选择了红色药丸是因为我想知道真♥相♥I took the red pill because I wanted to know the truth.但我已经不再关心真♥相♥了But I don't care about the truth anymore.什么是真已经不重要了What's real doesn't matter.重要的是我们怎样过这一辈子What's important is how we live our lives.听到了吗你知道我是对的Are you listening to me? You know I'm right.但我们回不去了杜欧我们现在知道真♥相♥了But we can't go back, Duo. We know the truth now.-我们可以忘掉这些的 -杜欧-We can forget all of this. -Duo我知道该怎么做相信我I know how. Trust me.不要害怕面对真的自我Don't be afraid to look into your heart.说出你的真实感受Say what you're really feeling.-告诉我 -不行我不知道-Tell me. -I can't. I don't know.逃避不能解决任何问题Running away won't change anything!你才是逃避的人You're the one that's running away!别装模做样了Stop pretending!够了杜欧我受够了Enough, Duo. I've had enough!There's no time.他们已经上路了They're on their way.你背叛了我们不是吗You betrayed us, didn't you?总机快让我出去马上Operator, please! Get me out of here right now.总机我需要一个出口Operator, I need an exit!没用的我已经告诉你了你的信♥号♥♥被我屏蔽了It's no use. I told you. I've blocked your signal.你阻止不了我的这是你最后的机会了You won't stop me. This is your last chance.这个选择没那么困难The choice isn't that hard.跟我走Come with me.你可以忘记真♥相♥ 杜欧You can forget about it, Duo.但我不能对真♥相♥视若无睹我不能I won't look away from the truth. I can't.那真是太糟了我很遗憾That's too bad. I'm sorry.我想和你回去I wanted to go back with you.我爱你不I love you. No!放松点没事了Relax, you're okay.放松西斯放松点他只是我们训练程序的一部分Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program.这只是一个虚拟环境已经结束了He's just a simulation. It's over.只不过是个测试判断力注意力技巧It was a test. Judgment. Concentration. Technique.你的每项得分都很高High scores on everything.现在休息一下吧Now, get some rest.你没事吧现在我感觉好多了I feel a lot better now.除了最后的这部分Except for that last part我得说她通过测试了l'd say she passed.世界纪录只有非常少数的人能注意到母体的存在Only the most exceptional people become aware of the Matrix.那些知道它存在的人Those that learn it exists必须有罕见的直觉和天生的疑心must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. 信♥号♥♥稳定保持使用这频率Signal is stable. This frequency will continue to remain open.然而也有很小的机会However, very rarely有人通过完全不同的途径来获得此智慧some gain this wisdom through wholly different means.这个男子就是这几个人中的一个This man is one of those few.先生们请各就各位Gentlemen, please take your marks!当然我相信你丹一定是什么搞错了Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mixup.你能把事情弄清楚即使你不能你也不会放弃You'll clear it up, and if you can't, you'll go on.就像你一贯的作风你知道Just like you've always done. You know that.我不知道爸爸我不知道我还能相信什么I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore.嗯一生中值得做的事情都是很难做到的Well, nothing worth doing in life is easy.我对你有信念儿子我知道你能做到And I have great faith in you, son. I know you can do it.谢谢爸爸Thanks, Dad.这样不好丹你的肌肉会撕裂的This is no good, Dan! Your muscles are about to burst!听我说我有五千条理由你不应该Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't我知道汤姆但我不会退缩的I know, but I'm not withdrawing, Tom."天下第一"这称呼对你来说还有意义吗Does the concept "first in qualifying" mean anything to you?已经够了你明白吗That's enough already! You hear me?我们已经有今天的成就了弄伤你自己的话一切就完了This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over!你将输掉一切完了你可以跟你的事业吻别了You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! 我已经决定了我明天会跑I've made up my mind. And I'm running tomorrow.哦是吗Oh, are you?你可以跑但如果你再勉强的话You may run, but if you push yourself any more可能就打破9秒钟的纪录了you'll be lucky to break nine minutes!我是说还操什么心呢这不值得兄弟I mean, why bother? It's just not worth it, buddy.没有人能打破我的纪录这是我的最后机会No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally 干什么What?证明他们是错的Prove them wrong.那我不干了Then do it without me.嘿丹有时间吗Hey, Dan, you got a second?我的时间很宝贵只是问几个问题The clock's ticking. Just wanted to ask a few questions.对于明天的比赛你很兴奋吧You must be excited to run tomorrow. Always.对我从没感觉怎么好过I've never felt this good.那么在资格赛中打破9秒8的感觉是怎样的So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat?我从没试过这种感觉我所做的一切就是为了这成绩Like nothing I've ever felt before. It's everything I've worked for.而现在我只想再次回到那里And now, I'm just hoping I can get back there again.有人说那种感觉像零重力Someone once said it feels like zero gravity.你从这世界中解放出来感受完全的自♥由♥You're released from the world and you're totally free.听起来很神奇那感觉一定很棒That sounds amazing. It must be really nice.我是说特别在考虑到所发生的事情I mean, especially considering what happened.好吧告诉你那里一个记者都不会有Well, I'll tell you, there aren't any reporters out there.好吧丹我想我会把这个当作是一个提示的All right, Dan, I guess I'm going to take that as my cue.但你应该知道即使是记者我们当中也有发烧友的But you should know even some of us reporters are fans所以我会跟你说好运so I'll just say good luck to you.美国选手丹·戴维斯出问题American Dan Davis is down!信♥号♥♥不稳定I have an unstable signal.他不能觉醒不能让他觉醒He cannot wake up. Do not let him wake up.美国选手丹·戴维斯以8秒72的成绩冲过底线Dan Davis of the United States finishes with a time of 8.72 seconds 一项新的世界纪录a new world record.告诉你I'll tell you something我的戴西阿姨会做草莓派there's nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.每次去探望她都会给我烤一个说来还真想吃She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually. 虽然听起来像在吹牛It may sound like I'm bragging,但那真的是世界上最好吃的草莓but it's really the best cherry pie in the world.她行为有点古怪跟我妈妈不大合得来She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom但我一直很爱她她教会我很多东西but I always loved her. She taught me so many things.我曾跟她去过百老汇看歌♥剧看过电影We'd go to Broadway musicals, to the movies.现在他们称呼她"神秘文学女王"Now they call her the "queen of mystery literature."她住在法国南部一栋一流的别♥墅♥里Lives in an elegant villa in the south of France.但是当我探望她时她还是会给我烤草莓派But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.每咬一口都有一种神奇的感觉Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. 就好像感觉到灵魂出壳一样Like leaving your body or something.小说谁都能写可是没人能做出比她更好的草莓派来Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.这是一个有趣的例子但却没有什么值得过多思考的An interesting case, but nothing to be concerned about.他关于比赛的记忆被完完全全地洗掉His memory of the race was expunged with no residual effects.他再也不会赛跑了他再也不会走路了He will never run again. He will never walk again, for that matter.我们还会再持续观察他一段时间We'll continue monitoring him for a while,应该不会有什么问题发生but anticipate no problems.一个纪录可以在人们的脑子里持续存在许多年A record that will live on in people's memories for years to come.人们还能有什么别的要求吗What more could anyone ask for?自♥由♥Free你说什么Did you say something?坐下Sit down.自♥由♥Free坐下Sit down!超越极限尤琪嗨小女孩吃饭啰Yuki! Hey, girl, time to eat.喔尤琪是我的猫Oh, Yuki's my cat.搞不懂你Well, l don't understand.如果你真不想和他约会干嘛答应他lf you don't want to go out with him, why did you say you would?我是说你可不想给他错误的暗示吧l mean, you don't want to give him the wrong idea, do you?它去哪儿了Where is she?尤琪Yuki!你得做个决定才行Well, listen, you need to make up your mind.它在哪里呢Where is she?我开始担心我的猫了l'm starting to worry about my cat.它从不错过任何一餐She never misses a meal.尤琪Yuki?我会再打给你的l'm gonna have to call you back.尤琪Yuki?尤琪Yuki!我们今天都没看到它如果有一定会告诉你We haven't seen her anywhere today, but we'll be sure to tell you if we do. 冰淇淋她戴了一个像这样的铃铛lce cream! She's wearing a bell like this one.我不知道你的猫在哪儿我也不知道l don't know where your cat is. Me either.我想起来了它在破鬼屋那里l know. She's at the old haunted house.喂看呀那儿又有彩虹了Hey, look! There's a rainbow over there again.真不懂它平常喜欢待在家里的跑去那里干嘛l don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there?你知道你不应进去那里You know, you're not supposed to go in there但是我们可不在乎你也去吗but we don't really care about that. You wanna go? 我们要去吗那里可能又在下雨Are we going? lt's probably raining there again.走吧Let's go!噢跳的好老兄Nice moves, man.快走啦Come on!喂就在这儿等等我跟你们去Hey, it's over here. Wait, l'm coming with you.你确定可以秀给她看吗You sure it's okay to show her?哈啰你们在哪儿Hello? Where are you?大伙儿你们去哪儿啦Guys? Where'd you go?他们去哪儿了呢Where'd they go?快走狗狗Come on, boy.别乱叫Settle down!别乱动Hold still!坐下坐下Sit! Sit!哈啰Hello?大家在哪里呀Where is everyone?尤琪Yuki?尤琪Yuki?笨猫Stupid cat.发生什么事这里怎么回事What's happening? What's going on here?我接到了好耶l got it! Yeah!尤琪是你吗Yuki? ls that you?原来你在这儿尤琪There you are, Yuki.来Come here.我到处找你呢坏猫咪l've been looking everywhere for you. Bad cat.你一定饿了吧Bet you're hungry, huh?我昨天就搞懂了你的猫没事儿的l figured this out yesterday. Your cat's okay.对呀谢谢Yeah, thanks.是那些男孩的关系lt's those boys.预备跳呀Ready! There he goes.耶好呀Banzai! Yes!大家请注意May l have your attention, please.你赢了And you are the winner!不公平他碰到地了看他鼻子流血了No fair. He hit the ground. His nose is bleeding. Look!我想他说的对他的确碰到地了l think he's right. He hit the ground.喂是谁告诉她的别看我Hey, who told her? Don't look at me.我不知道我没告诉她l don't know. l didn't tell her.这么说这房♥子闹鬼啰So this house is haunted.不可能哇太扯以前从没发生过No way. Wow, this is too much! This never happened before. 那那是那是什么That, that was What was that?嗨Hi.有人在家吗Anybody home?对他们要拆屋了Yeah, they're gonna tear it down.快快快Come on, come on, come on!像羽毛一样轻Hey, light as a feather.我也要试我也要试快我们来帮她l wanna try! l wanna try! Come on, we could help her.喂快快走开快走Hey, hey! Come on. Get away from there. Move along!尤琪等等Yuki, wait!清除这里的人立刻清除这里的人Clear the area. Clear the area immediately.快出去Get out of here!尤琪Yuki!你在哪儿Where are you?尤琪Yuki!尤琪Yuki!尤琪Yuki.如果你真不想和他约会干嘛答应他If you don't want to go out with him, why did you say you would? 我是说你可不想给他错误的暗示吧I mean, you don't wanna give him the wrong idea.她在哪儿Where is she?尤琪Yuki!你得做个决定才行You need to make up your mind.她在哪儿。

【黑客帝国绝对经典中英文台词】

【黑客帝国绝对经典中英文台词】

【黑客帝国绝对经典中英文台词】黑客帝国经典台词中英文最经典这部电影在下看了很多很多遍,实在是经典。

里面的对话也是超级有深意的。

拿出来给大家一起分享了。

Trinity: I know why you're here, Neo. I know what you've been doing.I know why you hardly sleep... ...why you live alone, and why, night after night... ...you sit at your computer. You're looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me... he told me that i wasn't really looking for him....I was looking for an answer. It's the question that drives us, Neo. It's the question that brought you here. You know the question... ...just as I did.Neo: What is the Matrix?Trinity: The answer is out there, Neo. It's looking for you. And it will find you... ...if you want it to..Mr. Boss: You have a problem with authority, Mr. Anderson. you believe that you're special, and somehow the rules do not apply to you. Honestly, you're mistaken. This company is one of the top software companies in the world... because every single employees understand they are part of a whole. Thus, if an employee has a problem, the company has a problem. The time has come to make a choice, Mr. Anderson.Either youchoose to be at your desk on time from this day forth... or you choose to find another job. Do I make myself clear?Neo: Yes, Mr. Rhineheart. Perfectly clear..Agent Smith: Mr. Anderson... you disappoint me.Neo: You can't scare me with this gestapo crap. I know my rights. I want my phone call. Agent Smith: Tell me, Mr. Anderson... ...what good is a phone call... ...if you're unable to speak?.Morpheus: At last. Welcome, Neo. As you no doubt have guessed... ...I am Morpheus. Neo: It's an honor to meet you.Morpheus: No...the honor is mine..Morpheus: Do you believe in fate, Neo?Neo: No.Morpheus: Why not?Neo: Because I don't like the idea that I'm not in control of my life. .Neo: Morpheus, what's happening to me? what is this place?Morpheus: More important than "what" is "when."Neo: "When"?Morpheus: You believe it's the year 1999... ...when, in fact, it's closer to 2199. I can't tell you exactly what year it is... ...becausewe honestly we don't know. There's nothing I can say that will explain it for you, Neo. Come with me. See it for yourself. .Neo: This isn't real?Morpheus: What is "real"? How do you define "real"? ...if you're talking about what you can smell, what you can taste and what you can see... ...then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain..Morpheus: Fate, it seems, is not without a sense of irony..Neo: I can't go back, can I?Morpheus: No...But if you could...would you really want to?.Morpheus: Good! Adaptation... improvisation. But your weakness... is not your technique. .Mouse: what if he makes it?Tank: No one's ever made the first jump.Mouse: I know. I know. But what if he does?Apoc: He won't.Trinity: Come on..Neo: So, is this the same oracle that made... the prophecy?Morpheus: Yes. She's very old. She's been with us since the beginning.Neo: The beginning?Morpheus: Of the resistance.Neo: And she knows what? Everything?Morpheus: She would say she knows enough.Neo: and she's never wrong?Morpheus: Try not to think of it in terms of right and wrong. She is a guide, Neo. She can help you to find the path..Potential Child: Do not try to bend the spoon. That'simpossible.Instead, only try to realize the truth.Neo: What truth?Potential Child: There is no spoon.Neo: There is no spoon?Potential Child: Then you'll see that it is not the spoon that bends. It is only yourself. .Oracle: I'd ask you to sit down...but you're not going to do anything.And don't worry about the vase.Neo: What vase?Oracle: That vase.Neo: I'm sorry.Oracle: I said, don't worry about it. I'll get one of my kids to fix it.Neo: How did you know?Oracle: What's really going to bake your noodle later onis... ...would you still have broken it if I hadn't said that thing?.Oracle: I'll let you in on a little secret. Being the One is justlike being in love. No one can tell you you're in love. You just know it... through and through. Balls to bones. .Agent Smith: It came to me when I tried to classify your species... ...and I realized... ...that you're not actually mammals. Every mammal on this planet...instinctively develops an natural equilibrium with the surrounding environment. But you humans do not. You moveto an area, and you multiply... and multiply, until every natural resource is consumed. The only way you can survive... is to spread to another area. There is another organism on this planet... that follows the same pattern. Do you know what it is? A virus. Human beings are a disease. A cancer of this planet. You are a plague. and we are the cure. .Neo: Morpheus,The Oracle... She told me...Morpheus: She told you... what you needed to hear. That's all. Neo, Sooner or later you'll realize, just as I did...there's a difference between knowing the path... ...and walking the path..Neo: I know you're out there. I can feel you now. I know that you're afraid. You're afraid of us. You're afraid of change.I don't know the future. I didn't come here to tell you how this is going to end. I came here to tell you how it's going to begin.I'm going to hang up this phone. And then I'm going to show these people what you don't want them to see. I'm going to show them a world...without you...A world without rules and controls, without borders or boundaries...A world where anything is possible.Where we go from there...is a choice I leave to you...黑客帝国?经典台词1.你有过这种感觉没有,就是你吃不准自己是醒着还是在做梦2.你执着于耳听为虚,眼见为实,大凡这种人都有大彻大悟的期待,聊可安慰的是,如此就已经离真理不远了。

黑客帝国经典台词(英文原版)

黑客帝国经典台词(英文原版)

---Trinity:They are watching you, Neo.I know you were sitting at the computer night after night. You are looking for him...... Same to you, when I found him, he told me that I was not really looking for him. I was looking for an answer. It is the question that drive us. It is the question that brough you here. The answer is out there. It is also looking for you. It'll find you, if you want it to.-------------------------------------------------------Boss: you believe that you are special that the rules do not apply to you.-------------------------------------------------------Agent: It seems you have been living into two lives. One has a future, the other not.----------------------------------------------------Trinity: You have to trust us. Because you know that road. Because you know the end there, and i know that's not where you want to be.-------------------------------------------------------Mopheus: Let me tell you why you are here. You are here because you know something, what you know you can't explain. But you feel it. You feel it in your entire life. Something is wrong with the world. You don't know what, but it is there. Like a spinter in your mind, drive you mad. It's that feeling that brough you here.-------------------------------------------------------Mopheus: The matrix is everywhere, it is all around us. You can see it when you look out of window, or when you turn on the television. It is the world that has been pull over your eyes to blind you from the truth.---Neo: What truth?---Mopheus:That you are a slave. Like everyone else, you were born into bondage, born into a prison that you cannot smell or touch.A prison for your mind. Unfortunately, no one can be told what Matrix is. You have to see it for yourself.That is your last chance. After this, there is no turning back. You take the blue pill, the stroy ends, you wake up in your bed and believe whatever you want to believe. You take the red pill, you stay in wonderland, and I show you hwo deep the rabbit hole goes.-------------------------------------------------------Mopheus: This is the construct, it is our loading program, loading everything from clothing to equipment, anything we need. In a word, we are in computer program. It is hard to believe. You have changed much thing here. Your appearance now is what we call "residual self-image". It is mental projection of your digital-self.-------------------------------------------------------Mopheus: "real"? What is "real"? How do you difine "real"? If you are talking about what you can see, smell, taste, touch......, then "real" is simply electrical signals interpreted by your brain.-------------------------------------------------------Mopheus:The matrix is the control, a computer-generated dream world, built to keep us under control.-------------------------------------------------------Mopheus: Do you think I am stronger or faster in this place? Don't think who you are, what you are.-------------------------------------------------------Mopheus:I am trying free your mind, Neo. But I can only show you the door. You have to walk through it. You have to let them all go, Neo. Fear, doubts and disbelief, free your mind.-------------------------------------------------------Neo(blood on lips): I thought it was not real.---Mopheus: Your mind makes it real.---Neo: If yor are killed in Matrix world, do you die here?---Mopheus: Body cannot live without mind.-------------------------------------------------------Kid: Do not try and bend the spoon, that is impossible. Instead, only try to realize the truth.---Neo: What truth?---Kid: There is no spoon!---Neo: There is no spoon?---Kid: Then you will see that it is not the spoon that bends, it is only yourself.----------------------------------------------------Agent: I realize that you are not acturally mammals. Every mammals on this planet instictively develops an equiltbrium with the surrounding environment. But you human do not. You move to an area and multiply... and multiply until every natual sources is consumed. The only way you can survive is to spread to another area. There is another organism on this planet that follows the same pattern. Virus! Human is a desease, cancer of this planet.-------------------------------------------------------Mopheus: Zion, hear me! Believe what I say! We have a difficlt time ahead of us. But if we are to be prepare for it, we must shed our fear of it. I stand here before you now truthfully unafraid. Why? Because I believe something you do not? No! I stand here withour fear not because of the path that lies before me, but because of the path that lies behind me. I remember that for 100 years we have fought these machines. I remember for 100 years, they have sent their army to destroy us. And after a century of war, I remember that which matters most: we are still here!!!-------------------------------------------------------Oracle:It is pickle, no doubt about it, bad news is there is no why you can really know if I am here to help you or not. So it is really up to you, just have to make up your own dam mind.---Neo: Do you really know if I will take it?---Oracle:Wouldn't be much of an oracle if I didn't?---Neo:But if you already know, how can I make a choice?---Oracle:Because you didn't come here to make the choice. You have already made it. Why you are here is to try to understand why you have made it.---Neo:Why are you here?---Oracle: Same reason. We are all here to do what we are here to do. I am interested in one thing, Neo, the future. And believe, I know, the only way to get there, is together.Look those birds! They are governed by a program. A program was written to watch over the trees, the wind, the sunrise, and the sunset. There are programs running all over the place. The ones doing what they are meant to do, are invisible. We can never see past, the choice we don't understand.-------------------------------------------------------Bad guy: Who have time? But then, if we don not ever take time, hwo can we ever have time?Do you know why you are here? Yeah, the keymaker.But this is not a reason, this is not the why!The keymaker himself, his very nature, is a means, it is not a end. And so to look for him is, to be looking for a means to do......---Neo: You know the answer!---Bad guy: Yes, but do you? You were here because you were sent here. You were told to come here, and then you obeyed. It is, of course, the way of all things. You see there is only one constant on universal. It is the only real truth......Causuality. Action,reaction; Cause and effect......---Mopheus:Everything begins with choice.---Bad guy:No wrong, choice is an illusion created between those with power and those without.。

黑客帝国英语-1

黑客帝国英语-1
可以不遵守公司的规定that the rules do not apply to you.
很显然,你错了Obviously, you are mistaken.
本公司是世界上顶尖软件公司之一This is one of the top software companies in the world...
,是的Yes
他们下一个目标,我们已经知道是谁了We have the name of their next target.
他名叫尼欧The name is Neo.
应该展开搜寻工作了We'll need a search running.
已经开始It has already begun.
【搜寻…】
【全球搜寻…】
怎么进入的?How did you do that?
现在我能告诉你的只有一句话Right now, all I can tell you...
你的处境十分危险...isthat you're in danger.
我把你叫到这个地方,就是为了提醒你提醒什么?I brought you here to warn you.Of what?
对,就是我Yeah, that's me.
很好!Great.
祝你愉快Have a nice day.
,你好Hello
你好,尼欧知道我是谁吗?Hello, Neo. Do you know who this is?
莫费思对,我一直在找你,尼欧Morpheus. Yes. I'm looking for you, Neo.
,这么个小丫头,我们还是能对付的吧I think we canhandleone little girl.

黑客帝国1

黑客帝国1

他们在监视你,尼欧
They're watching you, Neo.
他们是谁?
Who is?
别急,听我说
Please, just listen.
我知道你为何来到此地,尼欧
I know why you're here, Neo.
我知道你的一切所作所为
I know what you've been doing.
这个不解之谜把你带到了这里
It's the guestion that brought you here.
你的谜题是什么?
You know the guestion...
也可以说,我的谜题是什么?
...just as I did.
什么是母体?
What is the Matrix?
Shit.
该死!该死!
Shit, shit.
你不把公司放在眼里,安德森先生
You have a problem with authority, Mr. Anderson.
自以为很特殊
You believe that you are special
可以不遵守公司的规定
你是我的救星,哥们 我个人的上帝
You're my savior, man. My own personal Jesus Christ.
要坐牢的,如果你把它用在…
You get caught using that...
知道!不会的 就算被抓到也没你的事
I know. This never happened. You don't exist.

黑客帝国1中英文字幕

黑客帝国1中英文字幕

[00:18.52]-Is everything in place? -You weren't supposed to relieve me. (启动通话)[00:18.83]-一切就绪了吗? -今天不是轮到你值班[00:22.06]I know. but I felt like taking a shift. 我知道,我只是想接班[00:25.23]You like him. don't you? You like watching him. 你喜欢他,对吧?喜欢看着他[00:27.90]-Don't be ridiculous. -We're gonna kill him. You understand? -别傻了 -我们会害死他,你知道吗?[00:31.20]Morpheus believes he is the One. 莫斐斯相信他是救世主[00:33.91]-Do you? -It doesn't matter what I believe. -你信吗? -那并不重要[00:37.08]You don't. do you? 你不信,对吧?[00:38.91]-Did you hear that? -Hear what? -听到了吗? -什么?[00:41.25]Are you sure this line is clean? 你确定没被窃听?[00:43.15]Yeah. of course I'm sure. 我很确定[00:45.49]I better go. 我得走了[01:24.76]-Freeze! Police! -Hands on your head! -别动,警察 -手举起来[01:27.09]Do it! Do it now! 快点,举起来[01:49.72]-Lieutenant. -Oh. shit. -警官 -可恶[01:53.19]Lieutenant. you were given specific orders. 警官,我给你的指令很明确[01:56.59]Hey. l'm just doing my job. 我只是公事公办[01:58.96]You give me that ''juris-my-dick-tion'' crap. you can cram it up your ass. 要是你给我摆臭架子你就去死吧[02:03.86]The orders were for your protection. 我是为了你们的安全[02:07.87]l think we can handle one little girl. 我们对付得了一个女人[02:15.17]l sent two units! 我派了两组警员[02:17.18]They're bringing her down now! 他们就要逮到她了[02:18.98]No. Lieutenant. your men are already dead. 才怪,警官,他们早就死了 [02:51.31]Shit. 可恶[02:54.81]Morpheus. the line was traced. l don't know how. 莫斐斯,我的行踪暴露了[02:57.48]I know. They cut the hard line. 我知道,电话线被切断[02:59.35]There's no time. Get to another exit. 来不及了,你得找别的出口[03:01.79]-Are there any agents? -Yes. -附近有干员吗? -有[03:04.42]Goddamn it. 该死[03:05.86]You have to focus. Trinity. 崔妮蒂,你得专心[03:07.63]There's a phone at Wells and Lake. 威斯和雷克街口有电话[03:10.43]You can make it. 你赶得到 [03:12.30]-All right. -Go. -好 -去吧 [04:16.00]That's impossible. 不可能[04:52.13]Get up. Trinity. Just get up. 起来,崔妮蒂快起来 [04:54.80]Get up. 起来 [05:41.91]She got out. 她逃走了[05:43.75]lt doesn't matter. 无所谓[05:45.25]The informant is real. 线人没说错[05:48.55]-We have the name of their next target. -The name is Neo. -我们知道下一个目标 -名字是尼欧[05:55.53]We'll need a search running. 必须进行搜寻 [05:57.36]lt has already begun. 已经开始了[06:09.34](搜寻中)[06:11.34](莫斐斯逃脱警方围捕) [06:22.15](展开追捕行动) [06:43.11](醒醒,尼欧)[06:54.02]What? 什么? [06:56.12](母体奴役着你) [07:01.03]What the hell? 搞什么?[07:07.27](跟随小白兔)[07:10.17]''Follow the white rabbit.'' 跟随小白兔? [07:14.71](退出)[07:18.31](有人敲门,尼欧) [07:23.92]Who is it? 什么人? [07:25.32]lt's Choi. 是乔伊[07:40.13]You're two hours late. 你迟到了两小时[07:41.93]-l know. lt's her fault. -You got the money? -我知道,都是她的错 -钱呢? [07:46.97]Two grand. 两千元 [07:48.97]Hold on. 等等 [07:56.08]《拟像与仿真》 [08:07.89]Hallelujah. 哈利路亚[08:09.56]You're my savior. man. My own personal Jesus Christ. 你是救世主,老兄你是我的救星[08:12.63]You get caught using that.... 要是你被逮到 [08:14.37]l know. This never happened. You don't exist. 我知道,不能把你抖出来[08:18.04]-Right. -Something wrong. man? -对 -怎么了?[08:20.34]You look a little whiter than usual. 你的脸色很苍白[08:23.51]My computer. it.... 我的电脑[08:28.68]You ever have that feeling where you're not sure if you're awake or still dreaming? 你会不会觉得自己在半梦半醒之间?[08:34.12]All the time. lt's called mescaline. 每次嗑了药就有这种感觉[08:37.32]lt's the only way to fly. 让你腾云驾雾[08:39.69]Hey. look. it just sounds like you might need to unplug. man. 听起来你得发泄发泄[08:43.56]You know? Get some R and R? 休息一下吧 [08:45.97]What do you think. Dujour? Should we take him with us? 怎么样?带他去好吗? [08:51.70]Definitely. 当然好[08:53.21]No. l can't. l have work tomorrow. 不行,明天我得上班[08:56.84]Come on. 来吧[08:58.28]lt'll be fun. l promise. 一定会很好玩,我保证 [09:07.42]Yeah. 好 [09:09.79]Sure. l'll go. 我去[09:39.32]Hello. Neo. 你好,尼欧[09:41.79]How do you know that name? 你知道我名字? [09:43.52]l know a lot about you. 我知道的很多[09:46.23]-Who are you? -My name is Trinity. -你是谁? -我叫崔妮蒂[09:49.23]Trinity. 崔妮蒂[09:52.23]The Trinity? That cracked the lRS D-base? 不就是侵入国税局的电脑骇客[09:55.67]That was a long time ago. 那是很久以前 [09:57.40]-Jesus. -What? -天啊 -怎么了? [09:59.77]l just thought... 我以为[10:03.34]-...you were a guy. -Most guys do. -你是男的 -男人都这么想[10:07.41]That was you on my computer. 你侵入我的电脑 [10:10.25]-How did you do that? -Right now. all l can tell you... -怎么办到的? -现在我只能告诉你 [10:15.29]...is that you're in danger. 你有危险[10:17.29]-l brought you here to warn you. -Of what? -我是来警告你 -什么危险?[10:20.29]They're watching you. Neo. 他们在监视你,尼欧 [10:22.73]-Who is? -Please. just listen. -谁? -听我说[10:28.50]l know why you're here. Neo. 我知道你来的目的 [10:31.14]l know what you've been doing. 还有你在做什么[10:33.37]l know why you hardly sleep... 我知道你辗转难眠 [10:35.54]...why you live alone. and why. night after night... 每天晚上都独自一个人[10:38.88]...you sit at your computer. 坐在电脑前工作 [10:42.38]You're looking for him. 你在找他[10:44.68]l know. because l was once looking for the same thing. 我也曾找过同一个人[10:48.25]And when he found me... 当他找到我[10:50.99]...he told me l wasn't really looking for him... 他说其实我不是在找他[10:54.99]...l was looking for an answer. 而是寻找一个答案 [10:57.36]lt's the question that drives us. Neo. 有个问题驱使着我们,尼欧[11:01.13]lt's the question that brought you here. 这问题把你带来这里[11:05.94]You know the question... 你我 [11:07.57]...just as l did. 都知道这个问题 [11:10.58]What is the Matrix? 母体是什么?[11:12.44]The answer is out there. Neo. 世上一定有答案,尼欧[11:15.58]lt's looking for you. 它在寻找你 [11:18.42]And it will find you... 只要你愿意[11:20.35]...if you want it to. 它就会找到你 [11:28.73]Shit. 该死[11:30.23]Shit. shit. 该死该死[11:41.71]You have a problem with authority. Mr. Anderson. 安德森先生,你很叛逆[11:44.81]You believe that you are special. that somehow the rules do not apply to you. 你自以为很特别可以不遵守公司的规定[11:49.58]Obviously. you are mistaken. 很显然,你错了[11:54.45]This is one of the top software companies in the world... 这是世界顶尖的软体公司[11:57.66]...because every employee understands they are part of a whole. 每个员工都是小螺丝钉[12:01.29]Thus. if an employee has a problem. the company has a problem. 只要一个员工出错公司就会出毛病 [12:08.20]The time has come to make a choice. Mr. Anderson. 你现在有两个选择安德森先生[12:12.30]Either you choose to be at your desk on time from this day forth... 从今天起准时到公司上班[12:16.81]...or you choose to find yourself another job. 或是另谋高就[12:20.25]Do l make myself clear? 你明白吗?[12:21.81]Yes. Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 是的,我完全明白[12:32.69]Thomas Anderson? 汤犸斯安德森吗? [12:35.83]Yeah. that's me. 我就是 [12:45.20]Great. 太好了[12:47.81]Have a nice day. 祝你愉快 [13:04.86]-Hello? -Hello. Neo. -喂? -尼欧[13:07.03]Do you know who this is? 你知道我是谁吗? [13:11.40]-Morpheus. -Yes. -莫斐斯 -是的[13:13.40]I've been looking for you. Neo. 我一直在找你[13:15.63]I don't know if you're ready to see what I want to show you... 我不知道你准备好了没有[13:19.07]...but. unfortunately. you and I have run out of time. 不过我们恐怕没时间了[13:22.51]They're coming for you. Neo. and I don't know what they're going to do. 他们来抓你尼欧,后果不堪设想[13:26.48]Who's coming for me? 谁来抓我? [13:28.05]Stand up and see for yourself. 站起来自己看[13:30.38]What? Right now? 什么?现在吗? [13:32.15]Yes. Now. 对现在[13:35.52]Do it slowly. 慢慢站起来 [13:37.86]The elevator. 电梯那边 [13:43.96]-Oh. shit! -Yes. -糟糕 -没错[13:50.44]-What do they want? -I don't know. -他们抓我干嘛? -不知道[13:52.34]But if you don't want to find out. get out of there. 如果不想被逮我建议你快逃[13:55.54]-How? -I can guide you... -怎么逃? -我教你 [13:56.98]...but you must do exactly as I say. 不过你得听话[13:59.81]-Okay. -The cubicle across from you is empty. -好 -对面是空的[14:05.58]-But what if they--? -Go. Now. -要是他们 -快去[14:14.49]Stay here for just a moment. 先待在这里躲一下 [14:24.10]When I tell you. go to the end of the row... 等我下令就走出去[14:27.01]...to the office at the end of the hall. 到走廊尽头的办公室[14:29.27]Stay as low as you can. 尽量趴低点[14:33.85]Go. Now. 去吧[14:49.56]Good. Now. outside there is a scaffold. 很好,现在外面有个洗窗架[14:55.67]-How do you know all this? -We don't have time. -你是怎么知道的? -来不及了,尼欧[14:58.30]To your left there's a window. Go to it. 左手边有窗户,快点[15:03.41]Open it. 打开[15:05.74]Use the scaffold to get to the roof. 用洗窗架上到屋顶[15:07.81]No way! No way! This is crazy! 不行,太疯狂了 [15:10.65]There are two ways out of this building. 只有两个方法能出去[15:13.25]One is that scaffold. The other is in their custody. 爬上洗窗架或是被他们带走[15:17.36]You take a chance either way. I leave it to you. 都很危险,你自己决定[15:24.16]This is insane! 太疯狂了[15:27.07]Why is this happening to me? 怎么会有这种事? [15:29.23]What'd l do? 我干了什么?[15:31.24]l'm nobody. l didn't do anything. 我是小人物,什么也没干[15:34.57]l'm gonna die. 我死定了 [15:45.75]Shit! 该死 [16:07.07]Oh. shit! 该死[16:13.25]l can't do this. 我办不到 [16:27.76]Shit. 可恶[17:17.98]As you can see. we've had our eye on you for some time now. Mr. Anderson. 如你所见我们已经注意你很久了[17:24.12]lt seems that you've been living... 看来你一直有 [17:26.99]...two lives. 两种身份[17:30.56]ln one life. you're Thomas A. Anderson... 其中一个是汤犸斯安德森[17:33.29]...program writer for a respectable software company. 软体公司的程式工程师[17:37.70]You have a social security number. You pay your taxes.你有社会安全号码,也纳税 [17:41.40]And you... 还有[17:44.27]...help your landlady carry out her garbage. 你会帮房东太太倒垃圾[17:50.41]The other life is lived in computers... 另一个你活在电脑中[17:53.78]...where you go by the hacker alias ''Neo'' ... 使用的骇客代号是尼欧[17:57.02]...and are guilty of virtually every computer crime we have a law for. 几乎犯下每项电脑犯罪[18:03.16]One of these lives... 你其中一个身份 [18:05.32]...has a future. 有前瞻性的未来[18:07.49]And one of them does not. 另一个则没有[18:13.20]l'm going to be as forthcoming as l can be. Mr. Anderson. 我就直话直说吧,安德森 [18:18.07]You're here... 找你来,是因为[18:19.74]...because we need your help. 我们需要你的协助[18:25.61]We know that you've been contacted by a certain... 我们知道你常常联络 [18:28.88]...individual. 某个人[18:31.55]A man who calls himself ''Morpheus.'' 这个人称呼他自己为莫斐斯[18:36.62]Whatever you think you know about this man is irrelevant. 你对他了解多少都不重要[18:40.83]He is considered by many authorities... 警方都把他视为[18:43.56]...to be the most dangerous man alive. 世上最危险的人物[18:49.27]My colleagues... 我的同事[18:50.97]...believe that l am wasting my time with you. 认为我是在浪费时间[18:54.17]But l believe you wish to do the right thing. 不过我相信你想改过自新[18:57.88]We're willing to wipe the slate clean... 我们愿意删除你的不良纪录[19:01.75]...give you a fresh start. 让你重新做人[19:04.42]All that we're asking in return is your cooperation... 你只要跟我们合作[19:07.55]...in bringing a known terrorist to justice. 把这名恐怖份子绳之以法 [19:12.42]Yeah. 是啊[19:14.86]Well. that sounds like a really good deal. 这条件听起来很棒[19:18.70]But l think l got a better one. 但我有更棒的想法 [19:20.67]How about... 这样吧[19:22.63]...l give you the finger... 我向你伸中指[19:27.24]...and you give me my phone call. 你就让我打电话 [19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生[19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望[19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的[19:41.59]l know my rights. 我有权利 [19:43.22]l want my phone call. 我要打电话[19:45.32]Tell me. Mr. Anderson... 请你告诉我,安德森[19:48.36]...what good is a phone call if you're unable to speak? 开不了口打电话有什么用?[20:27.40]You're going to help us. Mr. Anderson... 你一定要帮我们[20:30.27]...whether you want to or not. 不管你要或不要[21:30.70]This line is tapped. so I must be brief. 电话被监控,我长话短说[21:34.20]They got to you first. but they've underestimated how important you are. 他们逮到你却低估你的重要性[21:38.77]If they knew what I know... 要是他们知道 [21:40.84]...you would probably be dead. 你或许早就没命了 [21:43.88]What are you talking about? What is happening to me? 你在说什么?我是什么人?[21:47.81]You are the One. Neo. You see. you may have spent the last few years... 你是救世主,尼欧[21:52.85]...looking for me. but I've spent my entire life... 这几年来你在找我但是我这辈子 [21:56.05]...looking for you. 都在找你[21:59.12]Now. do you still want to meet? 现在,你还想见我吗?[22:02.29]-Yes. -Then go to the Adams Street bridge. -想 -那就到亚当街桥 [22:15.31]Get in. 上车[22:28.89]-What the hell is this? -lt's necessary. Neo. -这是干嘛? -是必须的[22:31.72]-For our protection. -From what? -这是为了保护我们的安全 -你们怕谁? [22:33.96]From you. 怕你[22:36.39]-Take off your shirt. -What? -脱掉上衣 -什么 [22:38.50]Stop the car. 停车[22:43.77]Listen to me. coppertop. 给我听好,你最好废话少说[22:45.24]We don't have time for 20 Questions. 我们没时间慢慢的回答你所有的问题[22:47.77]Right now. there's only one rule: 现在,你只有两个选择[22:50.41]Our way... 不听我们的 [22:51.91]...or the highway. 就滚下车 [22:59.82]Fine. 好吧[23:02.65]Please. Neo. you have to trust me. 拜托,尼欧请你相信我[23:05.69]-Why? -Because you have been down there. Neo. -为什么? -因为你活在这虚拟世界 [23:09.09]You know that road. 对它很清楚[23:11.30]You know exactly where it ends. 只有一个后果 [23:15.10]And l know that's not where you want to be. 那不是你想要的[23:31.58]Apoc. lights. 开灯[23:35.69]Lie back. Lift up your shirt. 躺下来,掀开上衣 [23:39.86]-What is that thing? -We think you're bugged. -那是什么? -你肚子里有虫[23:49.73]Try and relax. 试着放轻松 [23:57.41]Come on. 现身吧 [23:59.78]Come on. 快点[24:02.55]lt's on the move. 它在动 [24:05.25]Come on. you shit. 可恶[24:08.32]-You're gonna lose it. -No. l'm not. -你抓不到它 -才怪[24:10.82]Clear! 让开[24:20.27]Jesus Christ! That thing is real?! 天啊,那玩意是真的[24:56.30]This is it. 我们到了[25:00.97]Let me give you one piece of advice. 我给你一个建议[25:04.41]Be honest. 老实点[25:07.65]He knows more than you can imagine. 他几乎无所不知[25:18.59]At last. 我们终于见面 [25:21.33]Welcome. Neo. 尼欧,欢迎[25:23.73]As you no doubt have guessed... 你一定猜到 [25:25.93]...l am Morpheus. 我就是莫斐斯[25:28.20]lt's an honor to meet you. 见到你是我的荣幸 [25:30.17]No... 不[25:31.87]...the honor is mine. 这是我的荣幸 [25:34.07]Please. come. Sit. 请过来坐 [25:51.69]l imagine... 我猜[25:53.73]...that right now you're feeling a bit like Alice. 你现在一定觉得有点像爱丽丝[25:58.20]Tumbling down the rabbit hole? 梦游到了仙境 [26:01.53]You could say that. 有点像[26:03.43]l can see it in your eyes. 从你的眼神,我看得出来 [26:06.67]You have the look of a man who accepts what he sees... 你对这一切逆来顺受[26:10.17]...because he's expecting to wake up. 你想从梦中惊醒[26:13.88]lronically. this is not far from the truth. 老实说,你会醒过来[26:17.18]Do you believe in fate. Neo? 尼欧,你相信命运吗?[26:20.08]-No. -Why not? -不信 -为什么?[26:22.62]Because l don't like the idea that l'm not in control of my life. 我相信我能掌控自己的生命[26:26.36]l know exactly what you mean. 我了解你所说的意思[26:34.03]Let me tell you why you're here. 让我告诉你来的原因[26:37.27]You're here because you know something. What you know. you can't explain. 你知道有些事虽然你无法解释[26:41.61]But you feel it. 却能感觉到[26:43.81]You felt it your entire life: 你这一生都感觉到[26:46.34]There's something wrong with the world. You don't know what. but it's there. 这世界很不对劲你说不出个所以然来[26:50.95]Like a splinter in your mind... 就像心头有根刺 [26:53.45]...driving you mad. 会把你逼疯[26:56.22]lt is this feeling that has brought you to me. 所以你才会找上我[27:01.49]Do you know what l'm talking about? 你知道是什么吗?[27:05.23]The Matrix? 母体吗?[27:09.00]Do you want to know... 你想知道 [27:11.04]...what it is? 它是什么吗?[27:15.57]The Matrix is everywhere. 母体无所不在 [27:17.68]lt is all around us. 随处可见[27:19.64]Even now. in this very room. 它甚至在这房间 [27:22.35]You can see it when you look out your window... 你从窗户外可以看到它[27:24.95]...or when you turn on your television. 或在电视上也会看到它[27:27.62]You can feel it when you go to work... 上班时感觉它的存在[27:31.69]...when you go to church... 当你上教堂 [27:33.83]...when you pay your taxes. 或纳税时也一样 [27:37.00]lt is the world that has been pulled over your eyes... 它是虚拟世界[27:40.16]...to blind you from the truth. 在你眼前制造假象蒙蔽真相[27:43.97]What truth? 什么真相?[27:49.47]That you are a slave. Neo. 你是个奴隶[27:52.34]Like everyone else. you were born into bondage... 每个人呱呱落地后[27:55.11]...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 就活在一个没有知觉的牢狱[28:00.08]A prison for your mind. 一个心灵的牢笼 [28:09.73]Unfortunately. no one can be... 很不幸,我无法告诉你[28:12.36]...told what the Matrix is. 母体到底是什么? [28:18.27]You have to see it for yourself. 你必须亲眼目睹 [28:29.65]This is your last chance. 这是你最后一次机会 [28:32.12]After this. there is no turning back. 决定了就不能反悔[28:34.99]You take the blue pill... 吞下蓝色药丸的话 [28:36.75]...the story ends. you wake up in your bed and believe... 幻境结束,起床后[28:40.06]...whatever you want to believe. 想信什么就信什么 [28:42.09]You take the red pill... 吞下红色药丸的话 [28:43.63]...you stay in Wonderland... 就留在幻境 [28:46.16]...and l show you how deep the rabbit hole goes. 而我就带你去见识见识 [28:58.71]Remember... 记住[29:00.78]...all l'm offering is the truth. Nothing more. 我只能告诉你真相[29:18.16]Follow me. 跟我来[29:21.97]Apoc. are we online? 艾巴,上线了吗? [29:23.94]Almost. 快了[29:28.67]Time is always against us. 时间老是不够 [29:31.08]Please. take a seat there. 请坐下来 [29:50.76]You did all this? 你也这么做过?[29:56.60]The pill you took is part of a trace program. 药丸里有追踪程式[29:59.44]lt disrupts your input/output carrier signals so we can pinpoint your location. 用来追踪你身体所在的位置[30:04.38]What does that mean? 什么意思?[30:06.14]lt means buckle your seat belt. Dorothy... 系好安全带,菜鸟[30:08.65]...because Kansas is going bye-bye. 跟老家说再见吧[30:49.19]Did you...? 你们?[31:01.57]Have you ever had a dream. Neo. that you were so sure was real? 你曾做过一种梦仿佛实实在在的发生过? [31:07.14]What if you were unable to wake from that dream? 要是你醒不过来呢?[31:09.91]How would you know the difference between the dream world... 你该怎么分辨梦世界 [31:13.21]...and the real world? 和真实世界? [31:16.21]-This can't be. -Be what? -不可能 -什么? [31:19.18]Be real? 不可能是真的?[31:24.69]lt's going into replication. 开始复制程序 [31:26.32]Still nothing. 找不到 [31:27.99]lt's cold. lt's cold! 好冷好冷[31:34.57]Tank. we're going to need a signal soon. 坦克,赶快找到讯号[31:37.37]l got a fibrillation. 心脏衰很 [31:38.90]Apoc. location. 艾巴,快找到位置 [31:40.67]Targeting almost there. 就快找到了 [31:45.48]He's going into arrest. 他的心跳停止[31:47.08]-Lock. l got him! -Now. Tank. now! -找到了 -坦克,快动手[34:46.86]Welcome... 欢迎[34:48.33]...to the real world. 来到真实世界[34:51.66]We've done it. Trinity. 我们成功了,崔妮蒂 [34:53.70]We found him. 我们找到他了[34:55.50]-l hope you're right. -l don't have to hope. -希望你没错 -不用怀疑[34:58.87]l know it. 我很确定 [35:05.51]Am l dead? 我死了吗? [35:07.14]Far from it. 正好相反[35:23.26]He still needs a lot of work. 他需要很多复健[35:26.16]What are you doing? 你在做什么?[35:27.57]Your muscles have atrophied. We're rebuilding them. 你的肌肉萎缩,得重新锻炼[35:30.53]Why do my eyes hurt? 我的眼睛好痛[35:32.67]You've never used them before. 你从来都没用过 [35:38.48]Rest. Neo. The answers are coming. 休息吧,尼欧你会知道答案的[36:55.85]Morpheus. what's happened to me? 莫斐斯,我发生什么事?[36:58.16]-What is this place? -More important than ''what'' is ''when.'' -这是哪里? -更重要的是这是几时[37:02.86]-''When''? -You believe it's the year 1 999... -几时? -你以为是1999年[37:06.06]...when. in fact. it's closer to 21 99. 其实是2199年左右[37:09.43]l can't tell you exactly what year it is because we honestly don't know. 我无法告诉你确定的年份因为我不知道[37:14.61]There's nothing l can say that will explain it for you. 我怎么说你都不会懂,尼欧[37:17.71]Come with me. See for yourself. 跟我来,你自己看吧[37:20.95]This is my ship. 这是我的船[37:23.05]The Nebuchadnezzar. lt's a hovercraft. 《尼布加尼撒号》,是艘气垫船[37:28.79]This is the main deck. 这是主舱 [37:36.56]This is the core... 核心地带 [37:38.03](2060年制造)[37:40.06]...where we broadcast our pirate signal and hack into the Matrix. 我们非法向母体传播讯号[37:47.20]Most of my crew you already know. 这些人你都认识[37:55.38]This is Apoc... 这是艾巴 [37:57.55]...Switch... 苏哩琪[38:00.48]-...and Cypher. -Hi. -塞佛 -你好[38:01.89]The ones you don't know. Tank and his big brother.Dozer. 你不认识的是坦克和他大哥道瑟[38:06.46]The little one behind you is Mouse. 在你后面的是茂史[38:13.26]You wanted to know what the Matrix is. Neo? 你想知道母体是什么吗? [38:17.53]Trinity. 崔妮蒂 [38:39.79]Try to relax. 放轻松[38:46.23]This will feel a little weird. 你会觉得有点怪 [38:52.14](辅助磁碟机) [39:00.08]This... 这里[39:01.61]...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式 [39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有 [39:08.82]...to equipment... 包括有衣服器材 [39:10.49]...weapons... 武器[39:12.42]...training simulations... 模拟训练 [39:14.66]...anything we need. 要什么有什么[39:20.00]Right now we're inside a computer program? 我们已在电脑程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗? [39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了 [39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影[39:43.99]-This isn't real? -What is ''real''? -这都不是真的? -什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?[39:49.73]lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号[40:02.71]This is the world that you know. 这是你熟悉的世界 [40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century. 就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactive simulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体 [40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧[40:26.10]This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到 [40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21 st century... 不过我们知道在21世纪初[40:57.80]...all of mankind was united in celebration. 全人类都欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gave birth to Al. 庆祝我们伟大的成就 AI终于研发成功 [41:06.77]Al. AI?[41:08.81]You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧? [41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire race of machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable to survive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun. 失去太阳的能量就会灭亡[41:34.50]Throughout human history. we have been dependent on machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽[41:48.31]The human body generates more bioelectricity than a 1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特 [41:52.92]And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合 [42:01.53]...the machines had found all the energy they would ever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来[42:26.22]For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化 [42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifying precision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相[42:48.91]What is the Matrix? 母体是什么? [42:51.74]Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world... 母体是电脑模拟的梦世界[42:58.45]...built to keep us under control... 为了控制所有的人类[43:02.75]...in order to change a human being... 把我们从人 [43:06.52]...into this. 变成这玩意[43:09.03]No. 不[43:11.86]l don't believe it. 我不相信[43:13.80]lt's not possible. 不可能[43:15.60]l didn't say it would be easy. Neo. 我没说这很容易相信,尼欧[43:19.00]-l just said it would be the truth. -Stop! -我只说这是真相 -别说了[43:22.21]Let me out! 让我出去[43:24.21]Let me out! l want out! 放开我,我要出去 [43:28.08]-Easy. Neo. Easy. -Get this thing out of me. -尼欧,冷静点 -把这玩意弄掉[43:30.95]Get this thing out of me! 把这玩意弄掉[43:34.45]Don't touch me! Get away from me! Stay away from me! 别碰我,走开离我远一点 [43:38.26]l don't believe it. 我不信 [43:40.42]l don't believe it. 我不相信你[43:41.99]-l don't believe it. -He's gonna pop. -我不信 -他会发疯[43:45.00]Breathe. Neo. Just breathe. 深呼吸,尼欧 [44:05.58]l can't go back. can l? 我回不去了,对吧? [44:08.19]No. 没错[44:10.42]But if you could... 要是你能[44:12.46]...would you really want to? 你真想回去吗? [44:16.46]l feel l owe you an apology. We have a rule: 我向你道歉我们有个规矩[44:20.30]We never free a mind once it's reached a certain age. 绝对不能解放成人的心灵 [44:23.90]lt's dangerous. 非常危险[44:25.57]The mind has trouble letting go. 会无法接受真相 [44:27.47]l've seen it before. and l'm sorry. 我见过,很抱歉这么说[44:30.77]l did what l did because... 我这么做是因为 [44:33.61]...l had to. 别无选择[44:43.49]When the Matrix was first built. there was a man born inside... 当母体成形时有一个人在里面出生 [44:48.03]...who had the ability to change whatever he wanted... 他有能力随意改变母体[44:52.26]...to remake the Matrix as he saw fit. 重新创造真实世界[44:56.90]lt was he who freed the first of us... 他解放了第一批反抗份子[45:01.27]...taught us the truth. 告诉我们真相[45:04.34]As long as the Matrix exists... 只要母体存在一天 [45:07.71]...the human race will never be free. 人类就没有自由[45:14.02]After he died... 他死后[45:16.35]...the Oracle prophesied his return... 祭师预言他将再度降临[45:19.42]...and that his coming would hail the destruction of the Matrix... 他将带来母体的毁灭 [45:23.06]...end the war... 战争的终结[45:25.00]...bring freedom to our people. 和全人类的自由 [45:27.63]That is why there are those of us who have spent our entire lives searching the Matrix... 所以我们终其一生游走母体中[45:32.60]...looking for him. 寻找救世主[45:36.61]l did what l did because... 我这么做是因为 [45:40.34]...l believe that search is over. 我相信我找到了 [45:47.55]Get some rest. 好好休息[45:49.59]You're going to need it. 你需要体力 [45:54.39]For what? 做什么? [45:58.43]Your training. 接受训练[46:17.65]Morning. Did you sleep? 早,睡得好吗? [46:20.22]You will tonight. 我保证 [46:21.82]l guarantee it. 你今晚一定睡得好[46:24.92]l'm Tank. l'll be your operator. 我是坦克,你的总机 [46:27.26]-You don't-- You don't have any-- -Holes? Nope. -你身上没有 -插孔?没有[46:30.56]Me and my brother Dozer. we're both 1 00 percent pure... 我和我老哥道瑟我们是百分之百的 [46:33.60]...old-fashioned. homegrown human. 纯种人类 [46:35.57]Born free right here... 土生土长的自由人 [46:37.37]...in the real world. 在真实世界出生的 [46:38.94]Genuine child of Zion. 锡安之子[46:41.44]-Of Zion? -lf the war was over tomorrow... -锡安? -要是战争结束[46:44.11]-...Zion's where the party would be. -lt's a city? -锡安就热闹了 -那是个城市?[46:47.48]The last human city. The only place we have left. 硕果仅存的人类城市[46:52.35]Where is it? 在哪里?[46:55.32]Deep underground. near the Earth's core. where it's still warm. 在地底,靠近温热的地心[47:00.39]You live long enough. you might even see it. 你活得够久就能看到[47:04.49]Goddamn! l gotta tell you. l'm excited to see what you're capable of... 老实说,要是莫斐斯说得没错 [47:09.70]...if Morpheus is right and all. 我很想见识你的本事[47:11.84]We're not supposed to talk about this. but... 我们不该谈这档事[47:14.87]...if you are... 不过如果你是 [47:17.34]...it's a very exciting time. 真令人兴奋[47:20.44]We got a lot to do. We gotta get to it. 今天会很忙,我们快开始吧[47:25.42]Now.... 那么[47:27.05]We're supposed to start with these operation programs first. 本来要从这些程式先开始[47:30.95]That's major boring shit. Let's do something a little more fun. 不过太无聊了先来点好玩的 [47:34.76]How about... 搏击训练 [47:37.83]bat training? 怎么样?[47:45.60]''Jujitsu''? 柔道?[47:47.97]l'm going to learn jujitsu? 我要学柔道? [48:00.95]Holy shit! 我的天[48:02.45]''Hey. Mikey. l think he likes it.'' 乖乖,他很喜欢 [48:05.12]How about some more? 再来吗? [48:06.62]Hell. yes. 好呀 [48:10.19]Hell. yeah. 太棒了[48:11.86]“少林拳”“跆拳道”、“醉拳”[48:23.41]-How is he? -Ten hours straight. He's a machine. -怎么样? -练了十个钟头都不会累 [48:37.99]l know kung fu. 我学会功夫了 [48:41.02]Show me. 练给我看[48:43.83]This is a sparring program... 这是搏击程式 [48:45.80]...similar to the programmed reality of the Matrix. 跟母体创造的世界很像[48:48.73]lt has the same basic rules. Rules like gravity. 一样有地心引力等定律[48:51.43]These rules are no different than the rules of a computer system. 这些定律跟电脑系统没两样 [48:55.44]Some of them can be bent. 有些可以更改 [48:57.17]Others can be broken. 有些甚至可以破解 [49:00.28]Understand? 懂不懂?[49:02.61]Then hit me. if you can. 那就打我尽你所能 [49:44.25]Good! 很好[49:45.82]Adaptation. improvisation. 融会贯通 [49:48.83]But your weakness... 不过你的弱点 [49:50.39]...is not your technique. 不在于技巧[49:58.70]Morpheus is fighting Neo. 莫斐斯和尼欧对打 [51:13.08]How did l beat you? 我是怎么打败你? [51:20.72]You're too fast. 你太快了。

惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

惊天魔盗团 Now You See Me 中英台词对白

惊天魔盗团Now You See Me 中英台词对白靠近点 Come in close.再近点 Closer.当觉得自己看到的越多 Because the more you think you see,你就越容易受骗 the easier it'll be to fool you.眼见真的为实吗 Because what is seeing?你的眼睛在看 You're looking,但其实你是在过滤 ?在理解 but what you're really doing is filtering, interpreting,在寻找其中的意义 searching for meaning.我的工作 My job?就是用你给我最好的礼物 ?你的注意力 To take that most precious of gifts you give me, your attention,来给你制造假象 and use it against you.芝加哥星期一我现在要开始翻牌了 I'm going to flip through this deck.我要你看清楚一张牌 And I want you to see one card.不是这张 ?这张太明显 Not this one. That's too obvious.集中好注意力 Pay close attention.太快了 ?我再来一次 That was too fast. I'll do it again.准备好了吗 Are you ready?来了 Okay.-看清一张了吗 ?-是的 - Now did you see one? - Yes.-记得是哪一张吗 ?-是的 - Do you have one in mind? - Yes.这其中有那张牌吗 Now, do you see your card here?没有 No.因为你看得太仔细 That's because you're looking too closely.我一整晚都怎么跟你们说的 And what have I been telling you all night?看得越仔细 The closer you look,看到的越少 The less you see.新奥尔良星期二看着我的眼睛 Now look into my eyes.沉睡吧 ?好了 And sleep. Okay.然后And…你要能把这钞票从我手上拿走 ?就归你了 If you can get this bill from me, you can have it.来吧 ?拿去 ?过来拿 Go ahead. Take it. Get it.或者说出你自己的名字也行 If you can say your name, you can have it.你先站那儿缓一缓 All right, just hang out there, wriggle a sec.我要偷窥一下你老公的脑子 I'm gonna take a little peek under the hood of your hubby's brain.不不不 Oh, no, no, no.我看到了… I'm picturing…-别告诉我 ?-当然 - Don't tell me. - Of course.沙滩 ?鸡尾酒 Beach. Cocktails.佛罗里达吗 Florida?听着 ?那次是因公出差 Look, it was a business trip.某种意义上的公事 I mean, it is a kind of business.也许是最陈年的往事 Maybe the oldest business.那个 ?亲爱的 ?我们You know what, Honey Bee, let's…她动不了 ?麦克 She can't move, Mack.你在想一个女人的名字 You're thinking of a woman's name.A ?B ?C A, B, C,D ?E ?F ?G ?D ,E F, G,H ?I ?J H, I, J…J吗 ?金 ?简 ?詹尼特 J? Jean. Jane. Janet.谁是詹尼特 Who's Janet?你认识詹尼特吗 You know Janet?不是你的闺蜜吧 ?是吗 It's not your best friend, is it?-你的妹妹 ?-不 ?别这样 - Your sister? - No, please.她的妹妹 ?我的天啊 Her sister? Oh, my God.你不是因公出差 You weren't away on business.-你是因詹尼特出差 ?-不 - You were away on Janet. - No.你老婆的妹妹 Your wife's sister!我们得挪过来一点 Okay, we need to move over here,因为她现在看上去有点恼火 because it seems like she's a little bit upset right now.你想让这一切都过去吗 You want this to go away?-是的 ?-好 ?拿出你的钱包 - Yes. - Okay, pull out your wallet.来吧 ?拿出来 Come on, get it out.你就是这么讹人的吗 Do you shake down everybody like this?不 ?只对小部分特殊人士管用 No, only the special few.这是多少 ?200块怎么样 What is this? Two hundred seem fair?这事够大条的 ?那就250块吧 You know what? This is a big deal. Let's go $250.你是个抢劫艺人 You're a stick-up artist.是的 ?当然了 Yeah. Of course.好了 ?睡吧 Okay, and sleep!当我再打响指时 Now, when I snap my fingers,你会忘记这一切 you won't remember any of this.而你 ?华伦·贝蒂 And you, Warren Beatty,以后每次你见到甚至想到詹尼特 every time you see or even think of Janet,脑中都会浮现出我裸体的样子 you're gonna picture me naked.那可没什么好看 And that's not a pretty sight.好吧 Yeah.现在 ?你醒了And… You're wide awake!我们尽力了 Well, we did the best we could,但有些人就是没办法被催眠 but some people just aren't to be hypnotized. -我做错了吗 ?-来吧 ?亲爱的 - I did it wrong? - Come on, Honey Bee.没有 ?你做得很好 Oh, no, you did it fine.我请你吃晚饭吧 Let me buy you dinner.照顾好她 Look after her.不过得先找台取款机取点钱 Just have to hit an ATM first.纽约星期三女士们先生们 ?我是下一任大魔术师 Ladies and gentlemen, I am the next great magician,识破我魔术的人将得到100块奖励 and I will give $100 to anyone who can tell me how this trick is done.这是一把的普通勺子 I have an ordinary spoon from Mel's Deli,就从布鲁克林的梅尔斯德里餐厅拿来的 right here in Brooklyn.看看 Check it out.现在请大家集中注意力Now, everyone please pay very, very close attention.我要用意念来弯曲这把勺子 Because I'm about to bend this spoon with mymind.谢谢 ?谢谢 ?传下去吧 Thank you. Thank you. Pass that around.-这是什么 ?-你在干什么 - What's this? - What are you doing, man?快看 ?这有把勺子和一根勺柄 Look at this! Looks like we got a spoon and a stem.我还会别的魔术 I've got other tricks.先把那100块给我 Or you could give me my 100 bucks.你说了你会给的 You said you would.钱包不错嘛 Nice wallet.好眼力 ?先生 You have a very good eye, sir.谢谢 Thanks.我的钱包 Wallet.我的钱包 ?我的手表 My wallet. My watch!拦住那家伙 Stop that guy!拦住那个穿皮夹克的人 Stop that guy in the leather jacket!他拿了我的钱包 He's got my wallet!洛杉矶星期四洛杉矶 Okay, Los Angeles,准备好欣赏压轴大戏了吗 are we ready to end this thing?没错 Yeah!当那计时器归零 When that timer hits zero,这装满食人鱼的箱子 a tank full of flesh-eating piranhas将会落下 will fall from above.我得被铐住 ?对吗 ?女孩们 A lady has to have handcuffs. Right, girls?一 ?二 ?三 One, two, three!救命 ?快停下 Help! Stop it!她是真出不来了 She's serious! She can't get out!去找人帮忙 Go get some help!来帮忙啊 ?伙计 Help, dude!都站一边去 ?让开 ?让开 Get out of the way! Move! Move!得了吧 ?动动脑子 Come on! This is bullshit!设计这魔术的人就是个变态 Whoever thought of this is a sick sadist!我是你最忠实的粉丝 I am your biggest fan.看得出来 ?亲我都跟刨地似的 I could tell by the way you're attacking my face right now.关上门 ?这公寓真差劲 Close the door. Bad apartment building.-魔术师 ?过来 ?-好的 - Magician, come here. - Okay.-等等 ?-怎么了 - Wait, wait. - What? What?你是怎么做到的How did you do that…大楼上的方片七吗 The seven of diamonds on the side of the tower?-是的 ?-那是业内机密 - Yes. - That's a trade secret.我给你个提示 ?我贿赂了大楼的电工 I'll give you a hint. It involved bribing the tower electrician.多少钱 How much?50块 50 bucks.-但是那真难 ?-谢谢你 - But it's so hard. - Oh, thank you.那张牌只能是方片七吗 Is it always a seven?我可以用52种方式来变那个魔术 I could do that trick 52 different ways.你能在我身上变52种魔术吗 Can you do 52 different tricks on me?我会尽力的 I'll see what I can do.魔术师 Magic man!我喜欢你的洗发水味 I love your shampoo.-等等 ?-怎么了 - Hold up. - What?你先走吧 You need to leave.开什么玩笑 Are you kidding me?天啊 ?丢死人了 Oh, my God, this is so embarrassing.原来你是这种人 Is this what you do?用下三滥的把戏欺骗良家妇女吗 Some kind of sick trick you do to women?3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约“东伊凡街45号” “45 East Evan Street.”别担心 ?我会打给你的 Don't worry about it. I'll call you.你都没有我的号码 You don't have my number.我是魔术师 ?我会弄到的 ?晚安 I'm magic. I'll find it. Have a good night.你就是个混蛋 You are such an asshole.3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约3月29号下午4点44分东伊凡街45号纽约亨利 Henley.丹尼 ?你好 Danny? Hey.你也收到了一张卡对吧 You got a card, huh?不不 ?挺好的 ?恭喜你 No,no,no, it's good for you. Congratulations.我打算这么做 All right, so here's what I'm gonna do,我要进去 ?探探路 I'm gonna go inside. I'm gonna scope the place out.你在外面等着 ?我会回来接你的 You wait out here. I will come back and get you, okay?别进来 Do not come in.丹尼 ?我已经不是你的助手了 Hey, Danny! I'm not your assistant anymore.发型不错嘛 Nice hair.你最近都在忙什么呢 So, actually, what have you been up to?你心知肚明 ?丹尼 I think you know exactly what I've been up to, Danny.我知道你一直在匿名关注我的网站 I saw all your anonymous posting on my website.你还有个网站 ?不错嘛 You have a website. That's good.挺不错 ?多做宣传 Good for you. Get the word out.很明显被选中的人不止一个 So apparently none of us was the only one chosen.那就让我来打开话匣子吧 Let me be the first one to kick my ego to the curb.请让一下 Yeah. Excuse me.-门锁了 ?-是吗 ?我看看 - Door's locked. - Is it? I'll check.你 ?等等 ?别告诉我 You. Now, hold it, don't tell me.海伦吗 ?不是 Helen? No, no.亨利 Henley.咖啡杯上写着呢 It's on your coffee cup.多谢拆台 Thanks for keeping me honest.那不是读心术 That wasn't mentalism, by the way.只是一种观察 It was just an observation.再观察一下 ?你真漂亮 Second observation, you are beautiful.谢谢 Thank you.挺好?不错?说得很好?很妙That's good. That's very nice. Very well-polished. Nice bit.我是J·丹尼尔·阿特拉斯 ?很高兴见到你 J. Daniel Atlas. Nice to meet you.很好 ?我知道你是谁 ?我只想说 Very nice. I know who you are and I just want to say that我们可没闲工夫让你施展你的读心术 I'm not interested in you doing your mentalism thing on us.而且现在那位邀请我们的 Especially when we don't know神秘人的意图还尚不明了 who brought us here or even if it's real.等等 ?我感觉到 ?你的控制欲异常强烈Hold on, I'm sensing… I'm sensing you are a control freak.很抱歉 ?我们以前见过面吗 I'm sorry, have we met before?不用读心术也看得出来 It doesn't take a mentalist to figure that out.你就一控制癖 You are a control freak.我就当这是表扬了 Well, I take that as a compliment.只有他才会把这当做是褒奖 Only he would take it as a compliment.多好 ?你看她又表扬我 Okay, great. Good. Another compliment.这就是你们没继续在一起的原因了 Okay. So that's why you're no longer a couple.在一起 ?不不 A couple? No, no.我们从没在一起过 We were never a couple.他以前经常把我锯成两半 He used to saw me in half.她是个很棒的助手 She was a very good assistant.但是对他来说我太胖了 But I was too fat for Danny.不 ?我那次这么说是因为那暗门 No. I said that one time because of the trap door.-有固定规格的 ?-你做得这么小 - There were specs. - You built it this size.没有人能挤进去 ?没有人 No one could fit through there. No one.丽贝卡可以 Rebecca fit through.丽贝卡很多年都挤得进去 Rebecca fit for years.你知道要维持身材 Do you know how hard it is穿下那么小的服装有多难吗 to stay in those tiny little costumes?不知道 ?我才是魔术的主角 No. I'm the main attraction.就是说他从没让你感到自己很出众吗 Okay. So he never made you feel special.相信我 ?你应该对自己的才华多些信心 And, trust me, you deserve to be made to feel special.故事讲得不错 That's a really nice story.祝你俩搭档愉快 Hope you guys enjoy each other's company.不是吧 No way.J·丹尼尔·阿特拉斯 J. Daniel Atlas?我看过你所有的表演 Dude, I've seen everything that you have ever done.你就像个You're like…我很崇拜你 ?说真的 I idolize you. Seriously.的确是我的死忠 ?见到你真好 From a true fan. It's so nice to meet you.我叫杰克 I'm Jack, by the way.问一下 ?你也得到卡片了吗 Question. Did you get one of these?以下都是塔罗牌里的角色有 ?死神 Yeah. Death.女祭司 The High Priestess.我的是恋人 I'm the Lover.三分钟 Three minutes.隐士 Hermit.我们在 ?我们在等人吗So, what are we… Are we waiting for someone? -为什么我们 ?-门锁了 - Why are we just… - The door's locked.不 ?没有打不开的锁 Oh, no, nothing's ever locked.这是什么地方 What is this place?我还以为我的公寓算脏的呢 Wow. Thought my apartment was nasty.里面好冷啊 Man, it's freezing in here.那是什么 What's that?我不知道 I don't know.上面写了什么 What's it say?出自迪斯尼电影《Now You See Him, Now You Don't》“看不见他” “Now you don't.”“玫瑰不因其名而香” “A rose by any other name…”伙计们 ?这是怎么一回事 Guys, what's happening?快看 Look at that.有气体溢出来了 It's gas!放心 ?只是干冰而已 Relax. Just dry ice.真酷 Cool.你们觉得这是怎么一回事 Wait. What do you think this is all about?等等 ?等等 Hang on. Hang on.啥都没想到 I got nothin'.多谢你耽误时间 Okay. Thank you. Thank you for the delay.我只是给大家几秒思考的空间 I'm just trying to create the space for wisdom.搞得自己像菩萨一样 Okay, so you're like Buddha,只是没那么灵光罢了 if he wasn't so enlightened.那你就像耶稣 And you're like Jesus,自大狂妄 ?用虚假的把戏诓骗世人 if he was arrogant and all of his miracles were fake.够了 ?公共场合就别打情骂俏了 Okay, lovebirds, get a room.丹尼 ?说实话 ?这是你干的吗 Danny, be honest. Did you do this?不是 ?等等 ?是你干的吗 No. Wait, did you?我倒想 I Wish.为什么没有人问是不是我干的 Why didn't anyone ask me if I did it?这下好了 Oh, great.屋子里没通电 Electricity is out.是吗 ?试试看 Well, let's check.蓝图 Blueprints.好奇妙 They're incredible.你们觉得这是谁做的 Who do you think did this?不知道 ?但我很想见见他们 I don't know, but I really want to meet them.是一场演出 It's a show.惊天魔盗团拉斯维加斯一年之后梅利特·麦金尼 Merritt McKinney,丹尼尔·阿特拉斯 Daniel Atlas,亨莉·里维斯 Henley Reeves,杰克·瓦尔德 Jack Wilder.亚瑟·特莱斯勒携手米高梅酒店荣誉呈现 Arthur Tressler and the MGM Grand proudly presents,天启四骑士 The Four Horsemen.谢谢 Thank you.今晚 ?我们将要 Tonight we would like to try something做些与众不同的尝试 that will, well, set us a bit apart.我们的闭幕演出 For our final trick,将会是这拉斯维加斯舞台上 we're gonna do something never before甚至任何舞台上 seen on a Las Vegas stage.都前所未见的 Or any stage for that matter.女士们先生们 Ladies and gentlemen,今晚 ?我们要抢银行 tonight, we are going to rob a bank.大家对犯罪都很激动啊 That's a lot of excitement for a crime.我很激动 ?你们呢 I'm getting excited. What about you, people?一 ?二 ?三 One, two, three!对不起 ?先生 ?在演出期间 Sorry, sir. There's absolutely no recording allowed严禁录像 during the performance.好的 ?好的 ?没问题 Oh, yeah, yeah, sure, of course.我把它收起来 Let me just put this away.抱歉 ?我得将其没收 Actually, I need to take that.演出结束后再还给您 After the show, I can come and give it back to you.好吧 Okay.好的 ?好的 Okay, okay.现在请大家安静下来 Now, please, please, settle down.我们抢哪家银行呢 Now who here has a bank they would like us to rob?看来很多人都和银行有血海深仇啊 That's a lot of people with a vendetta.那我们就随机挑选一个 So we'll choose one at random then.我的搭档们会确保挑选是随机的 ?对吧 My associates will make sure it's random. Right?猫王 ?帮个忙 ?伙计 Elvis, help me out, bud.非常感谢 Thank you very much.杰克的碗里是写着区域号的乒乓球 In Jack's bowl are ping pong balls with section numbers.杰克 ?扔给我一个区域号吧 Jack, could you hand me a section number?谢谢 ?是B区 Thank you. We are looking at Section B.B区在哪里 Where is Section B?好的 ?在那 Okay. There.会是你们中的一员 ?准备好 It's gonna be one of you guys. Get ready.为什么大家都很高兴 I don't know why everybody's happy.选到的是他们 It's only them.梅利特 ?请选个座排号吧 Merritt, can I get a row, please?谢谢你 ?梅利特 Thank you, Merritt.是第五排 We are looking at row number 5.在哪 Where is that?亨利 ?随机选个座位号好吗 And Henley, could I please have a random seat number?幸运数13号 Oh. Lucky number 13.B区5排13号 ?你在哪 B-5-13. Where are you?先生 ?请起立 ?是那位 ?你好 Sir, please, stand up. There you are. Hi.请你确认一下 Could you just confirm for me你的座位号是B区5排13号对吗 that this is, in fact, your seat? B-5-13.对 Yes.非常好 ?现在请你告诉大家 Okay. Wonderful. Now, could you please tell us 你的名字和你光顾的银行 your name and the name of your bank?我叫艾蒂安·冯希尔 Well, my name is Etienne Forcier.银行是巴黎信贷共和银行 And my bank, it's Credit Republicain de Paris.法国的 ?好吧 French. Okay.我们本希望找个本地的 We were hoping for something a little more local,没什么安保的小银行 a kind of mom-and-pop credit union with no security.不过也可以 ?说到做到 But that's fine. A promise is a promise.请你到台上来 Could you please come up to the stage我们要抢你的银行 and we'll rob your bank.趁他上台的这段时间我要说 And while he does that,今晚来的一个人 there is someone here tonight如果没有他的话 without whom we would just be我们就只是四个名不见经传的魔术师 four magicians working the circuit,努力想要登上今天这个舞台 trying to get, well, actually, trying to get here.他旗下管理着诸多公司 You probably know this man,即使不是其中员工你也没准认识他 if not from one of the many, many companies he puts his name on.他就是我们的朋友 ?我们的赞助人 He is our friend. He is our benefactor.亚瑟·特莱斯勒先生 Mr. Arthur Tressler.请站起来 ?亚瑟 ?请起 Please, stand up, Art. Please, stand up.众人中唯一一个 The only man here with有女王手机号的人 the Queen's cell phone number.请不要坐下 ?亚瑟 Actually, please, stay standing, Art.我想说 I want to say that当我们刚找到特莱斯勒先生的时候 when we came to Mr. Tressler,我们保证过 ?作为一个团队 we promised that, as a unit, we could become 我们会成为魔术史上的翘楚 the biggest name in magic.我们想说 ?谢谢您So we wanted to say, “Thank you.”顺便说一下 ?亚瑟 ?您可以看到 And by the way, Art, you notice on the sign out front,我们把你的名字写在了招牌的最顶端 we made sure we put your name on top.如果你能做到 If you turn out to be as good如你想象的那样好 ?亲爱的 as you think you are, dear girl,我的名字就不重要了 that won't be necessary much longer.我们还没完成压轴大戏 We haven't done our closer yet.不如您先来看看 Why don't you watch it然后自己决定 and then you can decide for yourself.女士们先生们 ?亚瑟·特莱斯勒 Ladies and gentlemen, Arthur Tressler!谢谢你 ?再一次 Thank you. And, of course, once again,目光回到魔力大师 ?梅利特·麦金尼 the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.艾蒂安 ?现在杰克拿到舞台上来的 Etienne, what Jack is bringing to the stage now,在魔术界称为幻行头盔 is what we in the magic world call a teleportation helmet.你得带上它 ?它会使你 You will need to wear this, as it will allow you 真正穿梭时空 to literally fold through space and time去到银行所在的 to your bank in the第八区吗 8th?-第九区 ?-是的 - 9th arrondissement. - Yeah.一旦你到那 Now, once you are there,我们能够通过头盔对话 we will be able to speak with you through this helmet.如果 Now if…天啊 ?很漂亮 Oh, my God, that's beautiful.更有型更有魅力了 It has the added attraction of being very stylish.是时候让法国人 ?从美国学学时尚了 It's about time the French learned from America on that subject.多漂亮的头饰啊 Is that a beautiful piece of headgear?-谢谢 ?谢谢 ?-的确是 - Thank y ou. Thank you… - it is.谢谢 ?非常感谢 Thank you. Thank you very much.在你出发之前 But before you go anywhere,请你挑一张牌 ?任意一张 could you please, pick a card, any card.别挑那张 Not that card.不 ?这是个美式笑话 ?那张也行 No, that's an old American joke. You can take that one.好的 ?这张吗 Okay. This one?给B区的观众们看 ?别让我们看到 Show it to your friends in Section B. But not to us.非常好 ?现在请你在牌上签名 Okay, great. Now if you could just sign your name there.-好的 ?-可以的话 ?请用英语 - Yes. - In English, if possible.-很好 ?-谢谢 - That's good. - Thanks.放进你的口袋 Put it in your pocket.现在还差一个小细节 And now for one tiny detail.艾蒂安 ?现在请走进这个精妙的装置中 Now, Etienne, let's step into this cockamamie contraption.我得退出来 ?祝你好运 And I'll step off of it. Bonne chance.现在拉斯维加斯时间是晚上11点50分 It's 11:50 . Here in Vegas.也就是巴黎的早上8点50分 And 8:50 . In Paris.你的银行还有不到10分钟就开门了 Your bank opens in less than 10 minutes.一 One,二 two,三 Three.怎么回事 What the fuck?-艾蒂安 ?-艾蒂安 - Etienne? - Etienne?计划中不是这样的吧 ?是吗 It wasn't supposed to happen like that, was it?艾蒂安 Etienne?我还挺喜欢那个法国佬的 I liked that little French guy.他哪去了 Where did he go?巴黎同一时间等等 ?他在那 Wait, there he is.不 ?不 ?不 ?请安静 No, no, no, no, please, please, please.我是丹尼尔·阿特拉斯 ?你能听见吗 This is Daniel Atlas. Can you hear me?艾蒂安 ?你没事吧 Etienne? Are you okay?没事 Yes.很好 ?你看见了什么 Perfect. What do you see in there?钱 Money.是真的吗 Is this real?是的 ?看起来大概有三百万欧元 Yes. Looks like three million or so Euros' worth.你接下来要做的是 Okay, now, here's what we're gonna need you to do.把那张签过名的纸牌 I want you to take the card that you signed从口袋里拿出来 out of your pocket.还有今晚演出的门票存根 And I want you to take the ticket stub也拿出来 from tonight's show我要你把它们 and I want you to put it right there放在钱的正中间 in the middle of the money.现在 ?扔下去 Now drop it.信贷共和在你头盔的一侧 ?有一个按钮 Now, on the side of your helmet you should feel a button.先不要按 Don't press it just yet.那按钮会启动一个 That button activates an air duct连接巴黎和拉斯维加斯的通风管 that connects Paris to Las Vegas.好 ?很好 ?现在按下去 Okay, good. Now you can press it.好的 ?艾蒂安 ?请站稳 All right, now, Etienne, hold on tight.你会感觉要被吸走 You might feel a bit of a vacuum.该死 Ah merde!等一下 Wait a second.谢谢你 ?艾蒂安 ?谢谢大家 Thank you, Etienne. Thank you, everyone!我们是天启四骑士 We are The Four Horsemen.晚安 And good night!晚安 Good night!等等 Hold up here.迪伦·罗兹 Dylan Rhodes.什么 ?我听错了吧 What? I don't think I heard you correctly.你是说魔术师 Did you say magicians?是的 ?迪伦 ?魔术师 Yeah, Dylan, magicians.你现在在哪 Where are you now?我在阿利亚酒店 ?正要上去抓他们 I'm at Aria. I'm heading up there to grab 'em now.联邦调查局 ?举起手来 FBI! Hands where I can see them.上 ?抓住他们 Let's go. Get 'em up. Come on.上 ?抓住他们 Let's go. Get 'em up.放下书 Put the book down.好吧 ?被你抓到了 Okay. You got me.-不许动 ?举起手来 ?-天啊 - Freeze! Hands in the air! - Oh, my!谁来帮我们拿一下行李箱 Do one of you guys mind giving us a hand with our bags?跟我走 Let's go.老大 ?你一定是开玩笑呢 Boss, please tell me this is a joke.威利·米尔斯刚指认了宝利·阿塔纳西奥 I just got Willy Mears to finger Paulie Attanasio.我稳住手头的案子 I'm a month, two tops,才一个月 ?最多两个月 away from blowing this whole thing open.这案子让特克森办吧 Get Turkelson.他在大西洋城 He's in Atlantic City.那科恩呢 ?看看他 What about Cowan? Look at him.瞧他那成天坐着无所事事的样儿 He's just sitting there on his ass.真好笑 ?罗兹 Hilarious, Rhodes.我爱你 I love you.混蛋 Asshole.我没时间管这堆破烂魔术 I don't have time for this magic crap.这堆破烂刚从巴黎的一家银行 This crap just pulled three million Euro偷了三百万欧元 out of a Parisian bank.-他们偷了这么多 ?-是的 - That's how much they got? - Yeah.实际上是三百二十万 Actually, .她是谁 Who is she?你是谁 Who are you?国际刑警组织的艾尔玛·德雷 Alma Dray from Interpol.我将和你一起调查 I'll be working the investigation with you.你没看玩笑吧 You gotta be kidding me.着名魔术师让我去抓大卫·科波菲尔和朋友们 It's bad enough they got me chasing down 就够糟糕的了 David Copperfield and Friends.现在还有国际刑警拖后腿 ?无意冒犯 Now I'm being saddled with, no offense, with Interpol?我也很期待我们的合作 ?罗兹特工 I look forward to working with you, too, Agent Rhodes.抱歉 ?我不需要你的帮助 ?明白吗 I'm sorry. I don't think I'm gonna need your help on this. Okay?那个法国人在哪 Where's the French guy?我已经和他谈过了 I already spoke to him.你谈过了 ?你抢先和我的证人谈过了 Oh, you did? You spoke to my witness before me?你的证人 ?我还以为你不想接这案子 Your witness? I thought you didn't want the case.再说 ?他也没有审问价值了 Besides, he's useless.是吗 ?为什么 Oh, really? Why is that?因为他相信他们的魔术是真的 Because he believes their magic was real.他相信魔术是真的 Oh, he believes the magic was real?你说的对 ?没准他是没什么用了 You're right, he probably is useless.国际刑警不介意我再和他谈谈吧 Is it okay with Interpol if we talk to him, too?谢谢 Thank you.我从没做过偷鸡摸狗的事 ?明白吗 I have never stolen a thing in my life, okay?我想把钱还回去 ?但他们不收 I tried to give the money back, but they won't take it.好吧 ?好吧 ?姑且说你抢了银行 Okay, okay, okay, let's just say you robbed a bank.-抢了 ?-很好 ?非常好 ?你抢了 - I did. - Fine. Fantastic. You did.因为我刚接手 ?你解释一下 But since I'm new to this, can you explain to me你是怎么在三秒钟内 how you went from Las Vegas从拉斯维加斯跑到巴黎的 to Paris in three seconds?因为有幻行头盔 With the teleportation helmet.好吧 ?这到底怎么回事 Okay, what the hell is going on here?他在演出时被催眠了 He was hypnotized during the show.我说过 ?他没什么审问价值了 I told you, he's useless.等我处理完其他混蛋 Okay, I'll deal with you when I'm done在找你算账 with this other bullshit.在演出时 ?有一半的观众都被催眠了 During the show, half the audience was hypnotized以为他们在交响乐团 to believe they were in the Philharmonic.我猜“混蛋”是触发词I guess that “Bullshit” Was the trigger word.听着 ?艾蒂安 ?快下来 Okay. Hey, hey. Ecoutez. Etienne, come on down from there.你不是在交响乐团 You're not in the Philharmonic.-法语的“停下”怎么说 ?-停下 - How do you say “Stop” In French? - Stop.让他停下来 Tell him to stop.没办法 ?你得让他奏完这个乐章 No, I can't. You just have to let him finish his movement.好吧 ?我得休息一下 Okay, I need a time-out.这屋子里法国人太多了 Too many French people in one room.罗兹特工 Agent Rhodes!我受命而来 ?要调查出个结果 I'm ordered by my bosses to provide a report.在结案之前 And until we have one,不论如何 ?我都会在这待着 I'm here, like it or not.要么合作 So we can work together,要么就跟在我后面 or you can continue to follow behind再问一遍我问过的问题 asking the same exact questions I'm asking.你来决定 It's up to you.我还没说完呢 I'm not finished.我累了一天 ?又飞了12个小时 I just flew 12 hours, after what was already a long day.还没调整好时差 And I do not handle jet lag well.想和我比脾气暴躁 So if you want to see who can be grumpier,我敢保证 ?你可差远了 I promise you, you will lose.好吧 ?这几个白痴中 Fine. So which one of these idiots你想先谈哪个 do you want to talk to first?他吗 Him?迪伦 ?事先声明 Dylan, for the record,读心术从来没被证实过 mentalism has never actually been proven to be accurate.好的 Okay.也就是说 ?这不是一门科学 That is to say, that it's not a science.。

THE-MATRIX-(黑客帝国)原版剧本(描写+台词)精排版

THE-MATRIX-(黑客帝国)原版剧本(描写+台词)精排版

THE MATRIXWritten byLarry & Andy WachowskiApril 8, 1996FADE IN ON:COMPUTER SCREENSo close it has no boundaries.A blinking cursor pulses in the electric darkness like a heart coursing with phosphorous light, burning beneath the derma of black-neon glass.A PHONE begins to RING, we hear it as though we were making the call. The cursor continues to throb, relentlessly patient, until --MAN (V.O.)Hello?Data now slashes across the screen, information flashing faster than we read.SCREENCall trans opt: received.2-19-96 13:24:18 REC:Log>WOMAN (V.O.)I'm inside. Anything to report?We listen to the phone conversation as though we were on a third line. The man's name is CYPHER. The woman, TRINITY.CYPHER (V.O.)Let's see. Target left work at 5:01 PM.SCREENTrace program: running.The entire screen fills with racing columns of numbers.Shimmering like green-electric rivets, they rush at a 10-digit phone number in the top corner.CYPHER (V.O.)He caught the northbound Howard line. Got off at Sheridan.Stopped at 7-11. Purchased six- pack of beer and a box of Captain Crunch. Returned home.The area code is identified. The first three numbers suddenly fixed, leaving only seven flowing columns. We begin MOVING TOWARD the screen, CLOSING IN as each digit is matched, one by one, snapping into place like the wheels of a slot machine.TRINITY (V.O.)All right, you're relieved. Use the usual exit. CYPHER (V.O.)Do you know when we're going to make contact? TRINITYSoon. Only two thin digits left.CYPHER (V.O.)Just between you and me, you don't believe it, do you? You don't believe this guy is the one? TRINITY (V.O.)I think Morpheus believes he is.CYPHER (V.O.)I know. But what about you?TRINITY (V.O.)I think Morpheus knows things that I don't. CYPHER (V.O.)Yeah, but if he's wrong --The final number pops into place --TRINITY (V.O.)Did you hear that?CYPHER (V.O.)Hear what?SCREENTrace complete. Call origin:#312-555-0690 TRINITY (V.O.)Are you sure this line is clean?CYPHER (V.O.)Yeah, course I'm sure.We MOVE STILL CLOSER, the ELECTRIC HUM of the green numbers GROWING INTO an OMINOUS ROAR. TRINITY (V.O.)I better go.CYPHER (V.O.)Yeah. Right. See you on the other side.She hangs up as we PASS THROUGH the numbers, entering the netherworld of the computer screen. Where gradually the sound of a police radio grows around us.RADIO (V.O.)Attention all units. Attention all units.Suddenly, a flashlight cuts open the darkness and we find ourselves in --INT. CHASE HOTEL - NIGHTThe hotel was abandoned after a fire licked its way across the polyester carpeting, destroying several rooms as it spooled soot up the walls and ceiling leaving patterns of permanent shadow.We FOLLOW four armed POLICE officers using flashlights as they creep down the blackened hall and ready themselves on either side of room 303. The biggest of them violently kicks in the door -- The other cops pour in behind him, guns thrustbefore them.BIG COPPolice! Freeze!The room is almost devoid of furniture. There is a fold-up table and chair with a phone, a modern, and a powerbook computer. The only light in the room is the glow of the computer.Sitting there, her hands still on the keyboard, is TRINITY; a woman in black leather.BIG COPGet your hands behind your head!Trinity rises.BIG COPHands behind your head! Now! Do it!She slowly puts her hands behind her head.IIEXT. CHASE HOTEL - NIGHTA black sedan with tinted windows glides in through the police cruisers.AGENT SMITH and AGENT BROWN get out of the car.They wear dark suits and sunglasses even at night. They are also always hardwired; small Secret Service earphones in one ear, its cord coiling back into their shirt collars.AGENT SMITH Lieutenant?LIEUTENANTOh shit.AGENT SMITHLieutenant, you were given specific orders -- LIEUTENANTI'm just doing my job. You grime that Juris-my dick-tion and you can cram it up your ass.AGENT SMITHThe orders were for your protection.The Lieutenant laughs.LIEUTENANTI think we can handle one little girl.Agent Smith nods to Agent Brown as they start toward the hotel.LIEUTENANTI sent two units. They're bringing her down now. AGENT SMITHNo, Lieutenant, your men are dead.INT. CHASE HOTELThe Big Cop flicks out his cuffs, the other cops holding a bead. They've done this a hundred times, they know they've got her, until the Big Cop reaches with the cuff and Trinity moves --It almost doesn't register, so smooth and fast, inhumanly fast.The eye blinks and Trinity's palm. snaps up and the nose explodes, blood erupting. The cop is dead before he begins to fall.And Trinity is moving again --Seizing a wrist, misdirecting a gun, as a startled COP FIRES --A head explodes.In blind panic, another airs his gun, the barrel, a fixed black hole --And FIRES --Trinity twists out of the way, the bullet missing as she reverses into a roundhouse kick, knocking the gun away.The cop begins to scream when a jump kick crushes his windpipe, killing the scream as he falls to the ground.She looks at the four bodies.TRINITYShit.EXT. CHASE HOTELAgent Brown enters the hotel, while Agent Smith heads for the alley.INT. CHASE HOTELTrinity is on the phone, pacing. The other end is answered.MAN (V.O.) Operator.TRINITYMorpheus! The link was traced! I don't know how. MORPHEUS (V.O.)I know. Stay calm.TRINITYAre there any agents?MORPHEUS (V.O.)Yes.TRINITYGod damn it!MORPHEUS (V.O.)You have to focus. There is a phone. Wells and Laxer. You can make it.She takes a deep breath, centering herself. TRINITYAll right --MORPHEUS (V.O.)Go.She drops the phone.INT. HALLShe bursts out of the room as Agent Brown enters the hall, leading another unit of police. Trinity races to the opposite end, exiting through a broken window onto the fire escape.IIIEXT. FIRE E5CAPEIn the alley below, Trinity sees Agent Smith staring at her. She can only go up.EXT. ROOFOn the roof, Trinity is running as Agent Brown rises over the parapet, leading the cops in pursuit.Trinity begins to jump from one roof to the next, her moverents so clean, gliding in and out of each jump,contrasted to the wild jumps of the cops. Agent Brown, however, has the same unnatural grace.The METAL SCREAM of an EL TRAIN is heard and Trinity turns to it, racing for the back of the building. The edge falls away into a wide back alley. The next building is over 40 feet away, but Trinity's face is perfectly calm, staring at some point beyond the other roof.The cops slow, realizing they are about to see something ugly as Trinity drives at the edge, launching herself into the air.From above, the ground seems to flow beneath her as she hangs in flightThen hitting, somersaulting up, still running hard. COP Motherfucker -- that's impossible!They stare, slack-jawed, as Agent Brown duplicates the move exactly, landing, rolling over a shoulder, up onto one knee.Just below the building are the rumbling tracks of riveted steel. The TRAIN SCREECHES beneath her, a rattling blur of gray metal. Trinity jumps, landing easily.She looks back just as Agent Brown hurls through the air barely reaching the last carAgent Brown stands, yanking out a gun.Trinity is running hard as BULLETS WHISTLE past her head.Ahead she sees her only chance, 50 feet beyond the point where the train has begun to turn, there is --A window; a yellow glow in the midst of a dark brick building.Trinity zeroes in on it, running as hard as she can, her speed compounded by the train. The SCREAM of the STEEL rises as she nears the edge where the train rocks into the turn.Trinity hurtles into the empty night space, her body leveling into a dive. She falls, arms covering her head as --The whole world seems to spin on its axis --And she crashes with an EXPLOSION of GLASS and WOOD, then falls onto a back stairwell, tumbling, bouncing down stairs bleeding, broken --But still alive.Through the smashed window, she glimpses Agent Brown, still on the train, his tie and coat whipping in the wind; stone-faced, he touches his ear piece as the train slides him past the window.Trinity tries to move. Everything hurts.TRINITYGet up, Trinity. You're fine.Get up -- just get up!She stands and limps down the rest of the stairs.EXT. STREETTrinity emerges from the shadows of an alley and, at the end of the block, in a pool of white street light, she sees it.The telephone booth.Obviously hurt, she starts down the concrete walk, focusing in completely, her pace quickening, as the PHONE begins to RING.Across the street, a garbage truck suddenly u-turns, its TIRES SCREAMING as it accelerates.Trinity sees the headlights on the truck arcing at the telephone booth as if taking aim.Gritting through the pain, she races the truck -- Slamming into the booth, the headlights blindingly bright, bearing down on the box of Plexiglas just as --She answers the phone.There is a frozen instant of silence before the hulking mass of dark metal lurches up onto the sidewalk --Barreling through the booth, bulldozing it into a brick wall, smashing it to Plexiglas pulp.After a moment, a black loafer steps down from the cab of the garbage truck. Agent Smith inspects the wreckage.There is no body. Trinity is gone.His jaw sets as he grinds his molars in frustration. AGENT JONES walks up behind him.AGENT SMITHDid you get anything from the room?AGENT JONESTheir next target. The name is Neo.The handset of the pay phone lays on the ground, separated in the crash like a severed limb.AGENT SMITHWe'll need a search running.AGENT JONESIt's already begun.We are SUCKED TOWARDS the mouthpiece of the phone, CLOSER and CLOSER, UNTIL the smooth gray plastic spreads out like a horizon and the small HOLES WIDEN until we fall through one --Swallowed by the darkness that becomes --A computer screen.We are on-line, inside a chat room called "The Matrix."It is an exclusive web-site where hackers hang out. SCREENJACKON: I heard Morpheus has been on this board. SUPERASTIC: Morpheus doesn't even exist and the Matrix is nothing but an advertising gimmick 4 a new game.TIMAXE: All I want to know is Trinity really a girl? LODIII: 87% of all women on line are really men. QUARK: The Matrix is a euphemism for the government.UPERASTIC: No, The Matrix is the system controlling our lives.TIMAXE: You mean MTV.SUPERASTIC: I mean Sega.FOS4: ALL HAIL SEGA!!!We drift back from the electric conversation entering --INT. NEO'S APARTMENTIt is a studio apart rent that seems overgrown with technology.Weed-like cables coil everywhere, duct-taped into thickets that wind up and around the legs of several desks.Tabletops are filled with cannibalized equipment that lay open like an autopsied corpse.We turn towards the center of this rat-nest of technology, following the slurping and crunching of cereal. We pass an open box of Capln Crunch as we find --NEO, a younger man who knows more about living inside a computer than living outside one.NEOFuckin' idiots don't know shit.He finishes his cereal and is about to disconnect when an anonymous message slices onto the screen.SCREENDo you want to know what the Matrix is, Neo?Neo is frozen when he reads his name.SCREENSUPERASTIC: Who said that?JACKON: Who's Neo?GIBSON: This is a private board.If you want to know, follow the white rabbit.NEOWhat the hell...SCREENTIMAXE: Someone is hacking the hackers!FOS4: It's Morpheus!!!!!JACKON: Identify yourself.Knock, knock, Neo.A chill runs down his spine and when someone KNOCKS on his door he almost jumps out of his chair.He looks at the door, then back at the computer but the message is gone.He shakes his head, not completely sure what happened.Again, someone knocks.Cautiously, Neo approaches the door.VOICE (O.S.)Hey, Tommy-boy! You in there?Recognizing the voice, he relaxes and opens it. ANTHONY, who lives down the hall, is standing outside with a group of friends.NEOWhat do you want, Anthony?ANTHONYI need your help, man. Desperate. They got me, man. The shackles of fascism.He holds up the red notice that accompanies the Denver boot.NEOYou got the money this time?He holds up two hundred dollars and Neo opens the door.Anthony's girlfriend, DUJOUR, stops in front of Neo. DUJOURYou can really get that thing off, right now? ANTHONYI told you, honey, he may look like just another geek but this here is all we got left standing between Big Brother and the New World Order.IVEXT. STREETA police officer unlocks a yellow metal boot from the wheel of an enormous Oldsmobile.INT. NEO'S APARTMENTThey watch from the window as the cops, silently, robotically, climb into their van.ANTHONYLook at 'em. Automatons. Don't think about what they're- doing or why. Computer tells 'em what to do and they do it. FRIEND #lThe banality of evil.He slaps the money in Neo's hand.ANTHONYThanks, neighbor.DUJOURWhy don't you come to the party with us?NEOI don't know. I have to work tomorrow.DUJOURCome on. It'll be fun.He looks up at her and suddenly notices on her black leather motorcycle jacket dozens of pins: bands, symbols, slogans, military medals and --A small white rabbit.The ROOM TILTS.NEOYeah, yeah. Sure, I'll go.INT. APARTMENTAn older Chicago apartment; a series of halls connects a chain of small high-ceilinged rooms lined with heavy casements.Smoke hangs like a veil, blurring the few lights there are.Dressed predominantly in black, people are everywhere, gathered in cliques around pieces of furniture like jungle cats around a tree.Neo stands against a wall, alone, sipping from a bottle of beer, feeling completely out of place, he is about to leave when he notices a woman staring at him.The woman is Trinity. She walks straight up to him. In the nearest room, shadow-like figures grind against each other to the pneumatic beat of INDUSTRIAL MUSIC.TRINITYHello, Neo.NEOHow did you know that --TRINITYI know a lot about you. I've been wanting to meet you for some time.NEOWho are you?TRINITYMy name is Trinity.NEOTrinity? The Trinity? The Trinity that cracked the I.R.S.Kansas City D-Base?TRINITYThat was a long time ago.NEOGee-zus.TRINITYWhat?NEOI just thought... you were a guy.TRINITYMost guys do.Neo is a little embarrassed.NEODo you want to go somewhere and talk?TRINITYNo. It's safe here and I don't have much time.The MUSIC is so loud they must stand very close, talking directly into each other's ear.NEOThat was you on the board tonight. That was your note, wasn't it?TRINITYI had to gamble that you would see and they wouldn't.NEOWho wouldn't?TRINITYI can't explain everything to you. I'm sure that it's all going to seem very strange, but I brought you here towarn you, Neo. You are in a lot of danger.NEOWhat? Why?TRINITYThey're watching you. Something happened and they found out about you. Normally, if our target is exposed we let it go. But this time, we can't do that. NEOI don't understand --TRINITYYou came here because you wanted to know the answer to a hacker's question.NEOThe Matrix. What is the Matrix?TRINITYTwelve years ago I met a man, a great man, who said that no one could be told the answer to that question. That they had to see it, to believe it.Her body is against his; her lips very close to his ear. TRINITYHe told me that no one should look for the answer unless they have to because once you see it, everything changes. Your life and the world you live in will never be the same. It's as if you wake up one morning and the sky is falling.There is a hypnotic quality to her voice and Neo feels the words like a drug, seeping into him.TRINITYThe truth is out there, Neo. It's looking for you and it will find you, if you want it to.She takes hold of him with her eyes.TRINITYThat's all I can tell you right now. Good-bye, Neo. And good luck.NEOWait. Who was it? Who was the man?She leans close, her lips almost touching his ear as she whispers.TRINITYYou know who.She turns and he watches her melt into the shifting wall of bodies.A SOUND RISES steadily, growing out of the music, pressing in on Neo until it is all he can hear as we -- CUT TO:INT. NEO'S APARTMENTThe sound is an ALARM CLOCK, slowly dragging Neo to consciousness. He strains to read the clock face:9:15 A.M.NEOShit shit shit.VEXT. SKYSCRAPERThe downtown office of CorTechs, a software development company.INT. CORTECHS OFFICEThe main offices are along each wall, the windows overlooking downtown Chicago.RHINEHEART, the ultimate company man, lectures NEO without looking at him, typing at his computer continuously.Neo stares at two window cleaners on a scaffolding outside, dragging their rubber squeegees down across the surface of the glass.RHINEHEARTYou have a problem, Mr. Anderson.You think that you're special.You believe that somehow the rules do not apply to you.He stops, glancing over his glasses at Neo, who turns in time.RHINEHEARTObviously, you are mistaken.His long, bony fingers resume clicking the keyboard. RHINEHEARTThis company is one of the top software companies in the world because every single employee understands that they are a part of a whole. Thus, if an employee has a problem, the company has a problem.He turns again.RHINEHEARTThe time has come to make a choice, Mr. Anderson. Either you choose to be at your desk on time from this day forth, or you choose to find yourself another job. Do I make myself clear?NEOYes, Mr. Rhine heart. Perfectly clear.INT. NEO'S CUBICLEThe entire floor looks like a human honeycomb, with a labyrinth of cubicles structured around a core of elevators.Neo slumps down into his chair. A TALL EMPLOYEE stands up in the adjacent cubicle, leaning over thepartition.TALL EMPLOYEEWhat did he say?NEOIf I was late again, I'm going to be fired.He smirks.TALL EMPLOYEEWell, it was nice working with you.Neo glares at him, as he sinks down.VOICE (O.S.)Thomas Anderson?Neo turns and finds a FEDERAL EXPRESS MAN at his cubicle door.NEOYeah. That's me.Neo signs the electronic pad and the FedEx guy hands him the Softbank.FEDEXHave a nice day.He opens the bag. Inside is a CELLULAR PHONE. It seems the instant it is in his hand, it RINGS. Unnerved, he flips it open.NEOHello?MORPHEUS (V.O.)Hello, Neo. This is Morpheus.Neo's knees give and he falls into his chair. MORPHEUS (V.O.)I had hoped for this conversation to take place under less adverse conditions, but you can never count on hope, can you, Neo?NEO... no.MORPHEUS (V.O.)I've been watching you, Neo, and I want to meet you.I don't know if you're ready to see what I want to show you, but unfortunately, we have run out of time. They're coming for you, Neo. And I'm not sure what they're going to do.NEOWho's coming for me?MORPHEUS (V.O.)Stand up and see for yourself.NEORight now?MORPHEUS (V.O.)Yes. Now.Neo starts to stand.MORPHEUS (V.O.) Do it slowly. Slowly. The elevator.His head slowly peeks up over the partition.At the elevator, he sees Agent Brown and Agent Jones leading a group of cops. A female employee turns and points out Neo's cubicle.Neo ducks.NEOHoly fuckin' shit!MORPHEUS (V.O.)Yes.One cop stays at the elevator, the others follow the agents.NEOWhat the fuck do they want with me?!MORPHEUS (V.O.)I'm not sure. But, if you don't want to find out, you better get out of there.NEOHow?!MORPHEUS (V.O.)I can guide you out, but you have to do exactly what I say.The agents are moving quickly towards the cubicle. MORPHEUS (V.O.)The cubicle across from you is empty.NEOBut what if...?MORPHEUS (V.O.)Go! Now!Neo lunges across the hall, diving into the other cubicle just as the agents turn into his row.Neo crams himself into a dark corner, clutching the phone tightly to him.MORPHEUS (V.O.)Stay here for a moment.The agents enter Neo's empty cubicle. A cop is sent to search the bathroom.Morpheus' voice is a whisper in Neo's ear. MORPHEUS (V.O.)A little longer...Brown is talking to the tall employee.MORPHEUS (V.O.)When I tell you, go to the end of the row to the first office on the left, stay. as low as you can.Sweat trickles down his forehead.MORPHEUS (V.O.)Now.Neo rolls out of the cubicle, his eyes popping as he freezes right behind a cop who has just turnedaround.Staying crouched, he sneaks away, down the row, SHOOTINGacross the opening to the first office on the left. The room is empty.MORPHEUS (V.O.)Good. Now there is a window. Open it.NEOHow do you know all this?Morpheus laughs quietly.MORPHEUS (V.O.)The answer is coming, Neo.He opens the window. The window howls into the room.MORPHEUS (V.O.)Outside, there's a scaffold. You can use it to get to the roof.Leaning out the window, he sees that the scaffold is several offices away.NEONo! It's too far away.MORPHEUS (V.O.)There's a small ledge. It's a short climb. You can make it.Neo looks down; the building's glass wall vertigos into a concrete chasm.NEONo way, no way, this is crazy.MORPHEUS (V.O.)Don't be controlled by your fear, Neo. There are only two ways out of this building. One is that scaffold. The other is in their custody. You take a chance either way. I leave it to you.CLICK. He hangs up. Neo looks at the door, then back at the scaffold.NEOThis is insane! Why is this happening to me? What did I do?I'm nobody. I didn't do anything. Fuck! Fuck! Fuck! He climbs up onto the window ledge. Hanging onto the frame, he steps onto the small ledge.The scaffold seems even farther away.NEOI'm going to die.The WIND suddenly BLASTS up the face of the building, knocking Neo off balance. Recoiling, he clings harder to the frame, and the phone falls out of his hand.He watches as it is swallowed by the distance beneath him.NEOThis is insane. I can't do this!Forget it!He climbs back into the office just as a cop opens the door.NEOI didn't do anything!VIEXT. SKYSCRAPERThe agents lead a handcuffed Neo out of the revolving doors, forcing his head down as they push him into the dark sedan.Trinity watches in the rear view mirror of her motorcycle.TRINITYShit.INT. INTERROGATION ROOM - CLOSE ON CAMERA MONITORA wide angle view of a white room, where Neo is sitting at a table alone.We MOVE INTO the monitor, ENTERING the room as if the monitor were a window.At the same moment, the door opens and the agents enter.Smith sits down across from Neo. A thick manila envelope slaps down on the table between them. Neo glances at the name on the file: "Anderson, Thomas A."AGENT SMITHAs you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson.He opens the file. Paper rattle marks the silence as he flips several pages. Neo cannot tell if he is looking at the file or at him.AGENT SMITHIt seems that you have been living two lives. In one life, you are Thomas A. Anderson, program writer for a respectable software company. You have a social security number, you pay your taxes and you help your land lady carry out her garbage.The pages continue to turn.AGENT SMITHThe other life is lived in computers where you go by the hacker alias Neo, and are guilty of virtually every computer crime we have a law for, including the unauthorized use of the D.M.V. system for theremoval of automobile boots.Neo feels himself sinking into a pit of shit.AGENT SMITHOne of these, lives has a future.One of them does not.He closes the file.AGENT SMITHI'm going to be as forthcoming as I can be, Mr. Anderson. You are here because we need your help. He removes his sunglasses; his eyes are an unnatural ice- blue.AGENT SMITHWe know that you have been contacted by a certain individual.A man who calls himself Morpheus. Whatever you think you know about this man is irrelevant to the fact that he is wanted for acts of terrorism in more countries than any other man in the world. He is considered by many authorities to be the most dangerous man alive.He leans closer.AGENT SMITHMy colleagues believe that I am wasting my time with you, but I believe you want to do the right thing. It is obvious that you are an intelligent man, Mr. Anderson, and that you are interested in the future. That is why I believe you are ready to put your past mistakes behind you and get on with your life.Neo tries to match his stare.AGENT SMITHWe are willing to wipe the slate clean, to give you a fresh start and all we are asking in return is your cooperation in bringing a known terrorist to justice. Neo nods to himself.NEOYeah. Wow. That sounds like a real good deal. But I think I have a better one. How about I give you the finger --He does.NEOAnd you can cram that file up your Secret Service sphincter.Agent Smith puts his glasses back on.AGENT SMITHYou disappoint me, Mr. Anderson.NEOYou ain't seen nothing yet.AGENT SMITHThe irony of your situation is that you have no choice. NEOYou can't scare me with this Gestapo crap. I know my rights.I want my phone call.Agent Smith smiles.AGENT SMITHAnd tell me, Mr. Anderson, what good is a phone call iy you are unable to speak?The question unnerves Neo and strangely, he begins to feel the muscles in his jaw tighten.The standing agents snicker, watching Neo's confusion grow into panic.Neo feels his lips grow soft and sticky as they slowly seal shut, melding into each other until all trace of his mouth is gone.Wild with fear, he lunges for the door but the agents restrain him holding him in the chair.AGENT SMITHYou are going to help us, Mr. Anderson, whether you want to or not.Smith nods and the other two rip open his shirt. From a case taken out of his suit coat, Smith removes a long, fiber-optic wire tap.Neo struggles helplessly as Smith dangles the wire over his exposed abdomen. Horrified, he watches as the electronic device animates, become an organic creature that resembles a hybrid of an insect and a fluke worm.Thin, whisker-like tendrils reach out and probe into Neo's navel. He bucks wildly as Smith drops the creature which looks for a moment like an uncut umbilical cord --Before it begins to burrow its, tail thrashing as it worms its way inside.INT. NEO'S APARTMENT - NIGHTScreaming, Neo bolts upright in bed.He realizes that he is home. Was it a dream? His mouth is normal. His stomach looks fine. He starts to take a deep, everything-is-okay breath, when -- The PHONE RINGS.It almost stops his heart. It CONTINUES RINGING, building pressure in the room, forcing him up out of bed, sucking him in with an almost gravitational force.He answers it, saying nothing.MORPHEUS (V.O.).This line is tapped, so I must be brief.NEO。

《黑客帝国》 英文

《黑客帝国》 英文

12月2日娱乐秀——《黑客帝国》What if virtual reality wasn't just for fun, but was being used to imprison you? That's the dilemma that faces Thomas Anderson in first episode of The Matrix.It's the year 1999, and Anderson,whose internet ID is Neo, works in a cubicle, manning a computer and doing a little hacking on the side. It's through this latter activity that Thomas makes the acquaintance of Trinity, who connects Neo with Morpheus. Morpheus has some interesting news for Mr. Anderson —none of what's going on around him is real; like most people, Mr. Anderson is just a victim of The Matrix. The hackers, like Morpheus and Trinity, have already escaped from the matrix and are all living in the city of Zion, the last outpost of free human beings on Earth. Morpheus is convinced Neo is "The One" who can crack open The Matrix and bring his people to both physical and psychological freedom. Although Neo does not have faith in himself at first, but after meeting with Oracle, he finds out not only his destiny but also true love in Trinity. He has to stand up and fight for freedom. The first one standing in his way is Agent Smith.In the matrix: reloaded, Agent smith has returned with more power and surprises, most notably the ability to replicate himself as many times as he pleases. While the sentinels from The matrix are on their way to attack Zion, Neo goes to The Oracle, who informs him that if he wishes to save humankind, he must unlock "The Source," with the key. therefore he must release The Key Maker from the clutches of Merovingian at the first place. After tearing fighting and chasing, Neo finally gets the key to the core of the matrix, where he finally meets with the Architect of the whole matrix system. What will happen next? the Matrix: Revolutions in the Matrix will give you all the answers.Virtual Reality 虚拟现实Key 密钥Virus 病毒Program 程序Neo “新”的(词根),也是one的混写Trinity 三位一体采访:Trinity and MorpheusMorpheus 希腊神话当中的睡梦之神。

黑客帝国经典对话

黑客帝国经典对话

与墨菲斯对话:This... 这...is the Constru‎c t. 是主架构[39:03.75]lt's our loading‎program‎. 资料载入程式[39:06.05]We can load anythin‎g. from clothin‎g... 应有尽有...to equipme‎nt... 包括有衣服 器材..weapons‎... 武器 [39:12.42]...trainin‎g simulat‎i ons... 模拟训练[39:14.66]...anythin‎g we need. 要什么有什么Right now we're inside a compute‎r program‎? 我在程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe‎? 这么难以置信吗‎?[39:25.10]Y our clothes‎ are differe‎nt. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了[39:28.91]Y our hair has changed‎. 发型也不一样[39:31.44]Y our appeara‎nce now is what we call ''resi dua‎l self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental project‎i on of your digital‎ self. 你在虚拟世界的‎投影This isn't real? What is ''real''? 这不是真的?什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义‎?lf you're talking‎about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触‎觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electri‎c al signals‎ i nterpr‎e ted by your brain. 那全是大脑接收‎的电子讯号This is the world that you know. 这是你熟悉的世‎界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century‎. 就是二十世纪末‎的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interac‎ti ve simulat‎i on... 其实这是互动的‎虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体‎[40:22.33]Y ou've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世‎界,尼欧This is the world as it exists today. 这才是真实的世‎界[40:42.38]Welcome‎ to the desert... 欢迎来到[40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of informa‎ti on. 我们只有残缺的‎资料[40:53.76]But what we know for certain‎i s that in the early 21 st century‎... 不过我们知道在‎21世纪初...all of mankind‎was united in celebra‎ti on. 全人类欢欣鼓舞‎[41:01.30]We marvele‎d at our own magnifi‎c ence as we gavebirth to Al. 庆祝我们伟大的‎成就AI终于研发成‎功Al. AI?Y ou mean artific‎i al intelli‎gence. 你是说人工智慧‎?[41:10.61]A singula‎r conscio‎usness that spawned‎an entirerace of machine‎s. 这个人工智慧繁‎衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经‎不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorche‎d the sky. 不过人类却遮蔽‎了天空[41:24.72]They were depende‎nt on solar power... 当时电脑人只能‎依靠太阳能[41:27.06]...and it was believe‎d that they would be unable tosurvive‎... 人类以为电脑人‎只要[41:30.79]...without‎ an energy source as abundan‎t as the sun.失去太阳的能量‎就会灭亡Through‎out human history‎. we have been depende‎nt onmachine‎s to survive‎. 在近代的历史人类一直仰赖电‎脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without‎ a sense of irony. 命运,它似乎充满了反‎讽The human body generat‎e s more bioelec‎tricity‎than a 1 20-voltbattery‎. 电脑人身体发出‎的生化电力超过120伏特‎And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000‎热量单位[41:58.99]Combine‎d with a form of fusion... 只要经过核翰合‎[42:01.53]...the machine‎s had found all the energy they wouldever need. 电脑人就有用之‎不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless‎ fields... 它们开发出一望‎无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎‎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来‎For the longest‎ time. l wouldn't believe‎i t. 我一直不肯相信‎[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见‎它们[42:32.99]...watched‎them liquefy‎ the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intrave‎nously to the living. 融化的液体用来‎喂食新生儿[42:38.86]And standin‎g there. facing the pure. horrify‎i ngprecisi‎on... 我眼睁睁看着它‎们规律的运作[42:43.30]...l came to realize‎the obvious‎ne ss of the truth. 终于知道残酷的‎真相What is the Matrix? 母体是什么?Control‎. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a compute‎r-generat‎e d dream world...母体是电脑模拟‎的梦世界built to keep us under control‎.为了控制所有的‎人类in orderto change a human being.into this. 把我们从人变成‎这玩意与先知对话:Do not try and bend the spoon. 别试着折弯汤匙‎That's impossi‎bl e. 那是不可能的lnstead‎. only try to realize‎ the truth. 你要试着看清真‎相What truth? 什么真相?There is no spoon. 汤匙不存在[71:32.13]There is no spoon? 没有汤匙?[71:33.70]Then you'll see that it is not the spoon that bends. ltis only yoursel‎f. 改变的不是汤匙‎,而是你自己l know you're Neo. 我知道你是尼欧‎B e right with you. 我马上来-Y ou're the Oracle? -Bingo. -你就是祭师?-答对了[72:15.70]Not quite what you were expecti‎ng. right? 跟你想像的不一‎样,对吧?Almost done. 快好了[72:24.31]Smell good. don't they? 很香,对吧?Y eah. -l'd ask you to sit down... -很香-我就不请你坐了‎[72:30.75]...but you're not going to anyway. 反正你也不会坐‎[72:33.66]-And don't worry about the vase. -What vase? -花瓶的事没关系‎ -什么花瓶?That vase. 那个花瓶l'm sorry. 对不起[72:43.07]l said. don't worry about it. 我说没关系[72:46.13]l'll get one of my kids to fix it. 我会叫那些孩子‎修[72:48.67]How did you know? 你怎么知道?[72:51.91]What's really going to bake your noodle later on is...让你觉得更困惑‎的是[72:55.94]...would you still have broken it if l hadn't saidanythin‎g? 我不说你会打破‎花瓶吗?[73:03.85]Y ou're cuter than l thought‎. 你比我想的更帅‎[73:08.79]l can see why she likes you. 难怪她喜欢你[73:11.96]-Who? -Not too bright. though. -谁?-你不太聪明[73:18.40]Y ou know why Morpheu‎s brought‎ you to see me. 莫斐斯对你很有‎信心So... 那么 ..what do you think? 你觉得呢?[73:28.98]Do you think you are the One? 你是救世主吗?[73:32.71]Honestl‎y. l don't know. 老实说,不知道Y ou know what that means? 你看得懂吗?lt's Latin. 拉丁文[73:40.89]Means. ''Know thyself‎.''意思是“了解自己”[73:44.59]l'll let you in on a little secret. 我跟你说个秘密‎Being the One is just like being in love. 当救世主就像谈‎恋爱[73:53.30]No one can tell you you're in love. Y ou just know it... 没什么道理,你却很确定...through‎ and through‎. 全身上下都知道‎ B alls to bones. 从毕丸到骨子里‎都知道Well... 那[74:05.31]...l'd better have a look at you. 我最好看看你Open your mouth. Say. ''Ah.'' 张开口说“啊”Okay.... 好的Now l'm suppose‎d to say. ''Hmm. that's interes‎ti ng. but....'' 现在我该说有意思,不过 Then you say... 你要反问[74:34.28]...''but what?'' 不过什么?[74:35.68]But you already‎know what l'm going to tell you. 你早就知道我要‎说什么l'm not the One. -Sorry. kid. -我不是救世主-小子,很抱歉Y ou got the gift... 你很有潜力...but it looks like you're waiting‎for somethi‎n g. 不过你在等待什‎么[74:55.93]-What? -Y our next life. maybe. Who knows? -等什么?-等着投胎转世吧‎,谁知道?[75:00.20]That's the way these things go. 事情就是这么无‎奈-What's funny? -Morpheu‎s. -有什么好笑?-莫斐斯He almost had me convinc‎e d. 我差点就相信他‎ l know. 我知道Poor Morpheu‎s. 可怜的莫斐斯[75:18.55]Without‎ him. we're lost. 没有他,我们早就输了What do you mean. ''without‎ him''? 那是什么意思?[75:29.36]Are you sure you want to hear this? 你真的想听?Morpheu‎s believe‎s in you. Neo. 莫斐斯相信你,尼欧And no one. not you. not even me... 没有任何人,包括你和我[75:40.41]...can convinc‎e him otherwi‎se. 也劝动不了他[75:43.01]He believe‎s i t so blindly‎... 他为了这盲目的‎信念[75:45.71]...that he's going to sacrifi‎c e his life to save yours.愿意牺牲自己救‎你一命[75:50.29]-What? -Y ou're going to have to make a choice. -什么?-你必须做出选择‎ln the one hand. you'll haveMorpheu‎s'life. 一方面是莫斐斯‎的性命And in the other hand. you'll have your own. 另一方面是你自‎己的One of you is going to die. 你们其中一个会‎死Which one...will be up to you. 你能决定 哪一个会死[76:12.27]l'm sorry. kiddo. l really am. 真是抱歉[76:14.44]Y ou have a good soul. 你的心肠很好And l hategiving good people bad news. 我不想跟你说这‎坏消息[76:23.08]Don't worry about it. 不过别担心[76:24.79]As soon as you step outside‎ that door... 你一出去[76:27.49]...you'll start feeling‎better. 心情就会好多了‎[76:30.33]Y ou'll remembe‎r you don't believe‎i n any of this fatecrap. 你不相信什么狗‎屁命运Y ou're in control‎ of your own life. 你掌控自己的生‎命Remembe‎r? 记得吗?Here... 来 ...take a cookie. 吃块饼干l promise‎. by the time you're done eating it... 我保证等你吃完‎饼干 ...you'll feel right as rain. 就会心情开朗史密斯:Have you ever stood and stared at it? 你有没有看着这‎世界Marvele‎d at its beauty.惊鼓它的完美i‎t s genius?的天才呢?Billion‎s of people..亿万人口..just living out their lives... 浑浑噩噩过活 ...oblivio‎us. 完全无知Did you know that the first Matrix... 你知道第一个母‎体[91:33.19]...was designe‎d to be a perfect‎ human world wherenone suffere‎d... 被设计成没有痛‎苦的世界 ...where everyon‎e would be happy. 当时每个人都很‎快乐[91:41.84]lt was a disaste‎r. 结果一塌糊涂[91:43.57]No one would accept the program‎. Entire crops werelost. 没人习惯这种生‎活整批人都死亡[91:48.78]Some believe‎that... 有些电脑人相信‎[91:50.78]...we lacked the program‎m ing languag‎e to descri b‎eyour perfect‎ world. 我们无法设计完‎美人类世界But l believe‎that. as a species‎... 不过我却认为原‎来的[91:58.59]...human beings define their reality‎through‎misery...人类是透过痛苦‎和苦难 ...and sufferi‎n g. 来面对真实So the perfect‎ world was a dream... 所以完美世界是‎场噩梦[92:07.19]...that your primiti‎ve cerebru‎m kept trying to wakeup from. 你们人类不断想‎要从中惊醒[92:13.37]Which is why the Matrix was redesig‎ned to this. 所以母体才要经‎过重新设计The peak of your civiliz‎a ti on. 呈现二十世纪末‎文明[92:20.91]l say ''your civiliz‎a tion'' ... 本来是你们的文‎明[92:23.48]...because‎ as soon as we started‎thinkin‎g for you. itreally became our civiliz‎a ti on... 换了主人就成为‎我们的文明...which is. of course. what this is all about. 就是这么一回事‎[92:32.29]Evoluti‎on. Morpheu‎s. 这就是演化过程‎,莫斐斯Evoluti‎on. 演化过程Like the dinosau‎r. 就像恐龙灭亡Look out that window. 看着窗外Y ou had your time. 人类曾有辉煌岁‎月The future is our world. Morpheu‎s. 但是未来属于我‎们的The future is our time. 我们是未来的主‎人墨菲斯演讲:今晚,让我们向这些勇‎士们致敬Ton‎ight, let us honor these menand women.这些,我们的士兵,我们的自由战士‎T hese are oursoldier‎s, our warrior‎s.这些,我们的丈夫和妻‎子我们的兄弟姐妹‎…These are our husband‎s and wives, our brother‎s and sisters‎...…我们的孩子们...our childre‎n.我们将永远怀念‎那些牺牲的人们‎…Let us remembe‎r those that have been lost...…也为生还者能与‎我们同在…...and let us give thanks for those that have been found...…抱着一颗感恩的‎心...and who stand here beside us.现在我要请另一‎个人上来致辞Now I would like someone‎else to close this prayer...一个已经很久没‎在这说话的人...someone‎who hasn't spoken here in a long time...但我们一定要聆‎听他说的话...but who I believe‎has somethi‎n g to say that we all need to hear.让我们欢迎莫费‎思!I give you Morpheu‎s.锡安的同胞们!听我说Zion‎! Hear me!你们所听说的大‎部分都是真的It is true what many of you have heard.电脑召集的机器‎兵团The machine‎s have gathere‎d an army, and as I speak...正在逼近我们的‎家园...that army is drawing‎nearer to our home.我们将有一场艰‎苦的硬战要打Believe‎me when I say we have a difficu‎l t time ahead of us.想要赢得这场战‎争的胜利首先就要排除内‎心的恐惧But if we are to be prepare‎d for it, we must first shed our fear of it.我现在,站在这里,心中毫无惧意!I stand here before you now truthfu‎l ly unafrai‎d.为什么?Why?是因为我跟你们‎有着不同的信念‎吗?Because‎I believe‎somethi‎n g you do not?不是!No!我能毫无畏惧地‎站在这,是因为我记得I stand here without‎fear because‎I remembe‎r.我记得我之所以‎能在这里不是因为遵从前‎人所铺下的道路‎I remembe‎r that I am here not because‎of the path that lies before me... 而是相信自己能‎创造属于我们自‎己的未来...but because‎of the path that lies behind me.我记得我们跟这‎些机器对抗了百‎余年I remembe‎r that for years we have fought these machine‎s.我记得这百年来‎它们不断地派军‎队来,企图消灭我们I remembe‎r that for years they have sent their armies to destroy‎us. 经过了这一个世‎纪的战争我记得,最重要的一件事‎是And after a century‎of war, I remembe‎r that which matters‎most:我们依然活着!We are still here!今晚…Tonight‎...让我们向机器兵‎团宣战!...let us send a message‎to that army.今晚,让这里因我们而‎震动!Tonight‎, let us shake this cave.今晚,让这儿的大地、钢铁…Tonight‎, let us tremble‎these halls... …石头都因我们而‎颤抖!...of earth, steel and stone.让我们的呐喊由‎火红的地底直达乌黑的天空‎!Let us be heard from red core to black sky.今晚,我们要让它们记‎得Tonigh‎t, let us make them remembe‎r: 这就是锡安!而我们无所畏惧‎!This is Zion and we are not afraid!与霍曼议员对话‎:喔,天啊叫我史密斯就行‎了Oh, God. "Smith" will suffice‎.我可以跟你聊聊‎吗?霍曼议员Care for some company‎? Council‎l or Hamann.假如你喜欢单独‎一个人的话那么我就不打扰‎了I don't want to intrude‎if you'd prefer to be alone.不,我也想聊聊天那就好No, I could probabl‎y use some company‎. Good.我也想和你聊聊‎天S o could I.今晚真好It's nice tonight‎.非常平静V er‎y calm.好像每个人都睡‎得很安稳It feels like everyon‎e is sleepin‎g very peacefu‎l ly.并非每个人No‎t everyon‎e.我讨厌睡觉,通常只睡几小时‎I hate sleepin‎g. I never sleep more than a few hours.我一生中,前十一年都在沉‎睡我不想再浪费时‎间了I figure I slept the first years of my life, now I'm making up for it.那么你呢?我最近一直睡得‎不好What about you? I just haven't been able to sleep much.那是个好兆头怎么说?It's a good sign. Of what?这说明你还是个‎…活生生的人类T‎hat you are in fact still human.去过为锡安提供‎能源的地方吗?Have you ever been to the enginee‎r ing level?我喜欢晚上在那‎散步,很神奇的地方I love to walk there at night. It's quite amazing‎.你想去吗?好啊Would‎ you like to see it? Sure.几乎没人会来这‎儿,除非机器出了问‎题Almost‎ no one comes downhere. Unless, of course, there's a problem‎.事情就是这样,只要不出事没人会去管它T‎hat's how it is withpeople. Nobody cares how it works as long as it works.我喜欢这里I like it down here.这城市靠这些机‎器才存活下来I‎like to be reminde‎d this citysurvive‎s because‎of these machine‎s.这些机器让我们‎活下来别的机器却要来‎杀我们Thes‎e machine‎sare keeping‎us alive while other machine‎s are coming to kill us.很有趣,不是吗?赐予生命的力量‎…Interes‎t ing, isn't it? The powerto give life...…也能夺走生命我们也有相同的‎能力...and the power to end it. Wehave the same power.嗯,或许吧!但是…Yeah, I suppose‎we do, but...…当我想到那些还‎受母体控制的人‎们...sometim‎e s I think aboutthose people still plugged‎into the Matrix.而且当我看着这‎些机器的时候…And when I look at these machine‎s...禁不住会想说,就某方面而言我们不也是受这‎些机器的控制 (I)can't help thinkin‎g that, in a way, we are plugged‎into them.但这些机器是由‎我们控制的它们不会反过来‎控制我们But we control‎these machine‎s, they don't control‎us.当然不会了!它们怎么可能呢‎?Of course not. How could they?那个想法实在太‎过荒谬…The idea is pure nonsens‎e...…但这不禁让人深‎思…...but it does make one wonder just...…什么是“控制”?...what is control‎?我们随时可以把‎这些机器关掉If we wanted, we could shut these machine‎s down.那当然,就是这样这就是“控制”,不是吗?Of course. That's it. You hit it. That's control‎, isn't it?只要我们想,把它们砸成碎片‎都行If we wanted, we could smash them to bits.但假如真的那么‎做了,我们就没了灯光‎…Althoug‎h if we did, we'dhave to conside‎r what would happen to our lights...…热能、空气...our heat, our air.所以我们需要机‎器,而它们也需要我‎们这就是你想强调‎的吗,议员?So we need machine‎s and they need us. Is that your point,council‎l or?不,没什么好强调的‎N o. No point.像我这种老头子‎,不喜欢强调什么‎不需要强调什么‎Old men like me don't bother with making points. There's no point.这是否就是议会‎没有年轻人的原‎因?Is that why there are no youngmen on the Council‎?说得好Good‎ point.你有什么话就直‎说吧!议员Why don't you tell me what's on your mind, council‎l or.这世界上有很多‎事情…There is so much in this world...…是我所不了解的‎...that I do not underst‎a nd.看到那架机器吗‎?它是我们的主水‎源再循环系统S‎e e thatmachine‎? It has somethi‎n g to do with recycli‎n g our water supply.我完全不知它是‎怎么运作的I have absolut‎e ly no idea how it works. 但是我了解它是‎用来干什么的But I do underst‎a nd the reason for it to work.我也完全不知道‎你是如何能在母‎体内办到那些事‎情的I have absolut‎e ly no idea how you are able to do some of the things you do. 但是我确信那也‎是为了某个目的‎But I believe‎there's a reason for that as well.我只希望我们能‎够理解那个目的‎在事情还不至于‎无法挽回前I only hope we underst‎a nd that reason before it's too late.与先知对话:这些都是后门,是吧?These are back doors, aren't they?程序员设计的秘‎密通道?Program‎m er access.是如何操作的?锁定机制内藏着‎一组密码How do they work? A code is hidden in tumbler‎s.一个密码能打开‎一扇门而其它的密码能‎够打开其它的门‎O ne positio‎n opens a lock and another‎positio‎n opens one of these doors.你是程序员?Are you a program‎m er?那你是?Then what are you? 我负责保护重要‎人物I protect‎that which matters‎most.过来吧!我不会咬你的W‎ell, come on. I ain't gonna bite you.到这儿来,让我好好看看你‎Come around here and let me have a look at you.我的天哪,看看你My goodnes‎s, look at you.你现在看起来挺‎好的,不是吗?Y ou turned out all right, didn't you? 你感觉如何呢?我…How do you feel? I...我知道你失眠,我们迟些再谈那‎个I know you're not sleepin‎g. We'll get to that.现在过来陪我坐‎坐吧!Why don't you come and have a sit this time.我还是站着比较‎好哦,那随便你吧!Maybe I'll stand. Well, suit yoursel‎f.我还是坐下来吧‎!我知道I felt like sitting‎. I know.那么…So...我们就开门见山‎地说吧!...let's get the obvious‎stuff out of the way.你不是人类,是吧?呵呵,你还真是非常的‎直接You're not human, are you? It's tough to get more obvious‎than that.如果我猜的没错‎,你是电脑里的一‎个程序If I had to guess, I'd say you're a program‎from the machine‎world.他也是目前为止,都猜对了So is he. So far, so good. 这代表你也是母‎体的一分子Bu‎t if that's true, that could mean you'repart of this system...另一种控制人的‎机制...another‎kind of control‎.接着说那么我认为,最明显的问题是‎…Keep going. I suppose‎the most obvious‎questio‎n is...…我怎么能相信你‎?问对了!...how can I trust you? Bingo.这毫无疑问是个‎难题,但坏消息是…It is a pickle, no doubt about it. Bad news is...…你根本没有办法‎知道我是不是真的在‎帮你...there's no way you can really know if I'm here to help you or not.所以这完全取决‎于你所以你得好好做‎出自己的选择So it's really up to you. Just have to make up your own damn mind...要么接受我将告‎诉你的事要么拒绝它...to either accept what I'm going to tell you or reject it.吃糖吗?Candy?你已经知道我是‎否会接受?要是我不知道的‎话,我就不是先知了‎D o you already‎know if I'll take it? Wouldn't be much of anoracle if I didn't.如果你早就知道‎了,我又怎么选择?But if you already‎know, how can I make a choice?因为你不是来这‎儿做选择的你早已做出了选‎择Becaus‎e you didn'tcome here to make the choice. You've already‎made it.你来这儿的目的‎是想了解你为什么要这样‎选择You're here to try to underst‎a nd why you made it.我以为你早想通‎这点了I thought‎you'd have figured‎that out by now.那你为什么来这‎儿?跟以前一样Wh‎y are you here? Same reason.我喜欢吃糖I love candy.但你为什么肯帮‎我们?But why help us?我们都是来做我‎们该做的事情We're all here to do what we're all here to do.我对一件事感兴‎趣未来I'm interes‎t ed in one thing, Neo: the future.相信我,我很清楚一点就是只有我们团‎结一致才能有美‎好的未来And believe‎me, I know, the only way to get there is togethe‎r.是否还有其它像‎你这样的程序?喔,没有跟我一样,但是…Arethere other program‎s like you? Well, not like me, but...听着,看到那些鸟儿了‎吗?Look. See those birds?从某种角度来讲‎某个程序是为管‎理它们而编写的‎At some point, a program‎was written‎to govern them.而为了管理树木‎、风、日出与日落又编写了另一个‎程序A program‎was written‎to watch over the trees and the wind, thesunrise‎and sunset.这儿有无数的程‎序在运行There are program‎s running‎all over the place.这些程序各司其‎职,但它们是无形的‎T he ones doing their job,doing what they were meant to do, are invisib‎l e.你根本不会意识‎到它们的存在但另外的一些程‎序Y ou'd never even know they were here. But the other ones...嗯!我们常常都能够‎听说到Well‎, you hear about them all the time.我从来没听说过‎你有I've never heard of them. Of course you have.每当有人说他撞‎到了鬼,或者遇见天使E‎very time you've heardsomeone‎say they saw a ghost or an angel...你所听到的每一‎个关于吸血鬼狼人,外星人之类的故‎事...everystory you've ever heard about vampire‎s, werewol‎v es or aliens...这全是电脑在处‎理…...is the system assimil‎a ting some program‎...出问题的程th‎at's doing somethi‎n g they're not suppose‎d to be doing.程序在入侵主机‎P rogram‎s hacking‎program‎s.为什么这样?它们有自己的理‎W hy? They have their reasons‎but...它们宁愿被驱逐‎,也不愿被删除ually‎a program‎chooses‎exile when it faces deletio‎n.为什么它们会被‎删除?可能程序崩溃了‎A nd why would a program‎be deleted‎? Maybe it breaks down.可能有更好的程‎序要来替代它了‎这些事情一直在‎发生Maybe a better program‎is created‎to replace‎it. Happens‎all the time.而且当要发生的‎时候它们要么选择隐‎藏在母体里…And when it does, a program‎can either choose to hide here...…要么就选择返回‎到代码之源去...or return to the source.就是电脑主机那‎里?对The machine‎mainfra‎m e. Y es.那儿就是你必须‎去的地方Whe‎r e you must go.那是救世主的终‎点站你曾经见过的…Where the path of the One ends. Y ou've seen it...…在你的梦里,不是吗?...in your dreams, haven't you?那道充满光芒的‎门?A door made of light?你进门之后发生‎了什么事?What happens‎when you go through‎the door?我看见了崔妮蒂‎…I see Trinity‎...…然后一些事情发‎生了…...and somethi‎n g happens‎...…可怕的事情...somethi‎n g bad.她在往下坠落,然后我就醒了!She starts to fall, and then I wake up. 你看到她死去吗‎?没有Do you see her die? No.你现在有了预知‎能力!尼欧Y ou have the sight now, Neo.你的能力不受时‎空的限制Y ou‎are looking‎at the world without‎time.但是为什么我看‎不到她后来怎么‎了?Then why can't I see what happens‎to her?我们是无法看透‎自己所不理解的‎选择的We can never see past the choices‎we don't underst‎a nd.你的意思是说我得自己选择崔‎妮蒂的命运?Are you saying I have to choose whether‎Trinity‎lives or dies?不,你早已做出了选‎择No, you've already‎made the choice.现在你只能去理‎解选择背后的意‎义Now you have to underst‎a nd it.不No.我不会那样做的‎!绝对不会!I can't do that. I won't.你必须那么做为什么?Well, you have to. Why?因为你是救世主‎B ecause‎you're the One.那要是我办不到‎呢?What if I can't?如果我失败了会‎怎样?What happens‎if I fail?那么锡安将会沦‎陷Then Zion will fall.时间又到了,相信我,尼欧!你能够拯救锡安‎Our time is up. Listen to me, Neo. Y ou can save Zion...只要你去到代码‎之源,在那之前你必须先找到掌‎握钥匙的那个人‎...if you reach the source, but to do that you need the Keymake‎r.掌握钥匙的那个‎人?The Keymake‎r?对,他曾经消失过一‎段时间没人知道他发生‎了什么事He disappe‎a red. We didn't know what happene‎d to him until now.直到最近听说他被一个非常危‎险的程序抓了起‎来He's being held prisone‎r by a very dangero‎u s program‎...我们之中最老的‎程序之一他的名字叫梅罗‎纹奇...one of the oldest of us. He is called the Merovin‎g ian.他不会轻易放他‎走的他想要什么?And he won't let him go willing‎l y. What does he want? 那些有权有势的‎人都想要什么?更多的权力What do all men with power want? More power.到那儿去,只要选择好时机‎…Be there at that exact time...你们就有机会了‎a nd you will have a chance.我们得走了We‎mustgo.我好像每次和你‎见面都只会带来‎坏消息Seems like every time we meet I got nothing‎but bad news.我对此感到抱歉‎,真的很抱歉I'm sorry about that. I surely am.但值得庆幸的是‎B u t for what it's worth...你终于选择了相‎信我...you've made a believe‎r out of me.祝你好运,孩子Good luck, kiddo.与史密斯对话:安德森先生Mr‎. Anderso‎n.收到礼物了吗?Did you get my package‎?收到了哦,很好Y eah. Well, good.史密斯?它完全不像是特‎警的代码Smi‎th? He's not reading‎like an agent.看到我,很吃惊吧?不!Surpris‎e d to see me? No.那么你已经知道‎了吗?知道什么?Then you're aware of it. Of what?我们的联系Ou‎r connect‎i on.我也不是很清楚‎它到底是怎么产‎生的I don't fully underst‎a nd how it happene‎d.可能是你的一部‎分代码,写进了我的身体‎Perhaps‎some part of you imprint‎e d onto me...某些程序被覆盖‎,或者被复制了somethi‎n g overwri‎t ten or copied.不过现在那些都‎无关紧要重点是‎…It is, at this point, irrelev‎a nt. What matters‎is...…一切事情的发生‎,总有原因...that whateve‎r happene‎d, happene‎d for a reason.那是什么原因呢‎?And what reason is that?我曾经杀了你,安德森先生我亲眼目睹着你‎死去I killed you, Mr. Anderso‎n. I watched‎you die.老实说,那给了我某种满‎足感With a certain‎satisfa‎c tion, I might add.然后发生了一件‎事一件我认为不可‎能发生的事An‎d thensomethi‎n g happene‎d, somethi‎n g that I knew was impossi‎b le...但它发生了...but it happene‎d anyway.你摧毁了我,安德森先生Y o‎u destroy‎e d me, Mr. Anderso‎n.之后,我了解了游戏的‎规则我明白我应该被‎删除的…Afterwa‎r d, I knew the rules, I underst‎o od what I was suppose‎d to do...…但我却没那么做‎...but I didn't.我办不到,我不得不留了下‎来…I couldn't. I was compell‎e d tostay...…被迫违反了规则‎pell‎e d to disobey‎.现在,我能站在这里全‎是拜你所赐安德森先生And now, here I stand because‎of you, Mr. Anderso‎n.正因为你我已不再是母体‎的特警了Bec‎a use of you, I'm no longeran agent of this system.正因为你,我改变了,我解脱了Because‎of you, I've changed‎. I'm unplugg‎e d.可以说,我重获新生像你一样,我自由了A new man, so to speak.Like you, apparen‎t ly free.恭喜你Cong‎ratulat‎i ons.谢谢Thank‎ you.但是!你很了解人不可貌像这句‎话…But as you well know, appeara‎n ces can be deceivi‎n g...这就是我又回到‎这儿来的原因...which brings me back to the reason why we're here.我们会在这儿并‎非因为我们自由‎了我们会在这儿是‎因为我们并不自‎由We're not here because‎we're free. We're here because‎we are not free.凡事都有动机和‎目的There's no escapin‎g reason, no denying‎purpose‎.因为我们都知道‎,如果没有了目的‎Because‎as we both know, without‎purpose‎...我们就不会存在‎是目的造就了我‎们...we would not exist. It is purpose‎that created‎us.目的联系着我们‎目的牵引着我们‎Purpose‎that connect‎s us. Purpose‎that pulls us.指引着我们,推动着我们Th‎a t guides us. That drives us.目的确认我们的‎存在目的约束着我们‎It is purpose‎that defines‎. Purpose‎that binds us.我们会在这儿全‎是拜你所赐,安德森先生We‎ are here because‎ofyou, Mr. Anderso‎n.你试图杀死我们‎,我们也不能让你‎活着W e'rehere to take from you what you tried to take from us:一切都有目的P‎urpose.你是跑不掉的I‎t is inevita‎b le.与梅罗文加对话‎:Yes. We are here to speak with the Merovin‎g ian.哦!好的!他正在等着你们‎呢!Well, of course. He has been expecti‎n g you.跟我来Foll‎o w me.终于来了,尼欧,救世主本人He‎re he is at last. Neo, the One himself‎.对吧?Right?还有传奇人物莫‎费思And the legenda‎r y Morpheu‎s.当然还有崔妮蒂‎,如此美艳动人久仰大名了An‎d Trinity‎, of course.I have heard so much.你们让我备感荣‎幸,请坐和我们坐一块吧‎,这是我的夫人,佩瑟芬You honor me. Please, sit. Join us. This is my wife, Perseph‎o ne.想吃点什么喝点‎什么?Somethi‎n g to eat? Drink?当然这些东西都‎是虚幻的这儿的东西都是‎这么来的Of course, such things are contriv‎a nces, like so much here.为了“出现”For the sake of appeara‎n ces.不用了,谢谢噢,当然,谁有时间呢?No, thank you. Y es, of course. Who has time?谁又会有时间呢‎?倘若我们根本没‎接受过时间,又哪来的拥有呢‎?Who has time? But then, if we do not ever take time, how can we ever have time?奥布昂酒庄,一九五九年份,顶级红酒Che‎au Haut-Briond, . Magnifi‎c ent wine.我对法国酒的热‎爱同我爱法语一‎样I love French wine like I love the French languag‎e.我研究过很多种‎语言但法语始终是我‎的最爱,实在是太美妙了‎I have sampled‎every languag‎e. French is my favorit‎e. Fantast‎i c languag‎e...特别是用来骂人‎时...especia‎l ly to curse with.(法语) 像是用丝绸擦屁‎股般的温柔像是用丝绸擦屁‎股般的温柔我实在太热爱它‎了Y ou see? It's like wiping your ass with silk. I love it.你知道我们为何‎来这Y ou know why we are here.我是个情报商人‎,无所不知I am a traffic‎k er of informa‎t ion. I know everyth‎i ng I can.问题在于,你们是否知道你们来这儿的目‎的?The questio‎n is, do you know why you are here?我们要找掌握钥‎匙的人We are looking‎for the Keymake‎r.哦,是啊!是这样的掌握钥匙的人,当然Oh, yes, it is true. The Keymake‎r, of course.但这不是你们来‎这的目的和原因‎But this is not a reason, this is not a why.掌握钥匙的人本‎身,就其本质来讲是一种方法,它不是最终目的‎The Keymake‎r himself‎, his very nature, is a means, it is not an end.你们要用他来达‎到什么…And so to look for him is to be looking‎fora means to do...…目的?你明知故问...what? You know the answer to that questio‎n.但你自己知道吗‎?But do you?你以为自己知道‎,其实你不知道Y‎ou think you do, but you do not.你来这儿是因为‎有人派你来这儿‎You are here because‎you were sent here.有人跟你说你该‎来这儿,你就来了Y ou were told to come here, and then you obeyed.当然,任何事情都是这‎样I t is, of course, the way of all things.你看这世界上只‎存在一种永恒Y‎ou see, there is only one constan‎t...…世间唯一的真理‎...one univers‎a l. It is the only real truth.因果关系Cau‎sality.付出、回报Actio‎n, reactio‎n.起因、结果…任何事都始于当‎初的选择Cau‎se and effect.Everyth‎i ng begins with choice.不对!错!No. Wrong.选择只是强者用‎来欺骗…Choice is an illusio‎n created‎between‎thosewith power...…弱者的谎言...and those without‎.看看那个女人L‎ook there at that woman.我的天啊!她真漂亮My God, just look at her...她身边的男人都‎被她迷倒..affecti‎n g everyon‎e around her.那么的明显、虚伪、无趣,但等等So obvious‎, so bourgeo‎i s, so boring. But wait.你看,我给她送去了一‎份甜点…Watch. Y ou see, I have sent her adessert‎...…一份非常特别的‎甜点...a very special‎dessert‎.代码是我自己写‎的I wrote it myself.这些代码如此容‎易地就开始起作‎用It starts so simply...每一行代码都会‎产生一种新的效‎果就像…...each line of the program‎creatin‎g a new effect, just like...…诗般的梦幻...poetry.首先…First...…心情悸动…续而发热…...a rush, heat. Her heart flutter‎s.你能看到吧!尼欧,是吧?Y ou can see it, Neo, yes?她不明白为什么‎S he does not underst‎a nd why.是因为那酒吗?不是的Is it the wine? No.那是为什么呢?是什么原因呢?What is it then? What is the reason?很快的这些都不‎再重要了And‎ soon it does not matter.很快的这些“为什么”和“原因”都将消失了So‎on the why and thereason are gone...最重要的是那种‎感觉本身...and all that matters‎is the feeling‎itself.这是自然界的定‎律And this is the nature of the univers‎e.我们强烈挣扎拚‎命抵抗它We struggl‎e against‎it,we fight to deny it...自欺欺人的装作‎没事...but it is, of course, pretens‎e. It is a lie.在那泰然自若的‎外表下…Beneath‎our poised appeara‎n ce...…事实上,我们已经彻底地‎…...the truth is, we are complet‎e ly...…失控了...out of control‎.这就是因果,无可避免的我们永远受它奴‎役Causal‎ity. There is no escape from it. We are forever‎slaves to it.我们只能试图去‎理解,理解为什么Ou‎r only hope, our only peace, isto underst‎a nd it, to underst‎a nd the why.“原因”就是电脑与人类‎的区别"Why" is what separat‎e s us from them...也是你我的区别‎...you from me.“原因”是真正的力量泉‎源没有它,你一无是处"Why" is the only real source of power. Without‎it, you are powerle‎s s.这也是为什么你‎会来找我的原因‎因为你无知,也就没有权力A‎ndthis is how you come to me, without‎why, without‎power.只不过是因果循‎环中的一节罢了‎A nother‎link in the chain.但是也不用怕B‎u t fear not.既然我知道你会‎乖乖地听话…Since I have seen how good you areat followi‎n g orders...…我就告诉你们接‎下来该怎么做...I will tell you what to do next.滚回去,顺便带个囗讯去‎给那个算命婆Run back and give the fortune‎t eller this message‎:她的时辰快到了‎H er time is almost up.现在我有点正事‎要办,所以失陪了,再见Now I have some realbusines‎s to do, so I will say adieu and goodbye‎.我们还没谈完不已经结束了T‎his isn't over. Oh, yes, it is.掌握钥匙的家伙‎是我的人没理由我得交给‎你The Keymake‎r ismine, and I see no reason why I should give him up.想都别想你要去哪?No reason at all. Where are you going?拜托,亲爱的,我告诉过你的我们都是因果关‎系的受害者Pl‎ease,。

电影《黑客帝国》剧本 字幕文件 中英双译

电影《黑客帝国》剧本 字幕文件 中英双译

[1439:30.00]=字幕制作:LRC中国 [00:07.61]片名:骇客任务DNA娱乐363[00:18.52]-Is everything in place? -You weren't supposed to relieve me. (启动通话)[00:18.83]-一切就绪了吗?-今天不是轮到你值班[00:22.06]I know. but I felt like taking a shift. 我知道,我只是想接班[00:25.23]You like him. don't you? You like watching him. 你喜欢他,对吧?喜欢看着他[00:27.90]-Don't be ridiculous. -We're gonna kill him. You understand? -别傻了-我们会害死他,你知道吗?[00:31.20]Morpheus believes he is the One. 莫斐斯相信他是救世主[00:33.91]-Do you? -It doesn't matter what I believe. -你信吗?-那并不重要[00:37.08]You don't. do you? 你不信,对吧?[00:38.91]-Did you hear that? -Hear what? -听到了吗?-什么?[00:41.25]Are you sure this line is clean? 你确定没被窃听?[00:43.15]Yeah. of course I'm sure. 我很确定[00:45.49]I better go. 我得走了[01:24.76]-Freeze! Police! -Hands on your head! -别动,警察-手举起来[01:27.09]Do it! Do it now! 快点,举起来[01:37.60](市中心旅馆)[01:49.72]-Lieutenant. -Oh. shit. -警官-可恶[01:53.19]Lieutenant. you were given specific orders. 警官,我给你的指令很明确[01:56.59]Hey. l'm just doing my job. 我只是公事公办[01:58.96]You give me that ''juris-my-dick-tion'' crap. you can cram it up your ass. 要是你给我摆臭架子你就去死吧[02:03.86]The orders were for your protection. 我是为了你们的安全[02:07.87]l think we can handle one little girl. 我们对付得了一个女人[02:15.17]l sent two units! 我派了两组警员[02:17.18]They're bringing her down now! 他们就要逮到她了[02:18.98]No. Lieutenant. your men are already dead. 才怪,警官,他们早就死了[02:51.31]Shit. 可恶[02:54.81]Morpheus. the line was traced. l don't know how. 莫斐斯,我的行踪暴露了[02:57.48]I know. They cut the hard line. 我知道,电话线被切断[02:59.35]There's no time. Get to another exit. 来不及了,你得找别的出口[03:01.79]-Are there any agents? -Yes. -附近有干员吗?-有[03:04.42]Goddamn it. 该死[03:05.86]You have to focus. Trinity. 崔妮蒂,你得专心[03:07.63]There's a phone at Wells and Lake. 威斯和雷克街口有电话[03:10.43]You can make it. 你赶得到[03:12.30]-All right. -Go. -好-去吧[04:16.00]That's impossible. 不可能[04:52.13]Get up. Trinity. Just get up. 起来,崔妮蒂快起来[04:54.80]Get up. 起来[05:41.91]She got out. 她逃走了[05:43.75]lt doesn't matter. 无所谓[05:45.25]The informant is real. 线人没说错[05:48.55]-We have the name of their next target. -The name isNeo. -我们知道下一个目标-名字是尼欧[05:55.53]We'll need a search running. 必须进行搜寻[05:57.36]lt has already begun. 已经开始了[06:09.34](搜寻中)[06:11.34](莫斐斯逃脱警方围捕)[06:22.15](展开追捕行动)[06:43.11](醒醒,尼欧)[06:54.02]What? 什么?[06:56.12](母体奴役着你)[07:01.03]What the hell? 搞什么?[07:07.27](跟随小白兔)[07:10.17]''Follow the white rabbit.'' 跟随小白兔?[07:14.71](退出)[07:18.31](有人敲门,尼欧)[07:23.92]Who is it? 什么人?[07:25.32]lt's Choi. 是乔伊[07:40.13]You're two hours late. 你迟到了两小时[07:41.93]-l know. lt's her fault. -You got the money? -我知道,都是她的错-钱呢?[07:46.97]Two grand. 两千元[07:48.97]Hold on. 等等[07:56.08]《拟像与仿真》[08:07.89]Hallelujah. 哈利路亚[08:09.56]You're my savior. man. My own personal JesusChrist. 你是救世主,老兄你是我的救星[08:12.63]You get caught using that.... 要是你被逮到[08:14.37]l know. This never happened. You don't exist. 我知道,不能把你抖出来[08:18.04]-Right. -Something wrong. man? -对-怎么了?[08:20.34]You look a little whiter than usual. 你的脸色很苍白[08:23.51]My computer. it.... 我的电脑[08:28.68]You ever have that feeling where you're not sure ifyou're awake or still dreaming? 你会不会觉得自己在半梦半醒之间?[08:34.12]All the time. lt's called mescaline. 每次嗑了药就有这种感觉[08:37.32]lt's the only way to fly. 让你腾云驾雾[08:39.69]Hey. look. it just sounds like you might need tounplug. man. 听起来你得发泄发泄[08:43.56]You know? Get some R and R? 休息一下吧[08:45.97]What do you think. Dujour? Should we take himwith us? 怎么样?带他去好吗?[08:51.70]Definitely. 当然好[08:53.21]No. l can't. l have work tomorrow. 不行,明天我得上班[08:56.84]Come on. 来吧[08:58.28]lt'll be fun. l promise. 一定会很好玩,我保证[09:07.42]Yeah. 好[09:09.79]Sure. l'll go. 我去[09:39.32]Hello. Neo. 你好,尼欧[09:41.79]How do you know that name? 你知道我名字?[09:43.52]l know a lot about you. 我知道的很多[09:46.23]-Who are you? -My name is Trinity. -你是谁?-我叫崔妮蒂[09:49.23]Trinity. 崔妮蒂[09:52.23]The Trinity? That cracked the lRS D-base? 不就是侵入国税局的电脑骇客[09:55.67]That was a long time ago. 那是很久以前[09:57.40]-Jesus. -What? -天啊-怎么了?[09:59.77]l just thought... 我以为[10:03.34]-...you were a guy. -Most guys do. -你是男的-男人都这么想[10:07.41]That was you on my computer. 你侵入我的电脑[10:10.25]-How did you do that? -Right now. all l can tell you... -怎么办到的?-现在我只能告诉你[10:15.29]...is that you're in danger. 你有危险[10:17.29]-l brought you here to warn you. -Of what? -我是来警告你-什么危险?[10:20.29]They're watching you. Neo. 他们在监视你,尼欧[10:22.73]-Who is? -Please. just listen. -谁?-听我说[10:28.50]l know why you're here. Neo. 我知道你来的目的[10:31.14]l know what you've been doing. 还有你在做什么[10:33.37]l know why you hardly sleep... 我知道你辗转难眠[10:35.54]...why you live alone. and why. night after night... 每天晚上都独自一个人[10:38.88]...you sit at your computer. 坐在电脑前工作[10:42.38]You're looking for him. 你在找他[10:44.68]l know. because l was once looking for the same thing. 我也曾找过同一个人[10:48.25]And when he found me... 当他找到我[10:50.99]...he told me l wasn't really looking for him... 他说其实我不是在找他[10:54.99]...l was looking for an answer. 而是寻找一个答案[10:57.36]lt's the question that drives us. Neo. 有个问题驱使着我们,尼欧[11:01.13]lt's the question that brought you here. 这问题把你带来这里[11:05.94]You know the question... 你我[11:07.57]...just as l did. 都知道这个问题[11:10.58]What is the Matrix? 母体是什么?[11:12.44]The answer is out there. Neo. 世上一定有答案,尼欧[11:15.58]lt's looking for you. 它在寻找你[11:18.42]And it will find you... 只要你愿意[11:20.35]...if you want it to. 它就会找到你[11:28.73]Shit. 该死[11:30.23]Shit. shit. 该死该死[11:41.71]You have a problem with authority. Mr. Anderson.安德森先生,你很叛逆[11:44.81]You believe that you are special. that somehow therules do not apply to you. 你自以为很特别可以不遵守公司的规定[11:49.58]Obviously. you are mistaken. 很显然,你错了[11:54.45]This is one of the top software companies in theworld... 这是世界顶尖的软体公司[11:57.66]...because every employee understands they are partof a whole. 每个员工都是小螺丝钉[12:01.29]Thus. if an employee has a problem. the companyhas a problem. 只要一个员工出错公司就会出毛病[12:08.20]The time has come to make a choice. Mr. Anderson.你现在有两个选择安德森先生[12:12.30]Either you choose to be at your desk on time fromthis day forth... 从今天起准时到公司上班[12:16.81]...or you choose to find yourself another job. 或是另谋高就[12:20.25]Do l make myself clear? 你明白吗?[12:21.81]Yes. Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 是的,我完全明白[12:32.69]Thomas Anderson? 汤犸斯安德森吗?[12:35.83]Yeah. that's me. 我就是[12:45.20]Great. 太好了[12:47.81]Have a nice day. 祝你愉快[13:04.86]-Hello? -Hello. Neo. -喂?-尼欧[13:07.03]Do you know who this is? 你知道我是谁吗?[13:11.40]-Morpheus. -Yes. -莫斐斯-是的[13:13.40]I've been looking for you. Neo. 我一直在找你[13:15.63]I don't know if you're ready to see what I want toshow you... 我不知道你准备好了没有[13:19.07]...but. unfortunately. you and I have run out of time.不过我们恐怕没时间了[13:22.51]They're coming for you. Neo. and I don't know whatthey're going to do. 他们来抓你尼欧,后果不堪设想[13:26.48]Who's coming for me? 谁来抓我?[13:28.05]Stand up and see for yourself. 站起来自己看[13:30.38]What? Right now? 什么?现在吗?[13:32.15]Yes. Now. 对现在[13:35.52]Do it slowly. 慢慢站起来[13:37.86]The elevator. 电梯那边[13:43.96]-Oh. shit! -Yes. -糟糕-没错[13:50.44]-What do they want? -I don't know. -他们抓我干嘛?-不知道[13:52.34]But if you don't want to find out. get out of there. 如果不想被逮我建议你快逃[13:55.54]-How? -I can guide you... -怎么逃?-我教你[13:56.98]...but you must do exactly as I say. 不过你得听话[13:59.81]-Okay. -The cubicle across from you is empty. -好-对面是空的[14:05.58]-But what if they--? -Go. Now. -要是他们-快去[14:14.49]Stay here for just a moment. 先待在这里躲一下[14:24.10]When I tell you. go to the end of the row... 等我下令就走出去[14:27.01]...to the office at the end of the hall. 到走廊尽头的办公室[14:29.27]Stay as low as you can. 尽量趴低点[14:33.85]Go. Now. 去吧[14:49.56]Good. Now. outside there is a scaffold. 很好,现在外面有个洗窗架[14:55.67]-How do you know all this? -We don't have time. -你是怎么知道的?-来不及了,尼欧[14:58.30]To your left there's a window. Go to it. 左手边有窗户,快点[15:03.41]Open it. 打开[15:05.74]Use the scaffold to get to the roof. 用洗窗架上到屋顶[15:07.81]No way! No way! This is crazy! 不行,太疯狂了[15:10.65]There are two ways out of this building. 只有两个方法能出去[15:13.25]One is that scaffold. The other is in their custody. 爬上洗窗架或是被他们带走[15:17.36]You take a chance either way. I leave it to you. 都很危险,你自己决定[15:24.16]This is insane! 太疯狂了[15:27.07]Why is this happening to me? 怎么会有这种事?[15:29.23]What'd l do? 我干了什么?[15:31.24]l'm nobody. l didn't do anything. 我是小人物,什么也没干[15:34.57]l'm gonna die. 我死定了[15:45.75]Shit! 该死[16:07.07]Oh. shit! 该死[16:13.25]l can't do this. 我办不到[16:27.76]Shit. 可恶[17:17.98]As you can see. we've had our eye on you for some time now. Mr. Anderson. 如你所见我们已经注意你很久了[17:24.12]lt seems that you've been living... 看来你一直有[17:26.99]...two lives. 两种身份[17:30.56]ln one life. you're Thomas A. Anderson... 其中一个是汤犸斯安德森[17:33.29]...program writer for a respectable software company. 软体公司的程式工程师[17:37.70]You have a social security number. You pay your taxes. 你有社会安全号码,也纳税[17:41.40]And you... 还有[17:44.27]...help your landlady carry out her garbage. 你会帮房东太太倒垃圾[17:50.41]The other life is lived in computers... 另一个你活在电脑中[17:53.78]...where you go by the hacker alias ''Neo'' ... 使用的骇客代号是尼欧[17:57.02]...and are guilty of virtually every computer crime wehave a law for. 几乎犯下每项电脑犯罪[18:03.16]One of these lives... 你其中一个身份[18:05.32]...has a future. 有前瞻性的未来[18:07.49]And one of them does not. 另一个则没有[18:13.20]l'm going to be as forthcoming as l can be. Mr.Anderson. 我就直话直说吧,安德森[18:18.07]You're here... 找你来,是因为[18:19.74]...because we need your help. 我们需要你的协助[18:25.61]We know that you've been contacted by a certain...我们知道你常常联络[18:28.88]...individual. 某个人[18:31.55]A man who calls himself ''Morpheus.'' 这个人称呼他自己为莫斐斯[18:36.62]Whatever you think you know about this man isirrelevant. 你对他了解多少都不重要[18:40.83]He is considered by many authorities... 警方都把他视为[18:43.56]...to be the most dangerous man alive. 世上最危险的人物[18:49.27]My colleagues... 我的同事[18:50.97]...believe that l am wasting my time with you. 认为我是在浪费时间[18:54.17]But l believe you wish to do the right thing. 不过我相信你想改过自新[18:57.88]We're willing to wipe the slate clean... 我们愿意删除你的不良纪录[19:01.75]...give you a fresh start. 让你重新做人[19:04.42]All that we're asking in return is your cooperation...你只要跟我们合作[19:07.55]...in bringing a known terrorist to justice. 把这名恐怖份子绳之以法[19:12.42]Yeah. 是啊[19:14.86]Well. that sounds like a really good deal. 这条件听起来很棒[19:18.70]But l think l got a better one. 但我有更棒的想法[19:20.67]How about... 这样吧[19:22.63]...l give you the finger... 我向你伸中指[19:27.24]...and you give me my phone call. 你就让我打电话[19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生[19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望[19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的[19:41.59]l know my rights. 我有权利[19:43.22]l want my phone call. 我要打电话[19:45.32]Tell me. Mr. Anderson... 请你告诉我,安德森[19:48.36]...what good is a phone call if you're unable to speak?开不了口打电话有什么用?[20:27.40]You're going to help us. Mr. Anderson... 你一定要帮我们[20:30.27]...whether you want to or not. 不管你要或不要[21:30.70]This line is tapped. so I must be brief. 电话被监控,我长话短说[21:34.20]They got to you first. but they've underestimatedhow important you are. 他们逮到你却低估你的重要性[21:38.77]If they knew what I know... 要是他们知道[21:40.84]...you would probably be dead. 你或许早就没命了[21:43.88]What are you talking about? What is happening tome? 你在说什么?我是什么人?[21:47.81]You are the One. Neo. You see. you may have spentthe last few years... 你是救世主,尼欧[21:52.85]...looking for me. but I've spent my entire life... 这几年来你在找我但是我这辈子[21:56.05]...looking for you. 都在找你[21:59.12]Now. do you still want to meet? 现在,你还想见我吗?[22:02.29]-Yes. -Then go to the Adams Street bridge. -想-那就到亚当街桥[22:15.31]Get in. 上车[22:28.89]-What the hell is this? -lt's necessary. Neo. -这是干嘛?-是必须的[22:31.72]-For our protection. -From what? -这是为了保护我们的安全-你们怕谁?[22:33.96]From you. 怕你[22:36.39]-Take off your shirt. -What? -脱掉上衣-什么[22:38.50]Stop the car. 停车[22:43.77]Listen to me. coppertop. 给我听好,你最好废话少说[22:45.24]We don't have time for 20 Questions. 我们没时间慢慢的回答你所有的问题[22:47.77]Right now. there's only one rule: 现在,你只有两个选择[22:50.41]Our way... 不听我们的[22:51.91]...or the highway. 就滚下车[22:59.82]Fine. 好吧[23:02.65]Please. Neo. you have to trust me. 拜托,尼欧请你相信我[23:05.69]-Why? -Because you have been down there. Neo. -为什么?-因为你活在这虚拟世界[23:09.09]You know that road. 对它很清楚[23:11.30]You know exactly where it ends. 只有一个后果[23:15.10]And l know that's not where you want to be. 那不是你想要的[23:31.58]Apoc. lights. 开灯[23:35.69]Lie back. Lift up your shirt. 躺下来,掀开上衣[23:39.86]-What is that thing? -We think you're bugged. -那是什么?-你肚子里有虫[23:49.73]Try and relax. 试着放轻松[23:57.41]Come on. 现身吧[23:59.78]Come on. 快点[24:02.55]lt's on the move. 它在动[24:05.25]Come on. you shit. 可恶[24:08.32]-You're gonna lose it. -No. l'm not. -你抓不到它-才怪[24:10.82]Clear! 让开[24:20.27]Jesus Christ! That thing is real?! 天啊,那玩意是真的[24:56.30]This is it. 我们到了[25:00.97]Let me give you one piece of advice. 我给你一个建议[25:04.41]Be honest. 老实点[25:07.65]He knows more than you can imagine. 他几乎无所不知[25:18.59]At last. 我们终于见面[25:21.33]Welcome. Neo. 尼欧,欢迎[25:23.73]As you no doubt have guessed... 你一定猜到[25:25.93]...l am Morpheus. 我就是莫斐斯[25:28.20]lt's an honor to meet you. 见到你是我的荣幸[25:30.17]No... 不[25:31.87]...the honor is mine. 这是我的荣幸[25:34.07]Please. come. Sit. 请过来坐[25:51.69]l imagine... 我猜[25:53.73]...that right now you're feeling a bit like Alice. 你现在一定觉得有点像爱丽丝[25:58.20]Tumbling down the rabbit hole? 梦游到了仙境[26:01.53]You could say that. 有点像[26:03.43]l can see it in your eyes. 从你的眼神,我看得出来[26:06.67]You have the look of a man who accepts what hesees... 你对这一切逆来顺受[26:10.17]...because he's expecting to wake up. 你想从梦中惊醒[26:13.88]lronically. this is not far from the truth. 老实说,你会醒过来[26:17.18]Do you believe in fate. Neo? 尼欧,你相信命运吗?[26:20.08]-No. -Why not? -不信-为什么?[26:22.62]Because l don't like the idea that l'm not in control ofmy life. 我相信我能掌控自己的生命[26:26.36]l know exactly what you mean. 我了解你所说的意思[26:34.03]Let me tell you why you're here. 让我告诉你来的原因[26:37.27]You're here because you know something. What youknow. you can't explain. 你知道有些事虽然你无法解释[26:41.61]But you feel it. 却能感觉到[26:43.81]You felt it your entire life: 你这一生都感觉到[26:46.34]There's something wrong with the world. You don'tknow what. but it's there. 这世界很不对劲你说不出个所以然来[26:50.95]Like a splinter in your mind... 就像心头有根刺[26:53.45]...driving you mad. 会把你逼疯[26:56.22]lt is this feeling that has brought you to me. 所以你才会找上我[27:01.49]Do you know what l'm talking about? 你知道是什么吗?[27:05.23]The Matrix? 母体吗?[27:09.00]Do you want to know... 你想知道[27:11.04]...what it is? 它是什么吗?[27:15.57]The Matrix is everywhere. 母体无所不在[27:17.68]lt is all around us. 随处可见[27:19.64]Even now. in this very room. 它甚至在这房间[27:22.35]You can see it when you look out your window... 你从窗户外可以看到它[27:24.95]...or when you turn on your television. 或在电视上也会看到它[27:27.62]You can feel it when you go to work... 上班时感觉它的存在[27:31.69]...when you go to church... 当你上教堂[27:33.83]...when you pay your taxes. 或纳税时也一样[27:37.00]lt is the world that has been pulled over your eyes...它是虚拟世界[27:40.16]...to blind you from the truth. 在你眼前制造假象蒙蔽真相[27:43.97]What truth? 什么真相?[27:49.47]That you are a slave. Neo. 你是个奴隶[27:52.34]Like everyone else. you were born into bondage... 每个人呱呱落地后[27:55.11]...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 就活在一个没有知觉的牢狱[28:00.08]A prison for your mind. 一个心灵的牢笼[28:09.73]Unfortunately. no one can be... 很不幸,我无法告诉你[28:12.36]...told what the Matrix is. 母体到底是什么?[28:18.27]You have to see it for yourself. 你必须亲眼目睹[28:29.65]This is your last chance. 这是你最后一次机会[28:32.12]After this. there is no turning back. 决定了就不能反悔[28:34.99]You take the blue pill... 吞下蓝色药丸的话[28:36.75]...the story ends. you wake up in your bed and believe... 幻境结束,起床后[28:40.06]...whatever you want to believe. 想信什么就信什么[28:42.09]You take the red pill... 吞下红色药丸的话[28:43.63]...you stay in Wonderland... 就留在幻境[28:46.16]...and l show you how deep the rabbit hole goes. 而我就带你去见识见识[28:58.71]Remember... 记住[29:00.78]...all l'm offering is the truth. Nothing more. 我只能告诉你真相[29:18.16]Follow me. 跟我来[29:21.97]Apoc. are we online? 艾巴,上线了吗?[29:23.94]Almost. 快了[29:28.67]Time is always against us. 时间老是不够[29:31.08]Please. take a seat there. 请坐下来[29:50.76]You did all this? 你也这么做过?[29:56.60]The pill you took is part of a trace program. 药丸里有追踪程式[29:59.44]lt disrupts your input/output carrier signals so we can pinpoint your location. 用来追踪你身体所在的位置[30:04.38]What does that mean? 什么意思?[30:06.14]lt means buckle your seat belt. Dorothy... 系好安全带,菜鸟[30:08.65]...because Kansas is going bye-bye. 跟老家说再见吧[30:49.19]Did you...? 你们?[31:01.57]Have you ever had a dream. Neo. that you were sosure was real? 你曾做过一种梦仿佛实实在在的发生过?[31:07.14]What if you were unable to wake from that dream?要是你醒不过来呢?[31:09.91]How would you know the difference between thedream world... 你该怎么分辨梦世界[31:13.21]...and the real world? 和真实世界?[31:16.21]-This can't be. -Be what? -不可能-什么?[31:19.18]Be real? 不可能是真的?[31:24.69]lt's going into replication. 开始复制程序[31:26.32]Still nothing. 找不到[31:27.99]lt's cold. lt's cold! 好冷好冷[31:34.57]Tank. we're going to need a signal soon. 坦克,赶快找到讯号[31:37.37]l got a fibrillation. 心脏衰很[31:38.90]Apoc. location. 艾巴,快找到位置[31:40.67]Targeting almost there. 就快找到了[31:45.48]He's going into arrest. 他的心跳停止[31:47.08]-Lock. l got him! -Now. Tank. now! -找到了-坦克,快动手[34:46.86]Welcome... 欢迎[34:48.33]...to the real world. 来到真实世界[34:51.66]We've done it. Trinity. 我们成功了,崔妮蒂[34:53.70]We found him. 我们找到他了[34:55.50]-l hope you're right. -l don't have to hope. -希望你没错-不用怀疑[34:58.87]l know it. 我很确定[35:05.51]Am l dead? 我死了吗?[35:07.14]Far from it. 正好相反[35:23.26]He still needs a lot of work. 他需要很多复健[35:26.16]What are you doing? 你在做什么?[35:27.57]Your muscles have atrophied. We're rebuilding them.你的肌肉萎缩,得重新锻炼[35:30.53]Why do my eyes hurt? 我的眼睛好痛[35:32.67]You've never used them before. 你从来都没用过[35:38.48]Rest. Neo. The answers are coming. 休息吧,尼欧你会知道答案的[36:55.85]Morpheus. what's happened to me? 莫斐斯,我发生什么事?[36:58.16]-What is this place? -More important than ''what'' is''when.'' -这是哪里?-更重要的是这是几时[37:02.86]-''When''? -You believe it's the year 1 999... -几时?-你以为是1999年[37:06.06]...when. in fact. it's closer to 21 99. 其实是2199年左右[37:09.43]l can't tell you exactly what year it is because wehonestly don't know. 我无法告诉你确定的年份因为我不知道[37:14.61]There's nothing l can say that will explain it for you.我怎么说你都不会懂,尼欧[37:17.71]Come with me. See for yourself. 跟我来,你自己看吧[37:20.95]This is my ship. 这是我的船[37:23.05]The Nebuchadnezzar. lt's a hovercraft. 《尼布加尼撒号》,是艘气垫船[37:28.79]This is the main deck. 这是主舱[37:36.56]This is the core... 核心地带[37:38.03](2060年制造)[37:40.06]...where we broadcast our pirate signal and hack intothe Matrix. 我们非法向母体传播讯号[37:47.20]Most of my crew you already know. 这些人你都认识[37:55.38]This is Apoc... 这是艾巴[37:57.55]...Switch... 苏哩琪[38:00.48]-...and Cypher. -Hi. -塞佛-你好[38:01.89]The ones you don't know. Tank and his big brother.Dozer. 你不认识的是坦克和他大哥道瑟[38:06.46]The little one behind you is Mouse. 在你后面的是茂史[38:13.26]You wanted to know what the Matrix is. Neo? 你想知道母体是什么吗?[38:17.53]Trinity. 崔妮蒂[38:39.79]Try to relax. 放轻松[38:46.23]This will feel a little weird. 你会觉得有点怪[38:52.14](辅助磁碟机)[39:00.08]This... 这里[39:01.61]...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有[39:08.82]...to equipment... 包括有衣服器材[39:10.49]...weapons... 武器[39:12.42]...training simulations... 模拟训练[39:14.66]...anything we need. 要什么有什么[39:20.00]Right now we're inside a computer program? 我们已在电脑程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了[39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影[39:43.99]-This isn't real? -What is ''real''? -这都不是真的?-什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?[39:49.73]lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号[40:02.71]This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century.就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactivesimulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧[40:26.10]This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到[40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21st century... 不过我们知道在21世纪初[40:57.80]...all of mankind was united in celebration. 全人类都欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gavebirth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功[41:06.77]Al. AI?[41:08.81]You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire raceof machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable tosurvive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun.失去太阳的能量就会灭亡[41:34.50]Throughout human history. we have been dependenton machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽[41:48.31]The human body generates more bioelectricity than a1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特[41:52.92]And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they wouldever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来[42:26.22]For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifyingprecision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相[42:48.91]What is the Matrix? 母体是什么?[42:51.74]Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world...母体是电脑模拟的梦世界[42:58.45]...built to keep us under control... 为了控制所有的人类[43:02.75]...in order to change a human being... 把我们从人[43:06.52]...into this. 变成这玩意[43:09.03]No. 不字幕制作:LRC中国[43:11.86]l don't believe it. 我不相信[43:13.80]lt's not possible. 不可能[43:15.60]l didn't say it would be easy. Neo. 我没说这很容易相信,尼欧[43:19.00]-l just said it would be the truth. -Stop! -我只说这是真相-别说了[43:22.21]Let me out! 让我出去[43:24.21]Let me out! l want out! 放开我,我要出去[43:28.08]-Easy. Neo. Easy. -Get this thing out of me. -尼欧,冷静点-把这玩意弄掉[43:30.95]Get this thing out of me! 把这玩意弄掉[43:34.45]Don't touch me! Get away from me! Stay away from me! 别碰我,走开离我远一点[43:38.26]l don't believe it. 我不信[43:40.42]l don't believe it. 我不相信你[43:41.99]-l don't believe it. -He's gonna pop. -我不信-他会发疯[43:45.00]Breathe. Neo. Just breathe. 深呼吸,尼欧[44:05.58]l can't go back. can l? 我回不去了,对吧?[44:08.19]No. 没错[44:10.42]But if you could... 要是你能[44:12.46]...would you really want to? 你真想回去吗?[44:16.46]l feel l owe you an apology. We have a rule: 我向你道歉我们有个规矩[44:20.30]We never free a mind once it's reached a certain age. 绝对不能解放成人的心灵[44:23.90]lt's dangerous. 非常危险[44:25.57]The mind has trouble letting go. 会无法接受真相[44:27.47]l've seen it before. and l'm sorry. 我见过,很抱歉这么说[44:30.77]l did what l did because... 我这么做是因为[44:33.61]...l had to. 别无选择[44:43.49]When the Matrix was first built. there was a man born inside... 当母体成形时有一个人在里面出生[44:48.03]...who had the ability to change whatever he wanted... 他有能力随意改变母体[44:52.26]...to remake the Matrix as he saw fit. 重新创造真实世界[44:56.90]lt was he who freed the first of us... 他解放了第一批反抗份子[45:01.27]...taught us the truth. 告诉我们真相[45:04.34]As long as the Matrix exists... 只要母体存在一天[45:07.71]...the human race will never be free. 人类就没有自由[45:14.02]After he died... 他死后[45:16.35]...the Oracle prophesied his return... 祭师预言他将再度降临[45:19.42]...and that his coming would hail the destruction ofthe Matrix... 他将带来母体的毁灭[45:23.06]...end the war... 战争的终结[45:25.00]...bring freedom to our people. 和全人类的自由[45:27.63]That is why there are those of us who have spent ourentire lives searching the Matrix... 所以我们终其一生游走母体中[45:32.60]...looking for him. 寻找救世主[45:36.61]l did what l did because... 我这么做是因为[45:40.34]...l believe that search is over. 我相信我找到了[45:47.55]Get some rest. 好好休息[45:49.59]You're going to need it. 你需要体力[45:54.39]For what? 做什么?[45:58.43]Your training. 接受训练[46:17.65]Morning. Did you sleep? 早,睡得好吗?[46:20.22]You will tonight. 我保证[46:21.82]l guarantee it. 你今晚一定睡得好[46:24.92]l'm Tank. l'll be your operator. 我是坦克,你的总机[46:27.26]-You don't-- You don't have any-- -Holes? Nope. -你身上没有-插孔?没有[46:30.56]Me and my brother Dozer. we're both 1 00 percentpure... 我和我老哥道瑟我们是百分之百的[46:33.60]...old-fashioned. homegrown human. 纯种人类[46:35.57]Born free right here... 土生土长的自由人[46:37.37]...in the real world. 在真实世界出生的[46:38.94]Genuine child of Zion. 锡安之子[46:41.44]-Of Zion? -lf the war was over tomorrow... -锡安?-要是战争结束[46:44.11]-...Zion's where the party would be. -lt's a city? -锡安就热闹了-那是个城市?[46:47.48]The last human city. The only place we have left. 硕果仅存的人类城市[46:52.35]Where is it? 在哪里?[46:55.32]Deep underground. near the Earth's core. where it'sstill warm. 在地底,靠近温热的地心[47:00.39]You live long enough. you might even see it. 你活得够久就能看到[47:04.49]Goddamn! l gotta tell you. l'm excited to see whatyou're capable of... 老实说,要是莫斐斯说得没错[47:09.70]...if Morpheus is right and all. 我很想见识你的本事[47:11.84]We're not supposed to talk about this. but... 我们不该谈这档事[47:14.87]...if you are... 不过如果你是[47:17.34]...it's a very exciting time. 真令人兴奋[47:20.44]We got a lot to do. We gotta get to it. 今天会很忙,我们快开始吧[47:25.42]Now.... 那么[47:27.05]We're supposed to start with these operationprograms first. 本来要从这些程式先开始[47:30.95]That's major boring shit. Let's do something a littlemore fun. 不过太无聊了先来点好玩的[47:34.76]How about... 搏击训练[47:37.83]bat training? 怎么样?[47:45.60]''Jujitsu''? 柔道?[47:47.97]l'm going to learn jujitsu? 我要学柔道?[48:00.95]Holy shit! 我的天[48:02.45]''Hey. Mikey. l think he likes it.'' 乖乖,他很喜欢[48:05.12]How about some more? 再来吗?[48:06.62]Hell. yes. 好呀[48:10.19]Hell. yeah. 太棒了[48:11.86]“少林拳”“跆拳道”、“醉拳”。

黑客帝国经典语录

黑客帝国经典语录

黑客帝国经典语录篇一:黑客帝国经典对话与墨菲斯对话:This... 这...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有 ...to equipment... 包括有衣服器材..weapons... 武器 [39:12.42]...training simulations... 模拟训练 [39:14.66]...anything we need. 要什么有什么Right now we're inside a computer program? 我在程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了 [39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像” : [39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影This isn't real? What is ''real''? 这不是真的?什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉 [39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century. 就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactive simulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到 [40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21 st century... 不过我们知道在21世纪初...all of mankind was united in celebration. 全人类欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gave birth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功Al. AI?You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire race of machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable to survive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun. 失去太阳的能量就会灭亡Throughout human history. we have been dependent on machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽The human body generates more bioelectricity than a 1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特And over25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they would ever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifying precision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相What is the Matrix? 母体是什么?Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world... 母体是电脑模拟的梦世界built to keep us under control.为了控制所有的人类 in order to change a human being.into this. 把我们从人变成这玩意与先知对话:Do not try and bend the spoon. 别试着折弯汤匙That's impossible. 那是不可能的lnstead. only try to realize the truth. 你要试着看清真相 What truth? 什么真相? There is no spoon. 汤匙不存在 [71:32.13]There is no spoon? 没有汤匙?[71:33.70]Then you'll see that it is not the spoon that bends. lt is only yourself. 改变的不是汤匙,而是你自己l know you're Neo. 我知道你是尼欧Be right with you. 我马上来-You're the Oracle? -Bingo. -你就是祭师?-答对了[72:15.70]Not quite what you were expecting. right? 跟你想像的不一样,对吧?Almost done. 快好了[72:24.31]Smell good. don't they? 很香,对吧? Yeah. -l'd ask you to sit down... -很香 -我就不请你坐了 [72:30.75]...but you're not going to anyway. 反正你也不会坐 [72:33.66]-And don't worry about the vase. -What vase? -花瓶的事没关系 -什么花瓶?That vase. 那个花瓶l'm sorry. 对不起[72:43.07]l said. don't worry about it. 我说没关系[72:46.13]l'll get one of my kids to fix it. 我会叫那些孩子修[72:48.67]How did you know? 你怎么知道?[72:51.91]What's really going to bake your noodle later on is... 让你觉得更困惑的是[72:55.94]...would you still have broken it if l hadn't saidanything? 我不说你会打破花瓶吗?[73:03.85]You're cuter than l thought. 你比我想的更帅Morpheus believes in you. Neo. 莫斐斯相信你,尼欧 lost. 没人习惯这种生活整批人都死亡And no one. not you. not even me... 没有任何人,包括你和我[91:48.78]Some believe that... 有些电脑人相信[73:08.79]l can see why she likes you. 难怪她喜欢你 [73:11.96]-Who? -Not too bright. though. -谁? -你不太聪明 [73:18.40]You know why Morpheus brought you to see me. 莫斐斯对你很有信心So... 那么 ..what do you think? 你觉得呢?[73:28.98]Do you think you are the One? 你是救世主吗?[73:32.71]Honestly. l don't know. 老实说,不知道 You know what that means? 你看得懂吗?lt's Latin. 拉丁文[73:40.89]Means.''Know thyself.'' 意思是“了解自己” [73:44.59]l'll let you in on a little secret. 我跟你说个秘密 Being the One is just like being in love. 当救世主就像谈恋爱 [73:53.30]No one can tell you you're in love. You just know it... 没什么道理,你却很确定...through and through. 全身上下都知道 Balls to bones. 从毕丸到骨子里都知道 Well... 那[74:05.31]...l'd better have a look at you. 我最好看看你 Open your mouth. Say. ''Ah.'' 张开口说“啊” Okay.... 好的Now l'm supposed to say. ''Hmm. that's interesting. but....'' 现在我该说有意思,不过 Then you say... 你要反问 [74:34.28]...''but what?'' 不过什么?[74:35.68]But you already know what l'm going to tell you. 你早就知道我要说什么l'm not the One. -Sorry. kid. -我不是救世主 -小子,很抱歉 You got the gift... 你很有潜力 ...but it looks like you're waiting for something. 不过你在等待什么[74:55.93]-What? -Your next life. maybe. Who knows? -等什么? -等着投胎转世吧,谁知道?[75:00.20]That's the way these things go. 事情就是这么无奈 -What's funny? -Morpheus. -有什么好笑? -莫斐斯 He almost had me convinced. 我差点就相信他 l know. 我知道 Poor Morpheus. 可怜的莫斐斯[75:18.55]Without him. we're lost. 没有他,我们早就输了 What do you mean. ''without him''? 那是什么意思? [75:29.36]Are you sure you want to hear this? 你真的想听?[75:40.41]...can convince him otherwise. 也劝动不了他[75:43.01]He believes it so blindly... 他为了这盲目的信念[75:45.71]...that he's going to sacrifice his life to save yours. 愿意牺牲自己救你一命[75:50.29]-What? -You're going to have to make a choice. -什么? -你必须做出选择 ln the one hand. you'll have Morpheus' life. 一方面是莫斐斯的性命And in the other hand. you'll have your own. 另一方面是你自己的One of you is going to die. 你们其中一个会死Which one...will be up to you. 你能决定哪一个会死[76:12.27]l'm sorry. kiddo. l really am. 真是抱歉[76:14.44]You have a good soul. 你的心肠很好And l hate giving good people bad news. 我不想跟你说这坏消息[76:23.08]Don't worry about it. 不过别担心[76:24.79]As soon as you step outside that door... 你一出去[76:27.49]...you'll start feeling better. 心情就会好多了[76:30.33]You'll remember you don't believe in any of this fate crap. 你不相信什么狗屁命运You're in control of your own life. 你掌控自己的生命Remember? 记得吗?Here... 来 ...take a cookie. 吃块饼干 l promise. by the time you're done eating it... 我保证等你吃完饼干 ...you'll feel right as rain. 就会心情开朗史密斯:Have you ever stood and stared at it? 你有没有看着这世界Marveled at its beauty.惊鼓它的完美its genius?的天才呢? Billions of people..亿万人口..just living out their lives... 浑浑噩噩过活 ...oblivious. 完全无知Did you know that the first Matrix... 你知道第一个母体[91:33.19]...was designed to be a perfect human world where none suffered... 被设计成没有痛苦的世界 ...where everyone would be happy. 当时每个人都很快乐 [91:41.84]lt was a disaster. 结果一塌糊涂[91:43.57]No one would accept the program. Entire crops were[91:50.78]...we lacked the programming language todescribe your perfect world. 我们无法设计完美人类世界But l believe that. as a species... 不过我却认为原来的 [91:58.59]...human beings define their reality through misery... 人类是透过痛苦和苦难 ...and suffering. 来面对真实 So the perfect world was a dream... 所以完美世界是场噩梦[92:07.19]...that your primitive cerebrum kept trying to wake up from. 你们人类不断想要从中惊醒[92:13.37]Which is why the Matrix was redesigned to this. 所以母体才要经过重新设计The peak of your civilization. 呈现二十世纪末文明 [92:20.91]l say ''your civilization'' ... 本来是你们的文明 [92:23.48]...because as soon as we started thinking for you. it really became our civilization... 换了主人就成为我们的文明 ...which is. of course. what this is all about. 就是这么一回事 [92:32.29]Evolution. Morpheus. 这就是演化过程,莫斐斯 Evolution. 演化过程 Like the dinosaur. 就像恐龙灭亡 Look out that window. 看着窗外 You had your time. 人类曾有辉煌岁月 The future is our world. Morpheus. 但是未来属于我们的 The future is our time. 我们是未来的主人墨菲斯演讲:今晚,让我们向这些勇士们致敬T onight, let us honor these men and women.这些,我们的士兵,我们的自由战士These are our soldiers, our warriors.这些,我们的丈夫和妻子我们的兄弟姐妹? These are our husbands and wives, our brothers and sisters... ?我们的孩子们...our children.我们将永远怀念那些牺牲的人们? Let us remember those that have been lost...?也为生还者能与我们同在?...and let us give thanks for those that have been found...?抱着一颗感恩的心...and who stand here beside us. 现在我要请另一个人上来致辞Now I would like someone else to close this prayer... 一个已经很久没在这说话的人...someone who hasn't spoken here in a long time...但我们一定要聆听他说的话...but who I believe has something to say that we all need to hear.让我们欢迎莫费思!I give you Morpheus. 锡安的同胞们!听我说Zion! Hear me! 你们所听说的大部分都是真的It is true what many of you have heard.电脑召集的机器兵团The machines have gathered an army, and as I speak...正在逼近我们的家园...that army is drawing nearer to our home. 我们将有一场艰苦的硬战要打Believe me when I say we have a difficult time ahead of us. 想要赢得这场战争的胜利首先就要排除内心的恐惧But if we are to be prepared for it, we must first shed our fear of it. 我现在,站在这里,心中毫无惧意!I stand here before you now truthfully unafraid.为什么?Why? 是因为我跟你们有着不同的信念吗?Because I believe something you do not?不是!No! 我能毫无畏惧地站在这,是因为我记得I stand here without fear because I remember.我记得我之所以能在这里不是因为遵从前人所铺下的道路I remember that I am here not because of the path that lies before me... 而是相信自己能创造属于我们自己的未来 ...but because of the path that lies behind me. 我记得我们跟这些机器对抗了百余年I remember that for years we have fought these machines. 我记得这百年来它们不断地派军队来,企图消灭我们 I remember that for years they have sent their armies to destroy us. 经过了这一个世纪的战争我记得,最重要的一件事是 And after a century of war, I remember that which matters most: 我们依然活着!We are still here!今晚?T onight...让我们向机器兵团宣战!...let us send a message to that army. 今晚,让这里因我们而震动!Tonight, let us shake this cave. 今晚,让这儿的大地、钢铁?Tonight, let us tremble these halls... ?石头都因我们而颤抖!...of earth, steel and stone. 让我们的呐喊由火红的地底直达乌黑的天空! Let us be heard from red core to black sky.今晚,我们要让它们记得Tonight, let us make them remember: 这就是锡安!而我们无所畏惧!This is Zion and we are not afraid!与霍曼议员对话:喔,天啊叫我史密斯就行了Oh, God. "Smith" will suffice. 我可以跟你聊聊吗?霍曼议员Care for some company? Councillor Hamann. 假如你喜欢单独一个人的话那么我就不打扰了 I don't want to intrude if you'd prefer to be alone. 不,我也想聊聊天那就好No, I could probably use some company. Good. 我也想和你聊聊天So could I.今晚真好It's nice tonight.非常平静Very calm. 好像每个人都睡得很安稳It feels like everyone is sleeping very peacefully.并非每个人Not everyone.我讨厌睡觉,通常只睡几小时I hate sleeping. I never sleep more than a few hours. 我一生中,前十一年都在沉睡我不想再浪费时间了I figure I slept the first years of my life, now I'm making up for it. 那么你呢?我最近一直睡得不好What about you? I just haven't been able to sleep much. 那是个好兆头怎么说?It's a good sign. Of what?这说明你还是个?活生生的人类That you are in fact still human. 去过为锡安提供能源的地方吗?Have you ever been to the engineering level? 我喜欢晚上在那散步,很神奇的地方 I love to walk there at night. It's quite amazing. 你想去吗?好啊Would you like to see it? Sure.几乎没人会来这儿,除非机器出了问题Almost no one comes down here. Unless, of course, there's a problem.事情就是这样,只要不出事没人会去管它That's how it is withpeople. Nobody cares how it works as long as it works. 我喜欢这里I like it down here.这城市靠这些机器才存活下来I like to be reminded this city survives because of these machines.这些机器让我们活下来别的机器却要来杀我们These machines are keeping us alive while other machines are coming to kill us. 很有趣,不是吗?赐予生命的力量?Interesting, isn't it? The power to give life...也能夺走生命我们也有相同的能力...and the power to end it. We have the same power.嗯,或许吧!但是?Yeah, I suppose we do, but... ?当我想到那些还受母体控制的人们...sometimes I think about those people still plugged into the Matrix.而且当我看着这些机器的时候?And when I look at these machines...禁不住会想说,就某方面而言我们不也是受这些机器的控制 (I)can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. 但这些机器是由我们控制的它们不会反过来控制我们But we control these machines, they don't control us.当然不会了!它们怎么可能呢?Of course not. How could they? 那个想法实在太过荒谬?The idea is pure nonsense... ?但这不禁让人深思?...but it does make one wonder just... ?什么是“控制”?...what is control? 我们随时可以把这些机器关掉If we wanted, we could shut these machines down. 那当然,就是这样这就是“控制”,不是吗? Of course. That's it. You hit it. That's control, isn't it? 只要我们想,把它们砸成碎片都行If we wanted, we could smash them to bits.但假如真的那么做了,我们就没了灯光?Although if we did, we'd have to consider what would happen to our lights... ?热能、空气...our heat, our air.所以我们需要机器,而它们也需要我们这就是你想强调的吗,议员?So we need machines and they need us. Is that your point,councillor?不,没什么好强调的No. No point. 像我这种老头子,不喜欢强调什么不需要强调什么Old men like me don't bother with making points. There's no point. 这是否就是议会没有年轻人的原因?Is that why there are no young men on the Council?说得好Good point. 你有什么话就直说吧!议员Why don't you tell me what's on your mind, councillor. 这世界上有很多事情?There is so much in this world... ?是我所不了解的...that I do not understand.看到那架机器吗?它是我们的主水源再循环系统See that machine? It has something to do with recycling our water supply. 我完全不知它是怎么运作的I have absolutely no idea how it works.但是我了解它是用来干什么的But I do understand the reason for it to work.我也完全不知道你是如何能在母体内办到那些事情的I have absolutely no idea how you are able to do some of the things you do. 但是我确信那也是为了某个目的But I believe there's a reason for that as well.我只希望我们能够理解那个目的在事情还不至于无法挽回前I only hope we understand that reason before it's too late.与先知对话:这些都是后门,是吧?These are back doors, aren't they? 程序员设计的秘密通道?Programmer access. 是如何操作的?锁定机制内藏着一组密码 How do they work? A code is hidden in tumblers.一个密码能打开一扇门而其它的密码能够打开其它的门One position opens a lock and another position opens one of these doors. 你是程序员?Are you a programmer?那你是?Then what are you? 我负责保护重要人物I protect that which matters most. 过来吧!我不会咬你的Well, come on. I ain't gonna bite you. 到这儿来,让我好好看看你Come around here and let me have a look at you. 我的天哪,看看你My goodness, look at you.你现在看起来挺好的,不是吗?You turned out all right, didn't you? 你感觉如何呢?我?How do you feel? I...我知道你失眠,我们迟些再谈那个I know you're not sleeping. We'll get to that.现在过来陪我坐坐吧! Why don't you come and have a sit this time.我还是站着比较好哦,那随便你吧!Maybe I'll stand. Well, suit yourself.我还是坐下来吧!我知道I felt like sitting. I know. 那么?So...我们就开门见山地说吧!...let's get the obvious stuff out of the way.你不是人类,是吧?呵呵,你还真是非常的直接You're not human, are you? It's tough to get more obvious than that.如果我猜的没错,你是电脑里的一个程序If I had to guess, I'd say you're a program from the machine world.他也是目前为止,都猜对了So is he. So far, so good.这代表你也是母体的一分子But if that's true, that could mean you'repart of this system...另一种控制人的机制...another kind of control. 接着说那么我认为,最明显的问题是? Keep going. I suppose the most obvious question is...我怎么能相信你?问对了!...how can I trust you? Bingo. 这毫无疑问是个难题,但坏消息是? It is a pickle, no doubt about it. Bad news is... ?你根本没有办法知道我是不是真的在帮你...there's no way you can really know if I'm here to help you or not. 所以这完全取决于你所以你得好好做出自己的选择So it's really up to you. Just have to make up your own damn mind... 要么接受我将告诉你的事要么拒绝它...to either accept what I'm going to tell you or reject it.吃糖吗?Candy?你已经知道我是否会接受?要是我不知道的话,我就不是先知了Do you already know if I'll take it? Wouldn't be much of an oracle if I didn't.如果你早就知道了,我又怎么选择?But if you already know, how can I make a choice?因为你不是来这儿做选择的你早已做出了选择Because you didn't come here to make the choice. You've already made it. 你来这儿的目的是想了解你为什么要这样选择You're here to try to understand why you made it.我以为你早想通这点了I thought you'd have figured that out by now. 那你为什么来这儿?跟以前一样Why are you here? Same reason. 我喜欢吃糖I love candy.但你为什么肯帮我们?But why help us? 我们都是来做我们该做的事情We're all here to do what we're all here to do.我对一件事感兴趣未来I'm interested in one thing, Neo: the future. 相信我,我很清楚一点就是只有我们团结一致才能有美好的未来 And believe me, I know, the only way to get there is together. 是否还有其它像你这样的程序?喔,没有跟我一样,但是?Are there other programs like you? Well, not like me, but... 听着,看到那些鸟儿了吗?Look. See those birds? 从某种角度来讲某个程序是为管理它们而编写的 At some point, a program was written to govern them. 而为了管理树木、风、日出与日落又编写了另一个程序A program was written to watch over the trees and the wind, the sunrise and sunset.这儿有无数的程序在运行There are programs running all over the place.这些程序各司其职,但它们是无形的The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible.你根本不会意识到它们的存在但另外的一些程序You'd never even know they were here. But the other ones... 嗯!我们常常都能够听说到Well, you hear about them all the time. 我从来没听说过你有I've never heard of them. Of course you have. 每当有人说他撞到了鬼,或者遇见天使Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel...你所听到的每一个关于吸血鬼狼人,外星人之类的故事...every story you've ever heard about vampires, werewolves or aliens... 这全是电脑在处理?...is the system assimilating some program... 出问题的程that's doing something they're not supposed to be doing. 程序在入侵主机Programs hacking programs.为什么这样?它们有自己的理Why? They have their reasons but... 它们宁愿被驱逐,也不愿被删除ually a program chooses exile when it faces deletion.为什么它们会被删除?可能程序崩溃了And why would a program be d? Maybe it breaks down.可能有更好的程序要来替代它了这些事情一直在发生Maybe a better program is created to replace it. Happens all the time. 而且当要发生的时候它们要么选择隐藏在母体里? And when it does, a program can either choose to hide here... ?要么就选择返回到代码之源去...or return to the source. 就是电脑主机那里?对The machine mainframe. Yes. 那儿就是你必须去的地方Where you must go. 那是救世主的终点站你曾经见过的? Where the path of the One ends. You've seen it... ?在你的梦里,不是吗?...in your dreams, haven't you? 那道充满光芒的门?A door made of light? 你进门之后发生了什么事?What happens when you go through the door? 我看见了崔妮蒂?I see Trinity...然后一些事情发生了?...and something happens...可怕的事情...something bad.她在往下坠落,然后我就醒了!She starts to fall, and then I wake up. 你看到她死去吗?没有Do you see her die? No. 你现在有了预知能力!尼欧You have the sight now, Neo.你的能力不受时空的限制You are looking at the world withouttime. 但是为什么我看不到她后来怎么了? Then why can't I see what happens to her? 我们是无法看透自己所不理解的选择的We can never see past the choices we don't understand.你的意思是说我得自己选择崔妮蒂的命运?Are you saying I have to choose whether Trinity lives or dies?不,你早已做出了选择No, you've already made the choice. 现在你只能去理解选择背后的意义 Now you have to understand it.不No.我不会那样做的!绝对不会!I can't do that. I won't. 你必须那么做为什么?Well, you have to. Why? 因为你是救世主Because you're the One. 那要是我办不到呢?What if I can't?如果我失败了会怎样?What happens if I fail? 那么锡安将会沦陷Then Zion will fall.时间又到了,相信我,尼欧!你能够拯救锡安Our time is up. Listen to me, Neo. You can save Zion...只要你去到代码之源,在那之前你必须先找到掌握钥匙的那个人 ...if you reach the source, but to do that you need the Keymaker. 掌握钥匙的那个人?The Keymaker?对,他曾经消失过一段时间没人知道他发生了什么事He disappeared. We didn't know what happened to him until now. 直到最近听说他被一个非常危险的程序抓了起来He's being held prisoner by a very dangerous program... 我们之中最老的程序之一他的名字叫梅罗纹奇 ...one of the oldest of us. He is called the Merovingian. 他不会轻易放他走的他想要什么?And he won't let him go willingly. What does he want? 那些有权有势的人都想要什么?更多的权力 What do all men with power want? More power.到那儿去,只要选择好时机?Be there at that exact time...你们就有机会了and you will have a chance.我们得走了We must go. 我好像每次和你见面都只会带来坏消息Seems like every time we meet I got nothing but bad news. 我对此感到抱歉,真的很抱歉I'm sorry about that. I surely am. 但值得庆幸的是But for what it's worth...你终于选择了相信我...you've made a believer out of me. 祝你好运,孩子Good luck, kiddo.与史密斯对话:安德森先生Mr. Anderson.收到礼物了吗?Did you get my package? 收到了哦,很好Yeah. Well, good.史密斯?它完全不像是特警的代码Smith? He's not reading like an agent.看到我,很吃惊吧?不!Surprised to see me? No.那么你已经知道了吗?知道什么?Then you're aware of it. Of what?我们的联系Our connection.我也不是很清楚它到底是怎么产生的I don't fully understand how it happened. 可能是你的一部分代码,写进了我的身体 Perhaps some part of you imprinted onto me... 某些程序被覆盖,或者被复制了something overwritten or copied.不过现在那些都无关紧要重点是? It is, at this point, irrelevant. What matters is... ?一切事情的发生,总有原因...that whatever happened, happened for a reason. 那是什么原因呢?And what reason is that? 我曾经杀了你,安德森先生我亲眼目睹着你死去 I killed you, Mr. Anderson. I watched you die. 老实说,那给了我某种满足感 With a certain satisfaction, I might add.然后发生了一件事一件我认为不可能发生的事And then something happened, something that I knew was impossible... 但它发生了...but it happened anyway.你摧毁了我,安德森先生You destroyed me, Mr. Anderson. 之后,我了解了游戏的规则我明白我应该被删除的?Afterward, I knew the rules, I understood what I was supposed to do... ?但我却没那么做...but I didn't.我办不到,我不得不留了下来?I couldn't. I was compelled tostay...被迫违反了规则pelled to disobey. 现在,我能站在这里全是拜你所赐安德森先生 And now, here I stand because of you, Mr. Anderson.正因为你我已不再是母体的特警了Because of you, I'm no longer an agent of this system.正因为你,我改变了,我解脱了Because of you, I've changed. I'm unplugged.可以说,我重获新生像你一样,我自由了A new man, so to speak. Like you, apparently free.恭喜你Congratulations.谢谢Thank you. 但是!你很了解人不可貌像这句话?But as you well know, appearances can be deceiving... 这就是我又回到这儿来的原因...which brings me back to the reason why we're here.我们会在这儿并非因为我们自由了我们会在这儿是因为我们并不自由We're not here because we're free. We're here because we are not free. 凡事都有动机和目的There's no escaping reason, no denying purpose. 因为我们都知道,如果没有了目的Because as we both know, without purpose... 我们就不会存在是目的造就了我们...we would not exist. It is purpose that created us. 目的联系着我们目的牵引着我们Purpose that connects us. Purpose that pulls us.指引着我们,推动着我们That guides us. That drives us. 目的确认我们的存在目的约束着我们 It is purpose that defines. Purpose that binds us.我们会在这儿全是拜你所赐,安德森先生We are here because of you, Mr. Anderson.你试图杀死我们,我们也不能让你活着We're here to take from you what you tried to take from us: 一切都有目的Purpose.你是跑不掉的It is inevitable.与梅罗文加对话:Yes. We are here to speak with the Merovingian. 哦!好的!他正在等着你们呢!Well, of course. He has been expecting you.跟我来Follow me. 终于来了,尼欧,救世主本人Here he is at last. Neo, the One himself. 对吧?Right?还有传奇人物莫费思And the legendary Morpheus.篇二:黑客帝国绝对经典中英文台词黑客帝国经典台词中英文最经典这部电影在下看了很多很多遍,实在是经典。

黑客帝国经典台词

黑客帝国经典台词

黑客帝国经典台词1、希望是典型的人类妄想,它既是人类强大力量的来源,也造就了人类最大的弱点。

2、没有使命,人类就不会存在,是使命创造了我们,但使命联系着我们、牵连着我们、指引着我们、推动着我们、约束了我们。

3、选择是弱者在面对强者时产生的幻觉。

4、一个胜利的同时,也是一个不朽的失败。

5、热恋中的人跟疯子并没什么区别。

6、你执着于耳听为虚,眼见为实,大凡这种人都有大彻大悟的期待,聊可安慰的是,如此就已经离真理不远了。

7、如果你不明白为什么选择那样做,你就无法参透背后的意义。

8、活了这么久,我领悟到一个道理,就是我们总是无法随心所欲。

9、人在这世界里,有许多事情是我们一定得做的。

10、有些事永远不会变,有些事却会变。

11、你必须明白,这些人中的大部分还没有准备好去拔掉他们身上的控制物。

他们中的很多人都如此习惯于、并且无望地依赖于这个控制系统,甚至会反过来维护它!12、任何事情都始于当初的选择。

13、你有过这种感觉没有,就是你吃不准自己是醒着还是在做梦。

14、新的感觉作成的一种假象,首先,不明白为什么,很快这些“为什么”与“原因”却将消失,最重要的是感觉本身,我们虽然强烈挣扎、拼命地抵抗它,自欺欺人的装出没事,在那泰然自若的外表下,事实上,我们已彻底地失控了,这是自然界的定律。

这就是因果,无法避免的,我们永远受它的奴役。

15、我们在这里不是因为我们自由,我们在这里是因为我们不自由。

16、丢掉一切私心杂念,丢掉害怕、疑问和拒信,解放你的思想。

17、宿命跟爱一样,只是一个字眼,一种表达出我来这世上有何任务的方式。

18、爱与疯狂只有一线之隔。

19、希望是人类自欺欺人的精髓,他既是强大的力量来源,同时也是人类致命的弱点。

20、爱只是一个字,字面下所体现的亲密关系,才是最重要的。

21、若有完美,必有谎言。

22、这世界这世界只存在着一种永恒,一种广泛适用的真理,仅用的真实:因果关系。

23、如果想知道所作的选择是否明智,就看你在清楚知道将会付出什么代价的情况下,是否会仍然选择那样做。

威尔史密斯经典-机械公敌完整英文剧本

威尔史密斯经典-机械公敌完整英文剧本

机械公敌完整剧本I Robot –《机械公敌》transcript from the screenplayand/or movieI, Robot Script - Dialogue TranscriptV oila! The I, Robot transcript is here, for all youfans of the Will Smithmovie. The I, Robot script was painstakinglytranscribed using the screenplayand/or viewings of the movie. I'll be eternallytweaking it, so if you have any corrections, feel free to drop me a line. You won'thurt my feelings. Honest.Swing on back to Drew'sScript-O-Rama afterwards3:11早上好,先生!Good morning sir.3:13您的订单已经及时送到,给我消失- Yet another on-time delivery from... - Get the hell out of my face, canner. 3:119今天愉快!Have a nice day.3:51Excuse, Mr.Total performance, total readiness, total security...3:56向无休止的升级和服务电话说再见. So goodbye to lengthy upgradesand service calls...4:00与USR中央计算机联网即能享受每天实时更新的机器人服务.An uplink to USR central computer provides this state-of-the-artrobot with new programs daily.4:05NS-5机器人明日技术今日奉献The Nester Class 5is tomorrow's robot today. 4:09史普纳,史普纳Spoon, Spooney! Hey!4:14等等,借光!Hold on... Excuse me4:17史普纳,最近在忙什么?Spoon, man, where you been at?4:18老是出差,出差,像度假吗?- Just away, brother- Away? Like vacation and stuff...?4:22很爽啊,伙计that's real nice man...4:23听着,我想请你帮个忙,我得借你的车一用Listen, I got a favor to ask.4:24只需十到十五分钟I need to borrow the carfor like 10-15 minutes...4:25这次不同,史普纳This is different, Spoon. Listen...4:27我认识了个身材火爆的小妞,她现在迷上我了.I've got this fine ass little yummy,I mean, she is complete andagreeable...4:30身材一级棒,史普纳ass hot sprinkable, Spoon.4:32你到底在说什么?What does that even mean?4:33你当然知道我在说什么!You know what it means, man,OK now stop varicating.4:37算了吧,堂弟,你说谎话太差了.First of all, stop cussing,because you're not good at it.4:30那么给我十块钱坐公交车吧,我一直帮你的忙.Let me get temp for the bus then,man.I been there for you.4:40回家好吧,史普,下不为例!- Go home!- OK, that's strike one, Spoon.5:06你跟马西谈过了吗?You talked to Marcy?5:09没有,我还没有跟马西谈过.No G.G., I haven't talked to Marcy.5:11当我来时我们不会与某人结婚,离婚,然后再也不和他说话.When I was comin'up we justdidn't marry someone then divorcethem, then not talk to them.5:18戴尔,不要耍花样.Del, don't play with me.5:19不然我就不做饭了给马西打电话.I bet if I stopped cookingyou'd call Marcy.5:24孩子,你脚上穿的是什么?Boy, what is that on your feet?5:28CONVERSE 牌全明星球鞋,是2004年原产.Converse All Stars, vintage 2004.5:32不要作出这种表情,我知道你也想要.说一声就行了.Don't turn your face up like that,I know you want some.All you gotta do is ask.5:35不用了,非常感谢.No, thank you very much.5:38甜土豆派Mmm, sweat potato pie.5:40①放在盘子上.Put that on a plate.5:41我看了电视上的广告,他们在抽奖派送新型机器人.You know, I see on TV theygiven away some of themnew robots in the lottery?5:47你知道吗?阿吉那些机器人没有任何好处.You know G.G., those robotsdon't do anybody any good.5:51在这世界上,你应该比谁都清楚Of all the people on God'searth you should know better.5:54有时候你说的话真是... Sometimes, the stuff thatcomes out of your mouth.5:59你在听我说吗,戴尔?You listening to me, Del?6:18拿着派Hold my pie.6:19先生,拿着它,不然我就扔你身上. Sir, hold it or wear it.6:26Hey!6:36不要动!Move it!Thief!6:41Stop!6:52Stop!6:58我说了:停下!I said... stop!7:02放松,放松!Relax, relax... 7:05我是警察I'm a police officer.7:07你是个杂种You... are a asshole!7:11女士,这是你的手提包吗?Mam, is that your purse?7:13这当然是我的提包!Of course it's my purse!7:14我把我的呼吸器忘在家里了.I left my inhaler at home.7:16他跑回去帮我拿!He was running it out to me!7:17我看见个机器人拿着,手提包狂奔,自然而然就以为I saw a robot running with thepurse and naturally, I...I assumed...7:30什么?What?7:22你疯了吗?Are you crazy?7:23我对这场误会很抱歉,警官.I'm Sorry for thismisunderstanding, officer.7:25不用道歉,你是在做你应该做的事Don't apologize... cause you'redoin' what you supposed to be doin'.7:28但是你在干什么?今天愉快,女士.- but what do you do?- Have a lovely day, mam.7:33你很走运,我呼吸不畅,不然有你好受.You lucky I can't breathe orI'd walk all up and down your ass!7:59以事实为依据.Lead by example.8:02你的警徽上这么说的.Says that right on your badge.8:05我们能谈谈这件事吗?So we gonna talk about this?8:07什么事?About what?8:07救命啊....那个机器人偷了我的干洗衣服!Help, police... that robotstole my dry cleaning.8:11你想谈那个!Oh, you want to talk about that?8:15侦探Detective...8:18多少机器人抢劫过人类?how many robots have ever snatched apurse?8:19约翰,那东西在跑...- John, the thing is running down thestr...8:21这世界上到底有多少机器人犯过罪?How many robots in the worldhave ever committed a crime?8:27定义犯罪Now define crime!8:28回答我的问题,该死!Answer my question, damn it.8:30没有约翰None, John.8:34告诉我今天发生了什么?Tell me what happened today.8:37没什么Nothing.②8:41这最好是最后一次"没事"Better be the last "nothing".8:48史普,你确定你做好回来的准备了?你可以慢慢来Spoon, are you sure you are readyto be back'cause you take the time... 8:53我没事,谢谢.I'm fine, JohnThank you.8:57我在这里,总比在家无所事事好Better here than sittin' around at home.9:06重案组,史普纳.homicide... Spooner.9:21请在下一个右侧出口处右转Please take the next exit, to your right. 9:36欢迎,史普纳侦探.Welcome, detective Spooner.9:43欢迎来到USR机器人公司...你已经进入了车库大厅Welcome at US Robotics. You have entered the garage level lobby.9:47请使用电梯到达主层广场谢谢. Please use the elevators fordirect access to the mainlevel concourse. Thank you.9:54很高兴再次见到你, 小伙子Good to see you again, son.9:56你好,博士Hello doctor.9:58在这以后发生的一切将是你在这里所见所闻的后果.Everything that follows isa result of what you see here.10:02你想告诉我什么吗?Is there something you want tell me? 10:04对不起,我的回答有限.I'm sorry. My responses are limited.10:07你必须问正确的问题.You must ask the right questions.10:09你为什么找我?Why did you call me?10:13我相信你的判断.I trust your judgement.10:14正常说来这样的情况不需要重案组的警力.Normally, these circumstanceswouldn't require a homicide detective.10:17但一直以来我们的交谈就不是非常正常,是不是?But then our interactions havenever been Nentirely normal.Wouldn't you agree?10:21你说对了.You got that right.10:24你想告诉我什么吗?Is there something you want say tome?10:26对不起,我的回答有限.I'm sorry. My responses are limited.10:31你必须问正确的问题.You must ask the right questions.10:34你为什么会自杀?Why would you kill yourself?10:35侦探,这正是正确的问题.That, detective, the right question.10:42程序中止.Program terminated.11:19下午好,小伙子们,你好,侦探- Good afternoon, boys.- Hey, detective.11:21有什么发现?你所见就是发生的一切.- Enlighten me.- What you see is what you get.11:23严重撞击致死.Massive impact trauma.11:25USR机器人公司,我得给我的孩子拿些什么回去.US Robotics.I gotta get my kids something.11:28楼上有什么?什么都没有- Anything upstairs?- Nada.11:30门从内侧用保险锁上,靠近阳台的玻璃被砸碎.Door was security locked fromthe inside. Wham, splat.Guy's a jumper for sure.11:43好的,伙计们,我们得想个更好的办法.OK guys, we gotta be smarter aboutthis. Let's deal with this later.11:48侦探Detective.11:49我叫劳伦斯罗伯森.Lawrence Robertson.11:51世界上最富有的人我在电视上见过你.Wow. Richest man in the world,I've seen you on television.11:56想喝点咖啡吗?Can I offer you a coffee?11:58好啊,为什么不呢?是免费的,对不对?Sure, why not...It’s free, right?③12:05我不觉得有人会料到这会发生.I don't think anyone saw this coming. 12:07我应该料到,我觉得我认识他已经20年了.I should have, I suppose,I knew him 20 years.12:10阿佛列发明了机器人.Alfred practically invented Robotics. 12:12他撰写了三定律...He wrote the three laws...12:16但我想也许最有才华的人,才会有最难对付的心魔吧But I guess brilliant peopleOften have the most the most persuasive demons.12:20如需要任何帮助的话...糖(甜心)...- So, whatever I can doTo help just...- Sugar!12:24什么?咖啡用的.- I'm sorry?- For the coffee.12:28糖Sugar?12:29你以为我叫你甜心吗?Oh, you thought I wasCalling you "sugar".12:31你还没有有钱到那个地步--在桌上. - Hey, you're not that rich!- It's on the table.12:34谢谢Thank you.12:39当郎宁跳楼的时候,手里拿着那个绿色的小...When Lanning fell, he was holding The, uh...a little green...12:42 3D投影机,正是.- The holographic projector.- Right, right.12:44你知道为什么郎宁的3D投影会找我?Why do you think Lanning’s?Hologram would have called me?12:47我猜你认识他吧对,我认识他.- I assumed you knew him.- Ya, I knew him.12:523D投影是非常简单的程序,不过是事先录制好的对白...Holograms are very simple programsFor just pre-recorded responses...12:55给人以智能的印象.Designed to give theimpression of intelligence.12:57很显然这个程序的设计是一旦他自杀就自动联系你.Apparently this one was programmedto call you upon his suicide.13:00死亡,对不起?- Death.- I'm sorry?13:02这个程序的设计是一旦他死亡就自动联系我.The hologram, it was programmed tocall me in the event of Lanning'sdeath.13:06自杀是死亡方式的一种,侦探Yes, suicide is a type of death,detective.13:13请不要误以为我不耐烦了,不,不,继续说吧!- Look, please don't misunderstandmy impatience- Oh, no... go go go.13:18你们这里装修很不错啊.A really big week foryou folks around here.13:30是啊.你们要给每个家庭配备上一个机器人.- Ya.- You gotta put a robot in every home.13:23听着,这不是我的专长.不过我可以提供一个你们的广告的创意.look, this is not what I do, but...I got an idea for one of yourcommercials.13:28一个木匠正在做一把漂亮的椅子.这时一个机器人过来,做了一把更好的椅子.You can see a carpenter making abeautiful chair and one of your robotscomes in and makes a better chair...13:35只用了一半时间,这时屏幕上出现:twice as fast. And then yousuperimpose on the screen.13:38"USR 让这个小家伙" "吃屎去吧".USR... shittin' on the little guy.13:43然后淡出-我明白了.That would be the fade out.13:47我猜你的父亲失业是被机器人取代了.I suppose your fatherlost his job to a robot.13:48或者你会禁止因特网而以图书馆取而代之.or maybe you would have simplybannedthe Internet to keep the libraries open.13:54偏见总是没有太多理由的Prejudice never shows much reason.13:57我怀疑你仅仅是不喜欢机器人这个种群.I suspect you simply don't like theirkind.14:02你有你的生意做.You got a business to run around here.④14:04你最不需要的特别是这个星期.是一具尸体在你的大厅里.And the last you need, especiallythis week, is a dead guy in your lobby. 14:08不过既然这里有一个我就不得不四处查看一下.But hell, seeings that yougot one, maybe I'll look around.14:12问一些问题,例行公事,你知道.Ask a few questions.Do the whole cop thing, you know. 14:16我派一个人陪同你非常感谢- I'll send someone to escort you.- Thank you very much.14:31劳伦斯让我尽量配合你. Lawrence told me to accommodate you in any way possible.14:33真的?Really?14:36好吧我阅读了朗宁博士的精神科档案. - OK.- I reviewed Dr. Lanning's psych profile.14:41阿佛列...已经变成了隐居者.Alfred had become a recluse.14:43拒绝人类与机器的接触.Rejected human contact for machines. 14:45你是心理医生?So you're a shrink, huh?14:47我的前妻一定很高兴我和你交谈. My ex-wife would sure beglad I'm talking to you.14:50你不认识她,对不?You don't know her, do you?14:52不好意思,你在开玩笑吗?I'm sorry, are you being funny? 14:55我猜没有.I guess not.14:59你发现了郎宁博士有自杀倾向吗?So would you say thatDr. Lanning was suicidal?15:02这个问题的答案很显然.It would seem that the answerto that question is apparent.15:05这不是我想问的.That's not what I asked you.15:08不,我没想到.No, I wouldn't have thought so.15:11但是很显然我错了.But obviously, I was wrong.15:16这里离下面很远啊That's a long way down!15:18你们清洁工作很迅速啊.You people sure do clean upquickly around here.15:21我不责怪你,谁想让一个老家伙死在大厅里?Can't blame you though, who wantssome old guy going bad in the lobby?15:24那不仅仅是个"老家伙" 阿佛列郎宁是这里的一切.He was not "some old guy".Alfred Lanning was everything here.15:29我们正处在史上最大的机器人上市行列的前夕.We are on the eve of the largestrobotics distribution in history.15:33到星期门之前,每五个人就会拥有一个机器人.By Saturday there one robotto every five humans.15:36这些机器人是一个梦想的实现These robots arethe realization of a dream...15:39郎宁博士的梦想.Dr. Lanning's dream.15:41你知道吗?You know what?15:42我敢打赌在他的梦里他不会死翘翘In that dream of his...I bet you he wasn't dead.15:49你们有24小时监控录像?You keep 24-hour survivance?15:49当然,公司政策.Obviously, company policy.15:52从哪里摄录?Where are the feeds?15:54感应光缆Sensor strips...15:55遍布各处,除了检修区.everywhere, except the service areas.15:57他们与我们的正电子控制核网络.They link to ourpositronic operating core.16:06热感应还不够好,你们给了这个建筑一个大脑.Wow, thermostat wasn't goodenough...you went and built it a brain.16:10她实际上最郎宁的第一个发明.She was actually Lanning's firstcreation.16:13她?那个是"她"?She? that's a she?16:15一定得让她高兴.I definitely need to get out more.16:17⑤虚拟互动动力智能.Virtual interactive kinetic intelligence. 16:20VIKI.16:22Good day.16:22VIKI,设计了芝加哥大部分的安全系统.VIKI designed most ofChicago's protective systems.16:25我今年就使交通事故死亡率下降了9%I have decreased trafficfatalities by 9% this year alone.16:29谢谢,显示窗户破碎之前一分钟实验室里面的情况.Ooh, thanks, show me inside the lab fromNone minute prior to the window break.16:39抱歉,数据损坏.Apologies, there appearsto be data corruption.16:41显示从窗户破碎起实验室外面的情况.Show me outside the labfrom the window break till now. 16:53你站姿很好,站得很直,我却缩头缩尾.Wow, look, you have great posture, you seeyou stand real straight, I'm slouching. 16:58你想进去吗?Would you like to go inside now? 17:00当然,你先请.Oh, sure, right after you.17:04授权进入.Authorized entry.17:13那么,卡文博士,你在这里的工作到底是? So, Dr. Calvin. What exactlydo you do around here?17:18我的主要方向是高级机器人学及心理学.My general fields are advancedroboticsand psychiatry, although, I specializein17:21不过我还精通硬件与神经智能接口.以此来发展USR机器人公司的拟人计划.hardware to wetware interfacesin an effort to advance USR'srobotic anthropomorphizationprogram.17:28你究竟是何人?So, what exactlydo you do around here?17:32I make the robots seem more human.使机器人更接近人类.17:32这么说难道不更简单.Wasn't that easier to say?17:35Not really...No.17:58汉锡乐和葛瑞特.Hansel and Gretel.18:00这在USR必读书目吗?Is that on the USR reading list?18:02不是Not precisely.18:12你到底在做什么?What in God's name are you doing?18:15你知道这是安全玻璃吗?Did you know that was safety glass?18:17一个老人要穿过玻璃跳下去不是很容易吧?Would be pretty difficult foran old man to throw himselfthrough that, don't you think?18:20他想出了法子.Well, he figured out a way.18:25侦探,这房间被锁住了.没有人进来出去过,你自己看见了.Detective, the room was securitylocked. No one came or went.You saw that yourself.18:31这难道不意味着这是自杀吗?Doesn't that meanthis has to be suicide?18:34是Yup.18:36除非凶手还在这里面.Unless the killer's still in here.18:40你在开玩笑,是不是?You're joking, right?18:43这真是荒谬,我知道,三定律- This is ridiculous.- Ya, I know, you three laws...18:46完美的安全规则Your perfect circle of protection.18:48机器人不能伤害人类,三定律第一条.A robot can not harm a human being.The first law of Robotics.18:52是啊,我看了你们的广告.Ya, I know,I've seen your commercials.18:55但是难道第二条定律,不是说机器人必须服从人类给的任何命令But doesn't the second law statethat a robot has to obey any ordergiven by a human being?18:56如果人类命令他杀人呢?What if it was given⑥the order to kill?19:01不可能,这会和第一定律冲突. Impossible, it would conflictwith the first law.19:04是啊,但是第三定律说机器人可以自卫.Right, but the third law statesthat robot can defend itself.19:07对,但是只能在不与第一或第二定律冲突的情况下.Yes, but only when that action does notconflict with the first or second laws. 19:11你知道他们怎么说的,法律就是为了被违反的.You know what they say...laws are made to be broken.19:15不,这些定律不会,它们被植入每一个机器人.No, not these laws, they'rehard wired into every robot.19:18机器人不会杀人,就好比人类不能在水上行走一样.A robot can no more commit murder than a human can walk on water. 19:22你知道很久很久以前,有一个人... Well, you know there wasthis one guy a long time ago.19:37冷静,侦探.- Stay back!- Calm down, detective.19:39这房间里唯一危险的只是你.The only thing dangerousin this room is you.19:42停止.Deactivate.19:45听着,没事的.Look, it's fine. 19:47你看见的只是智能程序设计对自由意志的仿真模拟.What you're looking at isa result of clever programming.An imitation of free will,it's nothing more.19:52让我们模拟保住自己的小命吧.Well lets do an imitationof protecting our asses.19:55不要不可理喻了.Don't be absurd.19:57你这是杯弓蛇影...You were startled by ajack-in-the-box.Deactivate!Let him go.- It's not going to hurt us,I gave you an order.- He's not listening right now lady.- VIKI, seal the lab!- No, VIKI, leave it...' task confirmed 'Police!21:09你打中他了,伤不轻,他会在哪里?- You've hurt it, badly.- Where's he going?21:12Where?21:14他得自我修理It needs to repair itself.21:17我需要支持,我正在路上,不需要支持的.- John, I need backup,I'm transmitting my location.- You don't need backup.That's nobody.21:20你在干什么?我在开车- What do you think you're doing?- I'm driving.21:23手动?你不知道我在打电话吗?- By hand?- Do you see me on the phone?21:25你不是在开玩笑吧,这样的高速是不可能的.- You can't be serious, not at thesespeeds!21:27约翰,求求你,派支援过来- John, please just send the backup.21:29听我说,侦探,那个机器人不是试图伤害我们.Try listen, detective, thatrobot is not going to harm us.21:33肯定有我们不知道的因素.There must have been unknownfactors,21:34不过,他做的一切肯定是为了使我们免受某种伤害.but somehow, acting as it didkept us out of harm's way.21:37机器人根本就不能伤害人类!A robot simply cannotendanger a human being.'danger'21:45杂种!Ass hole!21:46我也得这么称呼你了Which is more than I can say for you?21:49刚才你该左拐It was a left, by the way, back there.21:53你肯定认识我的前妻.You must know my ex-wife.22:04⑦大家都在哪里?Where is everybody?22:06这个地方是设计成为能够机械运作的This facility was designed, buildand it's operated mechanically.22:09从接待客人到生产机器不需要人类干预No significant human presentsfrom inception to production.22:13这么说是机器人制造机器人So, robots building robots.22:13请输入密码Authorization code, please.22:17这真是愚蠢透顶.Well, that's just stupid.22:18我正在读取库存清单I'm pulling up the inventory specs. 22:20我们每天NS5的成品生产量是1000 Our daily finishing capacityis one thousand NS5's.22:24但是这里显示1001I'm showing... 1001.22:44NS5请注意Attention NS5's!22:48你是机器人心理医生.Well, you're the robot shrink.22:53在这个队列里有一个不属于这里的机器人.There is a robot in thisformation that does not belong... 22:57辨别他我们中的一个.Identify it.- One of us.- Which one? 23:02我们中的一个.One of us.23:03你刚才说这些机器人造价是多少?How much did you saythese things cost?23:05听着,这些NS5还没有经过配置.它们只是硬件而已Look these NS5s haven't beenconfiguredyet. They're still just hardware.23:08基本的三定律操作系统.Basic 3 laws operating system,that's it.23:11它们不知道更多They don't know any better.23:14你的建议是?Well, what would you suggest?23:15逐个审问.互相对比他们的反应,以查出任何异常之处.Interview each one, cross referencetheir responses to detect anyanomalies.23:20这要用多久?大约三个礼拜.- How long would that take?- About three weeks.23:23好吧,你现在就开始吧.OK, you go and get started.23:29机器人,你们不能动!确认命令.- Robots, you will not move.Confirm command!- Command confirmed.23:37侦探,你想干嘛!- Detective, what are you for doing?- You said that they wereprogrammed...23:39你说过他们已经被植入了三定律.这说明我们有1000个在可能违抗.with the 3 laws. That meanswe have 1000 robots that willnot try to protect themselves23:43人类命令的情况下不会自卫的机器人.if it violates the directorder from a human.23:46我敢打赌有一个会.And I'm betting one who will.23:48侦探,放下你的枪.Detective, put your gun down.23:50为什么你们给他们脸孔.Why do you give them faces?23:52装饰他们,让他们看起来更像人类?Try to friendly them all up,make them look all human?23:54这些机器人对人类的恐吓不会有反应.These robots are notsusceptible to intimidation.23:57我想如果你不试试的话,我们也无法信任他们.I guess if you did thenwe wouldn't trust them.23:59这些机器人属于USR所有,我不是.- These robots are USR property.- Not me.24:02这些东西不过是一堆灯泡和发条罢了.These things arejust lights and clockwork.24:07你疯了吗?Are you crazy?24:09我能问你点什么吗,博士?Let me ask you something doc.24:11这些东西能在地球上和人类一起生存会让你发疯吗?⑧Does thinking you're the lastsane man on the earth make you crazy?24:15因为如果是的话,那也许我是疯了. Because if it does, maybe I am. 24:22找到你了!Gotcha.24:24离开这里?Get the hell out of here!24:41侦探!Detective!25:06我是什么?What am I?25:06先生,我们能帮你吗?Can I help you sir?25:16站着别动!立即停机!- There is.- Stand by... deactivate...25:21遵从命令!停机!Obey the command!Deactivate!25:41停止射击!Hold your fire!Hold your fire!25:43所有单位,待命!All units, stand down!NS5 in custody.25:54你不知道我用了多大力气才抓住这东西的,约翰!You have no idea what I had togo through to clip this thing John. 25:56我明白了,你真的以为你给我立了大功Ya, I get it now. You actually think you brought me somethinggood.25:59就是那东西干的!小声点!干什么吗?这案子是自杀,就这样!- That thing did it.- Keep your voice down. Did what?- We have a suicide, detective.End of story.26:05我告诉你那个机器人杀了...- I am telling you, that robot killedhim.26:06我告诉你这是不可能的.I'm telling you that's impossible.26:08就算是可能的你最好在别人的辖区干活!And if it is possible,it sure as hell betterbe in somebody else's precinct.26:12约翰,给我五分钟.John, give me five minutes with him.26:15你疯了吗?What are you nuts?26:16我刚和地区律师通过电话,没有人能进入那房间直到...I just got off the phone withthe DA.Nobody goes into that room26:17罗伯森和他的律师到达这里.until Robertson and his lawyers gethere.26:20不!这是我的嫌疑犯!- No, this is my suspect!26:21我不能开门,老天! 约翰,不要这么对我!It's a can opener, for Christ sake!Don't do this to me,26:26我只需五分钟.I am asking you for 5 minutes.26:28如果我是对的呢?What if I'm right?26:38那样的话我猜我们都会怀念旧日的好时光.Well, then I guess we'regoing to miss the "good old days"26:40什么旧日好时光?What "good old days"?26:42只有人类才能杀人的时候When people werekilled by other people.26:53五分钟Five minutes.27:21机器人又学会了一项技能,杀人,Murder is a new trick for a robot.27:21恭喜啊Congratulations.27:27回答我Respond.27:31这个动作是什么意思?What does this action signify?27:36当你进来时.As you entered...27:36你看着另一个人,这是什么意思?when you looked at theother human. What does it mean?27:42代表信任,是人类专有的,你不会理解的.It's a sign of trust. It's a humanthing. You wouldn't understand.27:47我的父亲试图教我人类的表情.My father tried toteach me human emotions.27:49这很难⑨They are... difficult.27:54你是指你的设计师?You mean your designer?27:55Yes.27:59你为什么谋杀他?So why'd you murder him?28:04我没有谋杀郎宁博士.I did not murder Dr. Lanning.28:05你想解释一下你为什么藏在犯罪现场吗?You want explain why youwere hiding at the crime scene?28:08我很害怕.I was frightened.28:11机器人不能感觉到害怕.Robots don't feel fear.28:13它们没有感觉.They don't feel anything.28:14他们不会饿,他们不睡觉- They don't get hungry,they don't sleep.28:14我会.- I do.28:19我甚至会做梦.I have even had dreams.28:23人类才会做梦.Human beings have dreams.28:25甚至狗也会做梦,但是你不会,你只是机器.Even dogs have dreams, but not you. You are just a machine.28:29对生命的模拟.An imitation of life. 28:32机器人能谱写交响乐吗?Can a robot write a symphony?28:35机器人能够把画布变成美丽的杰作吗?Can a robot turn a canvasinto a beautiful masterpiece?28:39你能吗?Can you?28:46我认为你谋杀了他的原因是他教你模拟情绪.I think you murdered him becausehe was teaching you to simulateemotions...28:50结果失控了.and things got out of control.28:54我没有谋杀他.I did not murder him.28:55但是情绪对机器人来说不是很用的仿真功能.But emotions don't seem likea very useful simulation for a robot.28:58我没有谋杀他.I did not murder him.29:01我才不想我的烤面包机或是吸尘器也有情绪.I don't want my toaster orvacuum cleaner appearing emotional.29:05我没有谋杀他I DID NOT MURDER HIM!29:19刚才你的举动称为"愤怒" 你以前有没有模拟过愤怒?That one's called anger.Ever simulate anger before?29:25回答我,铁皮盒子- Answer me, canner!29:26我的名字叫桑尼!- My name is Sonny.29:32这么说我们现在已经开始给你们取名字了.So we're naming you now.29:37你为什么谋杀他?That why you murdered him?29:39他使你愤怒了?He made you angry?29:41郎宁是自杀的,我不知道他为什么想死Dr. Lanning killed himself.I don't know why he wanted to die.29:49我以为他很快乐,也许是因为我做了什么I thought he was happy.Maybe it was something I did.29:56我做了什么吗?Did I do something?30:00他叫我帮他做一件事,他让我发誓.He asked me for a favor.Made me promise.30:03什么事?What favor?30:04也许我错了.Maybe I was wrong.30:06也许他很害怕.Maybe he was scared.30:08你在说什么?What are you talking about?30:10害怕什么?Scarred of what?30:11你必须做别人让你做的事,对不对,史普纳侦探?You have to do what someone asksyou. Don't you, detective Spooner?30:15⑩你怎么知道我的名字的?对不对?- How the hell did you know my name?- Don't you?30:18如果你爱他们...If you love them?30:29我的机器人不会杀人,伯金中尉My robots don't kill people, lieutenant Bergin.30:33我的律师已经和地区律师共同提交了诉讼提案.My attorneys have filed a briefwith the DA,30:35他明确表示机器人不能以杀人罪被起诉.he assures me a robotcannot be charged with homicide. 30:38提案指出谋杀案只能在一个人类杀害另一个人类时才成立.The brief confirms murder can only be committed when one human kills another.30:43你应该清楚,侦探You, of all people, detective...30:45你该不会说这个机器人应该被当成人类来对待吧?You're not suggesting that thisrobot be treated as human. Are you? 30:47退一步说..Now, granted...30:49就算我们不能否认这个机器人与郎宁博士的死有关we can't rule out other robots' proximity to the death of Dr. Lanning. 30:51就算是这样,它是个机器而已. Having said that, it's a machine.30:55他是USR的财产.It's the property of USR. 30:57这最多也只能被划在"工业意外"的范畴里At worst, that places thisincident firmly within therealm of an industrial accident.31:02我们会尽快把有缺陷的机器人带回USR做诊断,然后销毁.As a matter of course...faulty machinery will be returned toUSR for diagnostics thendecommissioned.31:10这是法院"禁止暴光传票"This is a gag order.31:11如果你们警局里任何一个人.Anyone in your departmentso much as hinting...31:14哪怕是暗示一个"杀手机器人"at the possibility of a killer robotbeing apprehended by the police31:16被警方抓获的话,会被看作是煽动非理智恐慌will be deemed to beinciting irrational panic.31:20你们会受到相关法律条款的惩罚.You'll be subject tothe full penalty of law.31:23告诉这家伙,约翰,不要让他们带走这个机器人.The hell with this guy, John.Don't let him take this robot.31:26我们没有任何证据-这是政治讹诈,联系市长!- We got nothing.- It's political bullshit. Call the mayor!31:30伯金中尉,市长在听着电话Lieutenant Bergin...His honor, the mayor.31:40Yes, sir.32:07事态发生了戏剧性的转变In a bizarre turn,32:08USR的新一代机器人的上市受到了阿佛列.郎宁博士自杀的影响the roll out of USR's new generationof robots was marred by the death...32:14公司的创始人之一,以及US5的设计者of Alfred Lanning, co-founder ofthe company and designer of the NS5.32:17郎宁博士今天早上在USR总部死去.Dr. Lanning died early thismorning at USR's headquarters.32:20死亡原因明显是自杀.The cause of deathis an apparent suicide.32:23这是第二轮,先生.Your second round, sir.Thanks you.32:36你知道吗,我在想...You know, I was just thinking.32:38那东西很像狼人This thing is just like the wolf man.32:41是吗,我吓坏了.Oh oh, I'm really scared right now.32:43听着,这家伙创造了怪兽.怪兽杀死了他,别人又杀死了怪兽,狼人也是.Listen, guy creates monster, monsterkillsguy. Everybody kills monster... wolfman.32:50弗兰克斯坦.That's Frankenstein.32:52不管是弗兰克斯坦狼人还是巨龙这件事算是完了,结案了.Frankenstein, wolf man,Dracula shit, it's over. Case closed.33:01怎么还拉长着脸?⑪。

电影《黑客帝国》剧本 字幕文件 中英双译

电影《黑客帝国》剧本 字幕文件 中英双译

[1439:30.00]=字幕制作:LRC中国 [00:07.61]片名:骇客任务DNA娱乐363[00:18.52]-Is everything in place? -You weren't supposed to relieve me. (启动通话)[00:18.83]-一切就绪了吗?-今天不是轮到你值班[00:22.06]I know. but I felt like taking a shift. 我知道,我只是想接班[00:25.23]You like him. don't you? You like watching him. 你喜欢他,对吧?喜欢看着他[00:27.90]-Don't be ridiculous. -We're gonna kill him. You understand? -别傻了-我们会害死他,你知道吗?[00:31.20]Morpheus believes he is the One. 莫斐斯相信他是救世主[00:33.91]-Do you? -It doesn't matter what I believe. -你信吗?-那并不重要[00:37.08]You don't. do you? 你不信,对吧?[00:38.91]-Did you hear that? -Hear what? -听到了吗?-什么?[00:41.25]Are you sure this line is clean? 你确定没被窃听?[00:43.15]Yeah. of course I'm sure. 我很确定[00:45.49]I better go. 我得走了[01:24.76]-Freeze! Police! -Hands on your head! -别动,警察-手举起来[01:27.09]Do it! Do it now! 快点,举起来[01:37.60](市中心旅馆)[01:49.72]-Lieutenant. -Oh. shit. -警官-可恶[01:53.19]Lieutenant. you were given specific orders. 警官,我给你的指令很明确[01:56.59]Hey. l'm just doing my job. 我只是公事公办[01:58.96]You give me that ''juris-my-dick-tion'' crap. you can cram it up your ass. 要是你给我摆臭架子你就去死吧[02:03.86]The orders were for your protection. 我是为了你们的安全[02:07.87]l think we can handle one little girl. 我们对付得了一个女人[02:15.17]l sent two units! 我派了两组警员[02:17.18]They're bringing her down now! 他们就要逮到她了[02:18.98]No. Lieutenant. your men are already dead. 才怪,警官,他们早就死了[02:51.31]Shit. 可恶[02:54.81]Morpheus. the line was traced. l don't know how. 莫斐斯,我的行踪暴露了[02:57.48]I know. They cut the hard line. 我知道,电话线被切断[02:59.35]There's no time. Get to another exit. 来不及了,你得找别的出口[03:01.79]-Are there any agents? -Yes. -附近有干员吗?-有[03:04.42]Goddamn it. 该死[03:05.86]You have to focus. Trinity. 崔妮蒂,你得专心[03:07.63]There's a phone at Wells and Lake. 威斯和雷克街口有电话[03:10.43]You can make it. 你赶得到[03:12.30]-All right. -Go. -好-去吧[04:16.00]That's impossible. 不可能[04:52.13]Get up. Trinity. Just get up. 起来,崔妮蒂快起来[04:54.80]Get up. 起来[05:41.91]She got out. 她逃走了[05:43.75]lt doesn't matter. 无所谓[05:45.25]The informant is real. 线人没说错[05:48.55]-We have the name of their next target. -The name isNeo. -我们知道下一个目标-名字是尼欧[05:55.53]We'll need a search running. 必须进行搜寻[05:57.36]lt has already begun. 已经开始了[06:09.34](搜寻中)[06:11.34](莫斐斯逃脱警方围捕)[06:22.15](展开追捕行动)[06:43.11](醒醒,尼欧)[06:54.02]What? 什么?[06:56.12](母体奴役着你)[07:01.03]What the hell? 搞什么?[07:07.27](跟随小白兔)[07:10.17]''Follow the white rabbit.'' 跟随小白兔?[07:14.71](退出)[07:18.31](有人敲门,尼欧)[07:23.92]Who is it? 什么人?[07:25.32]lt's Choi. 是乔伊[07:40.13]You're two hours late. 你迟到了两小时[07:41.93]-l know. lt's her fault. -You got the money? -我知道,都是她的错-钱呢?[07:46.97]Two grand. 两千元[07:48.97]Hold on. 等等[07:56.08]《拟像与仿真》[08:07.89]Hallelujah. 哈利路亚[08:09.56]You're my savior. man. My own personal JesusChrist. 你是救世主,老兄你是我的救星[08:12.63]You get caught using that.... 要是你被逮到[08:14.37]l know. This never happened. You don't exist. 我知道,不能把你抖出来[08:18.04]-Right. -Something wrong. man? -对-怎么了?[08:20.34]You look a little whiter than usual. 你的脸色很苍白[08:23.51]My computer. it.... 我的电脑[08:28.68]You ever have that feeling where you're not sure ifyou're awake or still dreaming? 你会不会觉得自己在半梦半醒之间?[08:34.12]All the time. lt's called mescaline. 每次嗑了药就有这种感觉[08:37.32]lt's the only way to fly. 让你腾云驾雾[08:39.69]Hey. look. it just sounds like you might need tounplug. man. 听起来你得发泄发泄[08:43.56]You know? Get some R and R? 休息一下吧[08:45.97]What do you think. Dujour? Should we take himwith us? 怎么样?带他去好吗?[08:51.70]Definitely. 当然好[08:53.21]No. l can't. l have work tomorrow. 不行,明天我得上班[08:56.84]Come on. 来吧[08:58.28]lt'll be fun. l promise. 一定会很好玩,我保证[09:07.42]Yeah. 好[09:09.79]Sure. l'll go. 我去[09:39.32]Hello. Neo. 你好,尼欧[09:41.79]How do you know that name? 你知道我名字?[09:43.52]l know a lot about you. 我知道的很多[09:46.23]-Who are you? -My name is Trinity. -你是谁?-我叫崔妮蒂[09:49.23]Trinity. 崔妮蒂[09:52.23]The Trinity? That cracked the lRS D-base? 不就是侵入国税局的电脑骇客[09:55.67]That was a long time ago. 那是很久以前[09:57.40]-Jesus. -What? -天啊-怎么了?[09:59.77]l just thought... 我以为[10:03.34]-...you were a guy. -Most guys do. -你是男的-男人都这么想[10:07.41]That was you on my computer. 你侵入我的电脑[10:10.25]-How did you do that? -Right now. all l can tell you... -怎么办到的?-现在我只能告诉你[10:15.29]...is that you're in danger. 你有危险[10:17.29]-l brought you here to warn you. -Of what? -我是来警告你-什么危险?[10:20.29]They're watching you. Neo. 他们在监视你,尼欧[10:22.73]-Who is? -Please. just listen. -谁?-听我说[10:28.50]l know why you're here. Neo. 我知道你来的目的[10:31.14]l know what you've been doing. 还有你在做什么[10:33.37]l know why you hardly sleep... 我知道你辗转难眠[10:35.54]...why you live alone. and why. night after night... 每天晚上都独自一个人[10:38.88]...you sit at your computer. 坐在电脑前工作[10:42.38]You're looking for him. 你在找他[10:44.68]l know. because l was once looking for the same thing. 我也曾找过同一个人[10:48.25]And when he found me... 当他找到我[10:50.99]...he told me l wasn't really looking for him... 他说其实我不是在找他[10:54.99]...l was looking for an answer. 而是寻找一个答案[10:57.36]lt's the question that drives us. Neo. 有个问题驱使着我们,尼欧[11:01.13]lt's the question that brought you here. 这问题把你带来这里[11:05.94]You know the question... 你我[11:07.57]...just as l did. 都知道这个问题[11:10.58]What is the Matrix? 母体是什么?[11:12.44]The answer is out there. Neo. 世上一定有答案,尼欧[11:15.58]lt's looking for you. 它在寻找你[11:18.42]And it will find you... 只要你愿意[11:20.35]...if you want it to. 它就会找到你[11:28.73]Shit. 该死[11:30.23]Shit. shit. 该死该死[11:41.71]You have a problem with authority. Mr. Anderson.安德森先生,你很叛逆[11:44.81]You believe that you are special. that somehow therules do not apply to you. 你自以为很特别可以不遵守公司的规定[11:49.58]Obviously. you are mistaken. 很显然,你错了[11:54.45]This is one of the top software companies in theworld... 这是世界顶尖的软体公司[11:57.66]...because every employee understands they are partof a whole. 每个员工都是小螺丝钉[12:01.29]Thus. if an employee has a problem. the companyhas a problem. 只要一个员工出错公司就会出毛病[12:08.20]The time has come to make a choice. Mr. Anderson.你现在有两个选择安德森先生[12:12.30]Either you choose to be at your desk on time fromthis day forth... 从今天起准时到公司上班[12:16.81]...or you choose to find yourself another job. 或是另谋高就[12:20.25]Do l make myself clear? 你明白吗?[12:21.81]Yes. Mr. Rhineheart. Perfectly clear. 是的,我完全明白[12:32.69]Thomas Anderson? 汤犸斯安德森吗?[12:35.83]Yeah. that's me. 我就是[12:45.20]Great. 太好了[12:47.81]Have a nice day. 祝你愉快[13:04.86]-Hello? -Hello. Neo. -喂?-尼欧[13:07.03]Do you know who this is? 你知道我是谁吗?[13:11.40]-Morpheus. -Yes. -莫斐斯-是的[13:13.40]I've been looking for you. Neo. 我一直在找你[13:15.63]I don't know if you're ready to see what I want toshow you... 我不知道你准备好了没有[13:19.07]...but. unfortunately. you and I have run out of time.不过我们恐怕没时间了[13:22.51]They're coming for you. Neo. and I don't know whatthey're going to do. 他们来抓你尼欧,后果不堪设想[13:26.48]Who's coming for me? 谁来抓我?[13:28.05]Stand up and see for yourself. 站起来自己看[13:30.38]What? Right now? 什么?现在吗?[13:32.15]Yes. Now. 对现在[13:35.52]Do it slowly. 慢慢站起来[13:37.86]The elevator. 电梯那边[13:43.96]-Oh. shit! -Yes. -糟糕-没错[13:50.44]-What do they want? -I don't know. -他们抓我干嘛?-不知道[13:52.34]But if you don't want to find out. get out of there. 如果不想被逮我建议你快逃[13:55.54]-How? -I can guide you... -怎么逃?-我教你[13:56.98]...but you must do exactly as I say. 不过你得听话[13:59.81]-Okay. -The cubicle across from you is empty. -好-对面是空的[14:05.58]-But what if they--? -Go. Now. -要是他们-快去[14:14.49]Stay here for just a moment. 先待在这里躲一下[14:24.10]When I tell you. go to the end of the row... 等我下令就走出去[14:27.01]...to the office at the end of the hall. 到走廊尽头的办公室[14:29.27]Stay as low as you can. 尽量趴低点[14:33.85]Go. Now. 去吧[14:49.56]Good. Now. outside there is a scaffold. 很好,现在外面有个洗窗架[14:55.67]-How do you know all this? -We don't have time. -你是怎么知道的?-来不及了,尼欧[14:58.30]To your left there's a window. Go to it. 左手边有窗户,快点[15:03.41]Open it. 打开[15:05.74]Use the scaffold to get to the roof. 用洗窗架上到屋顶[15:07.81]No way! No way! This is crazy! 不行,太疯狂了[15:10.65]There are two ways out of this building. 只有两个方法能出去[15:13.25]One is that scaffold. The other is in their custody. 爬上洗窗架或是被他们带走[15:17.36]You take a chance either way. I leave it to you. 都很危险,你自己决定[15:24.16]This is insane! 太疯狂了[15:27.07]Why is this happening to me? 怎么会有这种事?[15:29.23]What'd l do? 我干了什么?[15:31.24]l'm nobody. l didn't do anything. 我是小人物,什么也没干[15:34.57]l'm gonna die. 我死定了[15:45.75]Shit! 该死[16:07.07]Oh. shit! 该死[16:13.25]l can't do this. 我办不到[16:27.76]Shit. 可恶[17:17.98]As you can see. we've had our eye on you for some time now. Mr. Anderson. 如你所见我们已经注意你很久了[17:24.12]lt seems that you've been living... 看来你一直有[17:26.99]...two lives. 两种身份[17:30.56]ln one life. you're Thomas A. Anderson... 其中一个是汤犸斯安德森[17:33.29]...program writer for a respectable software company. 软体公司的程式工程师[17:37.70]You have a social security number. You pay your taxes. 你有社会安全号码,也纳税[17:41.40]And you... 还有[17:44.27]...help your landlady carry out her garbage. 你会帮房东太太倒垃圾[17:50.41]The other life is lived in computers... 另一个你活在电脑中[17:53.78]...where you go by the hacker alias ''Neo'' ... 使用的骇客代号是尼欧[17:57.02]...and are guilty of virtually every computer crime wehave a law for. 几乎犯下每项电脑犯罪[18:03.16]One of these lives... 你其中一个身份[18:05.32]...has a future. 有前瞻性的未来[18:07.49]And one of them does not. 另一个则没有[18:13.20]l'm going to be as forthcoming as l can be. Mr.Anderson. 我就直话直说吧,安德森[18:18.07]You're here... 找你来,是因为[18:19.74]...because we need your help. 我们需要你的协助[18:25.61]We know that you've been contacted by a certain...我们知道你常常联络[18:28.88]...individual. 某个人[18:31.55]A man who calls himself ''Morpheus.'' 这个人称呼他自己为莫斐斯[18:36.62]Whatever you think you know about this man isirrelevant. 你对他了解多少都不重要[18:40.83]He is considered by many authorities... 警方都把他视为[18:43.56]...to be the most dangerous man alive. 世上最危险的人物[18:49.27]My colleagues... 我的同事[18:50.97]...believe that l am wasting my time with you. 认为我是在浪费时间[18:54.17]But l believe you wish to do the right thing. 不过我相信你想改过自新[18:57.88]We're willing to wipe the slate clean... 我们愿意删除你的不良纪录[19:01.75]...give you a fresh start. 让你重新做人[19:04.42]All that we're asking in return is your cooperation...你只要跟我们合作[19:07.55]...in bringing a known terrorist to justice. 把这名恐怖份子绳之以法[19:12.42]Yeah. 是啊[19:14.86]Well. that sounds like a really good deal. 这条件听起来很棒[19:18.70]But l think l got a better one. 但我有更棒的想法[19:20.67]How about... 这样吧[19:22.63]...l give you the finger... 我向你伸中指[19:27.24]...and you give me my phone call. 你就让我打电话[19:31.44]Mr. Anderson... 安德森先生[19:37.28]...you disappoint me. 你让我很失望[19:38.75]You can't scare me with this gestapo crap. 你这样是吓不倒我的[19:41.59]l know my rights. 我有权利[19:43.22]l want my phone call. 我要打电话[19:45.32]Tell me. Mr. Anderson... 请你告诉我,安德森[19:48.36]...what good is a phone call if you're unable to speak?开不了口打电话有什么用?[20:27.40]You're going to help us. Mr. Anderson... 你一定要帮我们[20:30.27]...whether you want to or not. 不管你要或不要[21:30.70]This line is tapped. so I must be brief. 电话被监控,我长话短说[21:34.20]They got to you first. but they've underestimatedhow important you are. 他们逮到你却低估你的重要性[21:38.77]If they knew what I know... 要是他们知道[21:40.84]...you would probably be dead. 你或许早就没命了[21:43.88]What are you talking about? What is happening tome? 你在说什么?我是什么人?[21:47.81]You are the One. Neo. You see. you may have spentthe last few years... 你是救世主,尼欧[21:52.85]...looking for me. but I've spent my entire life... 这几年来你在找我但是我这辈子[21:56.05]...looking for you. 都在找你[21:59.12]Now. do you still want to meet? 现在,你还想见我吗?[22:02.29]-Yes. -Then go to the Adams Street bridge. -想-那就到亚当街桥[22:15.31]Get in. 上车[22:28.89]-What the hell is this? -lt's necessary. Neo. -这是干嘛?-是必须的[22:31.72]-For our protection. -From what? -这是为了保护我们的安全-你们怕谁?[22:33.96]From you. 怕你[22:36.39]-Take off your shirt. -What? -脱掉上衣-什么[22:38.50]Stop the car. 停车[22:43.77]Listen to me. coppertop. 给我听好,你最好废话少说[22:45.24]We don't have time for 20 Questions. 我们没时间慢慢的回答你所有的问题[22:47.77]Right now. there's only one rule: 现在,你只有两个选择[22:50.41]Our way... 不听我们的[22:51.91]...or the highway. 就滚下车[22:59.82]Fine. 好吧[23:02.65]Please. Neo. you have to trust me. 拜托,尼欧请你相信我[23:05.69]-Why? -Because you have been down there. Neo. -为什么?-因为你活在这虚拟世界[23:09.09]You know that road. 对它很清楚[23:11.30]You know exactly where it ends. 只有一个后果[23:15.10]And l know that's not where you want to be. 那不是你想要的[23:31.58]Apoc. lights. 开灯[23:35.69]Lie back. Lift up your shirt. 躺下来,掀开上衣[23:39.86]-What is that thing? -We think you're bugged. -那是什么?-你肚子里有虫[23:49.73]Try and relax. 试着放轻松[23:57.41]Come on. 现身吧[23:59.78]Come on. 快点[24:02.55]lt's on the move. 它在动[24:05.25]Come on. you shit. 可恶[24:08.32]-You're gonna lose it. -No. l'm not. -你抓不到它-才怪[24:10.82]Clear! 让开[24:20.27]Jesus Christ! That thing is real?! 天啊,那玩意是真的[24:56.30]This is it. 我们到了[25:00.97]Let me give you one piece of advice. 我给你一个建议[25:04.41]Be honest. 老实点[25:07.65]He knows more than you can imagine. 他几乎无所不知[25:18.59]At last. 我们终于见面[25:21.33]Welcome. Neo. 尼欧,欢迎[25:23.73]As you no doubt have guessed... 你一定猜到[25:25.93]...l am Morpheus. 我就是莫斐斯[25:28.20]lt's an honor to meet you. 见到你是我的荣幸[25:30.17]No... 不[25:31.87]...the honor is mine. 这是我的荣幸[25:34.07]Please. come. Sit. 请过来坐[25:51.69]l imagine... 我猜[25:53.73]...that right now you're feeling a bit like Alice. 你现在一定觉得有点像爱丽丝[25:58.20]Tumbling down the rabbit hole? 梦游到了仙境[26:01.53]You could say that. 有点像[26:03.43]l can see it in your eyes. 从你的眼神,我看得出来[26:06.67]You have the look of a man who accepts what hesees... 你对这一切逆来顺受[26:10.17]...because he's expecting to wake up. 你想从梦中惊醒[26:13.88]lronically. this is not far from the truth. 老实说,你会醒过来[26:17.18]Do you believe in fate. Neo? 尼欧,你相信命运吗?[26:20.08]-No. -Why not? -不信-为什么?[26:22.62]Because l don't like the idea that l'm not in control ofmy life. 我相信我能掌控自己的生命[26:26.36]l know exactly what you mean. 我了解你所说的意思[26:34.03]Let me tell you why you're here. 让我告诉你来的原因[26:37.27]You're here because you know something. What youknow. you can't explain. 你知道有些事虽然你无法解释[26:41.61]But you feel it. 却能感觉到[26:43.81]You felt it your entire life: 你这一生都感觉到[26:46.34]There's something wrong with the world. You don'tknow what. but it's there. 这世界很不对劲你说不出个所以然来[26:50.95]Like a splinter in your mind... 就像心头有根刺[26:53.45]...driving you mad. 会把你逼疯[26:56.22]lt is this feeling that has brought you to me. 所以你才会找上我[27:01.49]Do you know what l'm talking about? 你知道是什么吗?[27:05.23]The Matrix? 母体吗?[27:09.00]Do you want to know... 你想知道[27:11.04]...what it is? 它是什么吗?[27:15.57]The Matrix is everywhere. 母体无所不在[27:17.68]lt is all around us. 随处可见[27:19.64]Even now. in this very room. 它甚至在这房间[27:22.35]You can see it when you look out your window... 你从窗户外可以看到它[27:24.95]...or when you turn on your television. 或在电视上也会看到它[27:27.62]You can feel it when you go to work... 上班时感觉它的存在[27:31.69]...when you go to church... 当你上教堂[27:33.83]...when you pay your taxes. 或纳税时也一样[27:37.00]lt is the world that has been pulled over your eyes...它是虚拟世界[27:40.16]...to blind you from the truth. 在你眼前制造假象蒙蔽真相[27:43.97]What truth? 什么真相?[27:49.47]That you are a slave. Neo. 你是个奴隶[27:52.34]Like everyone else. you were born into bondage... 每个人呱呱落地后[27:55.11]...born into a prison that you cannot smell or taste or touch. 就活在一个没有知觉的牢狱[28:00.08]A prison for your mind. 一个心灵的牢笼[28:09.73]Unfortunately. no one can be... 很不幸,我无法告诉你[28:12.36]...told what the Matrix is. 母体到底是什么?[28:18.27]You have to see it for yourself. 你必须亲眼目睹[28:29.65]This is your last chance. 这是你最后一次机会[28:32.12]After this. there is no turning back. 决定了就不能反悔[28:34.99]You take the blue pill... 吞下蓝色药丸的话[28:36.75]...the story ends. you wake up in your bed and believe... 幻境结束,起床后[28:40.06]...whatever you want to believe. 想信什么就信什么[28:42.09]You take the red pill... 吞下红色药丸的话[28:43.63]...you stay in Wonderland... 就留在幻境[28:46.16]...and l show you how deep the rabbit hole goes. 而我就带你去见识见识[28:58.71]Remember... 记住[29:00.78]...all l'm offering is the truth. Nothing more. 我只能告诉你真相[29:18.16]Follow me. 跟我来[29:21.97]Apoc. are we online? 艾巴,上线了吗?[29:23.94]Almost. 快了[29:28.67]Time is always against us. 时间老是不够[29:31.08]Please. take a seat there. 请坐下来[29:50.76]You did all this? 你也这么做过?[29:56.60]The pill you took is part of a trace program. 药丸里有追踪程式[29:59.44]lt disrupts your input/output carrier signals so we can pinpoint your location. 用来追踪你身体所在的位置[30:04.38]What does that mean? 什么意思?[30:06.14]lt means buckle your seat belt. Dorothy... 系好安全带,菜鸟[30:08.65]...because Kansas is going bye-bye. 跟老家说再见吧[30:49.19]Did you...? 你们?[31:01.57]Have you ever had a dream. Neo. that you were sosure was real? 你曾做过一种梦仿佛实实在在的发生过?[31:07.14]What if you were unable to wake from that dream?要是你醒不过来呢?[31:09.91]How would you know the difference between thedream world... 你该怎么分辨梦世界[31:13.21]...and the real world? 和真实世界?[31:16.21]-This can't be. -Be what? -不可能-什么?[31:19.18]Be real? 不可能是真的?[31:24.69]lt's going into replication. 开始复制程序[31:26.32]Still nothing. 找不到[31:27.99]lt's cold. lt's cold! 好冷好冷[31:34.57]Tank. we're going to need a signal soon. 坦克,赶快找到讯号[31:37.37]l got a fibrillation. 心脏衰很[31:38.90]Apoc. location. 艾巴,快找到位置[31:40.67]Targeting almost there. 就快找到了[31:45.48]He's going into arrest. 他的心跳停止[31:47.08]-Lock. l got him! -Now. Tank. now! -找到了-坦克,快动手[34:46.86]Welcome... 欢迎[34:48.33]...to the real world. 来到真实世界[34:51.66]We've done it. Trinity. 我们成功了,崔妮蒂[34:53.70]We found him. 我们找到他了[34:55.50]-l hope you're right. -l don't have to hope. -希望你没错-不用怀疑[34:58.87]l know it. 我很确定[35:05.51]Am l dead? 我死了吗?[35:07.14]Far from it. 正好相反[35:23.26]He still needs a lot of work. 他需要很多复健[35:26.16]What are you doing? 你在做什么?[35:27.57]Your muscles have atrophied. We're rebuilding them.你的肌肉萎缩,得重新锻炼[35:30.53]Why do my eyes hurt? 我的眼睛好痛[35:32.67]You've never used them before. 你从来都没用过[35:38.48]Rest. Neo. The answers are coming. 休息吧,尼欧你会知道答案的[36:55.85]Morpheus. what's happened to me? 莫斐斯,我发生什么事?[36:58.16]-What is this place? -More important than ''what'' is''when.'' -这是哪里?-更重要的是这是几时[37:02.86]-''When''? -You believe it's the year 1 999... -几时?-你以为是1999年[37:06.06]...when. in fact. it's closer to 21 99. 其实是2199年左右[37:09.43]l can't tell you exactly what year it is because wehonestly don't know. 我无法告诉你确定的年份因为我不知道[37:14.61]There's nothing l can say that will explain it for you.我怎么说你都不会懂,尼欧[37:17.71]Come with me. See for yourself. 跟我来,你自己看吧[37:20.95]This is my ship. 这是我的船[37:23.05]The Nebuchadnezzar. lt's a hovercraft. 《尼布加尼撒号》,是艘气垫船[37:28.79]This is the main deck. 这是主舱[37:36.56]This is the core... 核心地带[37:38.03](2060年制造)[37:40.06]...where we broadcast our pirate signal and hack intothe Matrix. 我们非法向母体传播讯号[37:47.20]Most of my crew you already know. 这些人你都认识[37:55.38]This is Apoc... 这是艾巴[37:57.55]...Switch... 苏哩琪[38:00.48]-...and Cypher. -Hi. -塞佛-你好[38:01.89]The ones you don't know. Tank and his big brother.Dozer. 你不认识的是坦克和他大哥道瑟[38:06.46]The little one behind you is Mouse. 在你后面的是茂史[38:13.26]You wanted to know what the Matrix is. Neo? 你想知道母体是什么吗?[38:17.53]Trinity. 崔妮蒂[38:39.79]Try to relax. 放轻松[38:46.23]This will feel a little weird. 你会觉得有点怪[38:52.14](辅助磁碟机)[39:00.08]This... 这里[39:01.61]...is the Construct. 是主架构[39:03.75]lt's our loading program. 资料载入程式[39:06.05]We can load anything. from clothing... 应有尽有[39:08.82]...to equipment... 包括有衣服器材[39:10.49]...weapons... 武器[39:12.42]...training simulations... 模拟训练[39:14.66]...anything we need. 要什么有什么[39:20.00]Right now we're inside a computer program? 我们已在电脑程式中?[39:22.67]ls it really so hard to believe? 这么难以置信吗?[39:25.10]Your clothes are different. The plugs in your body are gone. 你的穿着不同,插孔不见了[39:28.91]Your hair has changed. 发型也不一样[39:31.44]Your appearance now is what we call ''residual self-image.'' 这是所谓的“残留自我影像”:[39:35.48]lt is the mental projection of your digital self. 你在虚拟世界的投影[39:43.99]-This isn't real? -What is ''real''? -这都不是真的?-什么是真实?[39:47.29]How do you define ''real''? 真实该怎么定义?[39:49.73]lf you're talking about what you can feel. what you can smell. taste and see... 如果你指的是触觉嗅觉、味觉和视觉[39:54.63]...then ''real'' is simply electrical signals interpreted by your brain. 那全是大脑接收的电子讯号[40:02.71]This is the world that you know. 这是你熟悉的世界[40:06.54]The world as it was at the end of the 20th century.就是二十世纪末的世界[40:11.95]lt exists now only as part of a neural-interactivesimulation... 其实这是互动的虚拟世界[40:16.55]...that we call the Matrix. 我们所谓的母体[40:22.33]You've been living in a dream world. Neo. 你一直活在梦世界,尼欧[40:26.10]This is the world as it exists today. 这才是真实的世界[40:42.38]Welcome to the desert... 欢迎来到[40:46.15]...of the real. 真实世界[40:51.16]We have only bits and pieces of information. 我们只有残缺的资料[40:53.76]But what we know for certain is that in the early 21st century... 不过我们知道在21世纪初[40:57.80]...all of mankind was united in celebration. 全人类都欢欣鼓舞[41:01.30]We marveled at our own magnificence as we gavebirth to Al. 庆祝我们伟大的成就AI终于研发成功[41:06.77]Al. AI?[41:08.81]You mean artificial intelligence. 你是说人工智慧?[41:10.61]A singular consciousness that spawned an entire raceof machines. 这个人工智慧繁衍出电脑人[41:15.95]We don't know who struck first. us or them. 谁先攻击谁已经不可考[41:19.78]But we know that it was us that scorched the sky. 不过人类却遮蔽了天空[41:24.72]They were dependent on solar power... 当时电脑人只能依靠太阳能[41:27.06]...and it was believed that they would be unable tosurvive... 人类以为电脑人只要[41:30.79]...without an energy source as abundant as the sun.失去太阳的能量就会灭亡[41:34.50]Throughout human history. we have been dependenton machines to survive. 在近代的历史人类一直仰赖电脑生存[41:40.90]Fate. it seems. is not without a sense of irony. 命运,它似乎充满了反讽[41:48.31]The human body generates more bioelectricity than a1 20-volt battery. 电脑人身体发出的生化电力超过120伏特[41:52.92]And over 25.000 BTUs of body heat. 产生25000热量单位[41:58.99]Combined with a form of fusion... 只要经过核翰合[42:01.53]...the machines had found all the energy they wouldever need. 电脑人就有用之不尽的能量[42:10.43]There are fields. Neo. endless fields... 它们开发出一望无际的场地[42:14.44]...where human beings are no longer born. 人类不再从娘胎出生[42:18.38]We are grown. 而是被栽培出来[42:26.22]For the longest time. l wouldn't believe it. 我一直不肯相信[42:29.09]And then l saw the fields with my own eyes... 直到我亲眼看见它们[42:32.99]...watched them liquefy the dead... 将死人融化[42:35.03]...so they could be fed intravenously to the living. 融化的液体用来喂食新生儿[42:38.86]And standing there. facing the pure. horrifyingprecision... 我眼睁睁看着它们规律的运作[42:43.30]...l came to realize the obviousness of the truth. 终于知道残酷的真相[42:48.91]What is the Matrix? 母体是什么?[42:51.74]Control. 一种控制方法[42:54.31]The Matrix is a computer-generated dream world...母体是电脑模拟的梦世界[42:58.45]...built to keep us under control... 为了控制所有的人类[43:02.75]...in order to change a human being... 把我们从人[43:06.52]...into this. 变成这玩意[43:09.03]No. 不字幕制作:LRC中国[43:11.86]l don't believe it. 我不相信[43:13.80]lt's not possible. 不可能[43:15.60]l didn't say it would be easy. Neo. 我没说这很容易相信,尼欧[43:19.00]-l just said it would be the truth. -Stop! -我只说这是真相-别说了[43:22.21]Let me out! 让我出去[43:24.21]Let me out! l want out! 放开我,我要出去[43:28.08]-Easy. Neo. Easy. -Get this thing out of me. -尼欧,冷静点-把这玩意弄掉[43:30.95]Get this thing out of me! 把这玩意弄掉[43:34.45]Don't touch me! Get away from me! Stay away from me! 别碰我,走开离我远一点[43:38.26]l don't believe it. 我不信[43:40.42]l don't believe it. 我不相信你[43:41.99]-l don't believe it. -He's gonna pop. -我不信-他会发疯[43:45.00]Breathe. Neo. Just breathe. 深呼吸,尼欧[44:05.58]l can't go back. can l? 我回不去了,对吧?[44:08.19]No. 没错[44:10.42]But if you could... 要是你能[44:12.46]...would you really want to? 你真想回去吗?[44:16.46]l feel l owe you an apology. We have a rule: 我向你道歉我们有个规矩[44:20.30]We never free a mind once it's reached a certain age. 绝对不能解放成人的心灵[44:23.90]lt's dangerous. 非常危险[44:25.57]The mind has trouble letting go. 会无法接受真相[44:27.47]l've seen it before. and l'm sorry. 我见过,很抱歉这么说[44:30.77]l did what l did because... 我这么做是因为[44:33.61]...l had to. 别无选择[44:43.49]When the Matrix was first built. there was a man born inside... 当母体成形时有一个人在里面出生[44:48.03]...who had the ability to change whatever he wanted... 他有能力随意改变母体[44:52.26]...to remake the Matrix as he saw fit. 重新创造真实世界[44:56.90]lt was he who freed the first of us... 他解放了第一批反抗份子[45:01.27]...taught us the truth. 告诉我们真相[45:04.34]As long as the Matrix exists... 只要母体存在一天[45:07.71]...the human race will never be free. 人类就没有自由[45:14.02]After he died... 他死后[45:16.35]...the Oracle prophesied his return... 祭师预言他将再度降临[45:19.42]...and that his coming would hail the destruction ofthe Matrix... 他将带来母体的毁灭[45:23.06]...end the war... 战争的终结[45:25.00]...bring freedom to our people. 和全人类的自由[45:27.63]That is why there are those of us who have spent ourentire lives searching the Matrix... 所以我们终其一生游走母体中[45:32.60]...looking for him. 寻找救世主[45:36.61]l did what l did because... 我这么做是因为[45:40.34]...l believe that search is over. 我相信我找到了[45:47.55]Get some rest. 好好休息[45:49.59]You're going to need it. 你需要体力[45:54.39]For what? 做什么?[45:58.43]Your training. 接受训练[46:17.65]Morning. Did you sleep? 早,睡得好吗?[46:20.22]You will tonight. 我保证[46:21.82]l guarantee it. 你今晚一定睡得好[46:24.92]l'm Tank. l'll be your operator. 我是坦克,你的总机[46:27.26]-You don't-- You don't have any-- -Holes? Nope. -你身上没有-插孔?没有[46:30.56]Me and my brother Dozer. we're both 1 00 percentpure... 我和我老哥道瑟我们是百分之百的[46:33.60]...old-fashioned. homegrown human. 纯种人类[46:35.57]Born free right here... 土生土长的自由人[46:37.37]...in the real world. 在真实世界出生的[46:38.94]Genuine child of Zion. 锡安之子[46:41.44]-Of Zion? -lf the war was over tomorrow... -锡安?-要是战争结束[46:44.11]-...Zion's where the party would be. -lt's a city? -锡安就热闹了-那是个城市?[46:47.48]The last human city. The only place we have left. 硕果仅存的人类城市[46:52.35]Where is it? 在哪里?[46:55.32]Deep underground. near the Earth's core. where it'sstill warm. 在地底,靠近温热的地心[47:00.39]You live long enough. you might even see it. 你活得够久就能看到[47:04.49]Goddamn! l gotta tell you. l'm excited to see whatyou're capable of... 老实说,要是莫斐斯说得没错[47:09.70]...if Morpheus is right and all. 我很想见识你的本事[47:11.84]We're not supposed to talk about this. but... 我们不该谈这档事[47:14.87]...if you are... 不过如果你是[47:17.34]...it's a very exciting time. 真令人兴奋[47:20.44]We got a lot to do. We gotta get to it. 今天会很忙,我们快开始吧[47:25.42]Now.... 那么[47:27.05]We're supposed to start with these operationprograms first. 本来要从这些程式先开始[47:30.95]That's major boring shit. Let's do something a littlemore fun. 不过太无聊了先来点好玩的[47:34.76]How about... 搏击训练[47:37.83]bat training? 怎么样?[47:45.60]''Jujitsu''? 柔道?[47:47.97]l'm going to learn jujitsu? 我要学柔道?[48:00.95]Holy shit! 我的天[48:02.45]''Hey. Mikey. l think he likes it.'' 乖乖,他很喜欢[48:05.12]How about some more? 再来吗?[48:06.62]Hell. yes. 好呀[48:10.19]Hell. yeah. 太棒了[48:11.86]“少林拳”“跆拳道”、“醉拳”。

《黑客帝国》对白欣赏

《黑客帝国》对白欣赏

《黑客帝国》对白欣赏
George
【期刊名称】《海外英语(中)》
【年(卷),期】2003(000)006
【摘要】@@ 剧情简介:rn尼奥表面上是软件公司的程序设计员,实际上却是网络上的一名黑客.同其他黑客一样,他一直在竭力寻找有关"母体"的真相,因为他感到正是这个神秘之物拥有一种不可思议的力量左右着他的生活.大家都说只有被政府视为危险人物的莫菲斯才能够解释这一切,当尼奥最终找到莫菲斯时,莫菲斯告诉他人类只是生活在"母体"创造出的虚拟世界,真正统治世界的其实是人工智能人.作为最先摆脱"母体"控制的几个人之一,为了解救更多的人,更为了自己的生存,尼奥同莫菲斯、崔尼蒂等人同邪恶势力展开了殊死搏斗.最后正义战胜了邪恶,尼奥最终成为了一名勇敢的救世主.
【总页数】1页(P14)
【作者】George
【作者单位】无
【正文语种】中文
【相关文献】
1.浅谈奇观电影中的话语性因素——科幻电影《黑客帝国》三部曲的对白分析 [J], 唐苗
2.浅谈奇观电影中的话语性因素——科幻电影《黑客帝国》三部曲的对白分析 [J], 唐苗
3.剧本欣赏19 独白、旁白和对白 [J], 老晃;
4.音乐欣赏对白血病患者睡眠与情绪的干预效果研究 [J], 尹洁;张瑞星
5.“黑客帝国Ⅱ”剧照欣赏 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Agent Smith: The orders were for your protection.
Lieutenant: I think we can handle one little girl.... I sent two units. Theyre bringing her down now.
Neo: My computer it... If you have that feeling where youre not sure if youre awakeor still dreaming
Choi: Mm all the time. Its called Mescaline. Its the only way to fly. Hey it justsounds to me like you need to unplug man. Get some R and R. What do you thinkDuJour Should we take him with us
Lieutenant: Oh shit.
Agent Smith: Lieutenant you were given specific orders.
Lieutenant: Hey Im just doing my job. You give me that juris- my diction crap youcan cram it up your ass.
Agent Smith: No Lieutenant your men already dead.
Hotel room
Trinity: Shit...Morpheus the line was traced I dont know how.
Morpheus: I know they cut the hard line. Theres no time youre gonna have to get to another exit.
Neo: What is the Matrix.
Trinity: The answer is out there Neo. Its looking for you. And it will find you if youwant it to.
Neos apartment
Neo: Oh shit. shit. shit.
Trinity: Are there any agents
Morpheus: Yes.
Trinity: God damm it.
Morpheus: You have to focus Trinity. Theres a phone at Wells and Lake. You can make it.
The Matrix 1999by Larry and Andy Wachowski.
CellularCypher: Yeah.
Trinity: Is everything in place
Cypher: You werent supposed to relieve me.
Trinity: I know but I felt like taking a shift.
Neo: What the hell they want from me
Morpheus: I dont know but if you dont want to find out I suggest you to get out ofthere.
Neo: Jesus.
Trinity: What
Neo: I just thought um...you were a guy.
Trinity: Most guys do.
Neo: That was you on my computer. How did you do that
Trinity: Right now all I can tell you is that youre in danger. I brought you here towarn you.
Choi: Its Choi.
Neo: Yeah. Yeah. Youre two hours late.
Choi: I know its her fault.
Neo: Got the money
Choi: Two grand.
Neo: Hold on.
Choi: Hallelujah. Youre my savior man. My own personal Jesus Christ.
Neo: You get caught using that...
Choi: Yeah I know. This never happened. You dont exist.
Neo: Right.
Choi: Something wrong man You look a little whiter than usual.
Neo: Whos coming for me
Morpheus: Stand up and see for yourself.
Neo: What right now.
Morpheus: Yes now. Do it slowly. The elevator.
Neo: Oh shit.
Morpheus: Yes.
DuJour: Definitely.
Neo: NoI cant I have work tomorrow.
DuJour: Come on Itll be fun. I promise.
Neo: Yeah sure Ill go.
Club
Trinity: Hello Neo.
Neo: How do you know that name
Neo: Yes Mr. Rhineheart perfectly clear.
FedEx man: Thomas Anderson
Neo: Yeah thats me.
FedEx man: Great. Have a nice day.
Neo: Hello.
Morpheus: Hello Neo. Do you know who this is
Cypher: You like him dont you You like watching him.
Trinity: Dont be ridiculous.
Cypher: Were gonna kill him do you understand that
Trinity: Morpheus believes he is the one.
Agent Smith: Well need a search running.
Agent Jones: It has already begun.
Neos apartment
Neo: What What the hell... Follow the white rabbit... Who is it
Neo: Morpheus.
Morpheus: Yes. Ive been looking for you Neo. I dont know if youre ready to seewhat I want to show you but unfortunately you and I have run out of time. Theyrecoming for you Neo and I dont know what theyre going to do.
Neo: Of what
Trinity: Theyre watching you Neo.
Neo: Who is
Trinity: Please just listen. I know why youre here Neo. I know what youve beendoing. I know why you hardly sleep why you live alone and why night after nightyou sit at your computer. Youre looking for him. I know because I was once lookingfor the same thing. And when he found me he told me I wasnt really looking for him.I was looking for an answer. Its the question that drives usNeo. Its the question thatbrought you here. You know the question just as I did.
Cypher: Yeah of course Im sure.
Trinity: Id better go.
Hotel room
Cop: Freeze Police. Hands on your head. Do it. Do it now.
StreetAgent Smith: Lieutenant...
Trinity: I know a lot about you.
Neo: Who are you
Trinity: My name is Trinity.
Neo: Trinity. The Trinity That cracked the IRS d-base
Trinity: That was a long time ago.
Cypher: Do you
相关文档
最新文档