《锦瑟》李商隐译文及赏析

合集下载

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

《锦瑟》原文翻译及全诗赏析李商隐·《锦瑟》锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

注释(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”参考译文锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

赏析:《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

《锦瑟》是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。

诗家素有“一《锦瑟》解人难”的慨叹。

本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一难诗。

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)原诗锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文绮丽的瑟儿五十根弦,无由无源,每一弦,每一节,都表达对美好年华的思念。

庄周以拂晓的美梦,迷恋那自由自在的蝴蝶,望帝以春天的心事,托付给哀鸣啼血的杜鹃。

明月映照大海,晶莹剔透的是那鲛人的泪珠,太阳温暖蓝田,酝藏着美玉的大地升起冉冉轻烟。

此情景,无论怎么美好,毕竟已成追忆,即使当时,就已经感到惆怅、茫然。

赏析:这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

它所写的情事分明是与瑟相关的。

起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云。

其实不然。

“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地”。

此诗人之痴语也。

锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已。

据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意。

“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字。

一弦一柱犹言一音一节。

瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。

诗人绝没有让人去死抠“数字”的意思。

他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。

所设五十弦,正为“制造气氛”,以见往事之千重,情肠之九曲。

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析

锦瑟原文、翻译和赏析朝代:唐代作者:李商隐分类:唐诗三百首思念爱情抒情锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文及注释作者:佚名译文瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

(此句为转折句。

)庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

(本句是对“华年”的阐释。

)望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

(本句亦是对“华年”的阐释。

)大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。

)只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

(暗指诗人对当时社会局势的不满。

)那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

(亦指自己对青春年华的追思之情。

)而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。

)注释⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。

历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。

李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。

“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。

⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

《锦瑟》古诗译文及赏析

《锦瑟》古诗译文及赏析
译文
华美锦瑟,为何配有Biblioteka 弦五十?一弦一柱,令人思念似水华年。
庄子梦化蝴蝶,梦回怅然若失;望帝心托杜鹃,魂归哀思无限。
大海苍茫,月光辉映,照耀着点点珠泪。蓝田美玉,月色温暖,飘荡起袅袅青烟。
此种深情,何必再去追忆?就在当时,也已令人伤感。
译文二
锦瑟为什么要有五十根弦?一弦一柱都使我想起了青春之年。庄周曾经晓梦自己化身成了蝴蝶,望帝的思乡之心托给了声声啼叫的杜鹃。沧海月明下的眼泪变成了珍珠,蓝田美玉在暖日里仿佛会生起朦胧的烟。这些感情至今还可追忆,在当时却是使人感到惆怅、迷惘。
《锦瑟》古诗译文及赏析
“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。”这两句是说,往事如同庄周梦蝶一样,都成为消逝了的幻影;自己感伤的情怀,只能像托身杜鹃的望帝那样,化为无穷无尽的哀鸣。连用典故,用形象来表达情思,将情思寄托在形象中,所以说“托杜鹃”,寄托比较含蓄隐蔽,所以说“迷蝴蝶”。妙笔寓情,高手之作。
出自李商隐
赏析
《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗
的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。此诗是李商隐最难索解的作品之一,诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。作者在诗中追忆了自己的青春年华,伤感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、愤懑的心情,大量借用庄生梦蝶、杜鹃啼血、沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌
颔联的上句,用了《庄子》的一则寓言
典故,说的是庄周梦见自己身化为蝶,栩栩然而飞,浑忘自家是“庄周”其人了;后来梦醒,自家仍然是庄周,不知蝴蝶已经何往。下句中的望帝,是传说中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。后来禅位退隐,不幸国亡身死,死后魂化为鸟,暮春啼苦,至于口中流血,其声哀怨凄悲,动人心腑,名为杜鹃。此联二句,写的是佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。迷含迷失、离去、不至等义。隐约包涵着美好的情境,却又是虚缈的梦境。锦瑟繁弦,哀音怨曲,引起诗人无限的悲感、难言的冤愤,如闻杜鹃之凄音,送春归去。一个“托”字,不但写了杜宇之托春心于杜鹃,也写了佳人之托春心于锦瑟,手挥目送之间,花落水流之趣。诗人妙笔奇情,于此已然达到一个高潮。

李商隐《锦瑟》的赏析

李商隐《锦瑟》的赏析

李商隐《锦瑟》的赏析李商隐《锦瑟》的赏析锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

此诗是李商隐最难索解的作品之一,诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。

下面是小编为大家收集的李商隐《锦瑟》的赏析,希望能够帮助到大家。

《锦瑟》原文:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆?只是当时已惘然。

《锦瑟》译文:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟。

此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然。

《锦瑟》注释:⑴锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

⑵无端:犹何故。

怨怪之词。

五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

⑶“庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

⑷“望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

⑸珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”⑹蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”⑺只是:犹“止是”、“仅是”,有“就是”、“正是”之意。

《锦瑟》创作背景:李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。

在“牛李党争”左右为难,两方猜疑,屡遭排斥,大志难伸。

锦瑟全文原文及译文

锦瑟全文原文及译文

锦瑟全文原文及译文
《锦瑟》是唐代诗人李商隐的代表作之一,下面是《锦瑟》的全文原文及译文:
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

原文译文:
锦瑟无端有五十根琴弦,每根琴弦都让我想起年轻时的美好。

庄子曾有一个清晨的梦,梦见自己化作一只蝴蝶,在花丛中迷失了方向;汉宫中的帝王,也曾因为对杜鹃的思念而心生渴望。

辽阔的大海上明亮的月光似乎也有泪水在闪烁,广阔的蓝天下温暖的阳光仿佛使玉石生出烟气。

这种情感可以等待后来成为追忆,只是当时的心境已经变得茫然无措。

拓展:
《锦瑟》以琴为象征,通过琴弦的形象表达了诗人对年华流逝和美好时光的思念之情。

诗中的“庄生晓梦迷蝴蝶”描绘了庄子梦境中的场景,意味着人生的短暂和易逝,如同一只迷失在花丛中的蝴蝶。

“望帝春心托杜鹃”则表达了另一种对美好的向往和渴望,将帝王对杜鹃的思念投射到自己的心境中,抒发了对美好事物的向往和思念之情。

诗中的“沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟”则使用了独特的比喻手法,将海上明亮的月光比作有泪的珍珠,将蓝天下温暖的阳光比作使玉石生出烟雾。

这些形象丰富了诗歌的意境,表达了诗人对美好时光的珍视和怀念之情。

整首诗抒发了诗人对美好时光的思念和对年华流逝的感慨,表达了人们对于美好事物的向往和珍视,也表达了对时光的无奈和无法挽回的悲伤。

诗中的意象丰富多样,语言优美流畅,富有音韵感,是李商隐的代表作之一,也是唐代爱情诗的经典之作。

《锦瑟》原文翻译及作品赏析

《锦瑟》原文翻译及作品赏析

《锦瑟》原文翻译及作品赏析 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《锦瑟》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《锦瑟》原文 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

 《锦瑟》原文翻译 锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

 《锦瑟》作品赏析 《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人。

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析

李商隐《锦瑟》原文、注释、译文及赏析原文:《锦瑟》李商隐锦瑟无端五十弦①,一弦一柱思华年②。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然③。

注释:①锦瑟:绘上锦绣花纹的瑟。

瑟,古代一种弹拨乐器。

无端:没来由。

②华年:青春年华。

③惘然:怅惘。

译文:精美的瑟为什么有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

庄周在梦中化为蝴蝶翩翩起舞,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

沧海明月高照,鲛人泣泪成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

如此情怀,哪里需要等到今朝回忆才感到无穷怅恨,在当时就已经令人怅然若失了。

赏析:关于本诗所指,众说纷纭,无论是爱情失败、理想幻灭、生离死别之恨,亦或别的,似都有道理,但又不必这样坐实。

写作本诗时,诗人已年近五十,就古人说已是老年。

“老年人多思既往”(梁启超语),但经人事沧桑,心境已多苍凉,对具体某事,相对淡漠,视为过眼烟云,而对人生的体悟则异常深刻。

所以读本诗只知他是在追忆青春年华,蕴含深深的怅惘之情也就够了。

大部分朦胧诗都当作如是观。

诗人大半生是在中唐的政治派别纷争的夹缝里讨生活,政治上受到压抑,时有难言之隐,或许也兼含着或爱情或友情的其它痛苦与哀怨,于是作者便把此种心境幻化成一个个迷濛、愁怨的意象。

本诗具体所指虽朦胧,而诗中所呈现的浓重的迷惘情绪、深沉的感慨则感染人至深。

同时其含蕴丰富、色彩浓郁的艺术意境也给人以美的享受。

诗人借助用典、比兴、象征等多种艺术手法,以清丽的语言、铿锵的音律,发为诗句,这些都共同营造了本诗寄托深微、情致婉然的优美品味,历来被世人广为传诵。

《锦瑟》赏析注解 译文_古诗大全

《锦瑟》赏析注解 译文_古诗大全

《锦瑟》赏析注解译文_古诗大全《锦瑟》是唐代文学家李商隐创作的一首诗,诗中以天地万物的变化和琴声的幽美来抒发作者内心的感受。

本文将对《锦瑟》进行赏析和注解,并附上全文译文。

《锦瑟》全文如下:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

李商隐在这首诗里运用了富有想象力和变化的手法,通过对天地万物和琴声的描绘,表达了作者对逝去时光和失去的爱情的思念之情。

首先,诗中的标题《锦瑟》就是一种古代的乐器,它有五十根琴弦,象征着五十年的青春时光。

五十弦的琴音其实也是对光阴流转的一种寄托和感慨。

“一弦一柱思华年”,作者以稳定的柱子比喻琴弦,强调了琴弦间的这种关系。

柱子是支撑琴弦的,而琴弦则是乐器发出声音的媒介。

这句话把琴弦和琴柱相媲美,创造了琴弦有感情和思考能力的形象,进一步暗示了琴声所蕴含的感情和思索。

接下来的两句:“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

”更是展示出了诗人的联想能力和丰富的意象力。

庄生晓梦迷蝴蝶,是指庄子梦见自己变成了蝴蝶,暗示了人生如梦如幻的无常;而“望帝春心托杜鹃”则表达了对帝王的倾慕之情。

通过这两句话,作者运用了时光的变化和人生的无常来衬托自己对爱情的思念。

接下来的两句:“沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

”同样也是在运用寓意丰富的意象来表达作者内心的感受。

沧海代表了无边的宽广,而月亮则是明亮的象征。

诗人这里用“沧海月明”来形容世界的辽阔和光明。

而“珠有泪”则在曲折中表达出无限的哀愁。

蓝田是传说中玉石产地,而“日暖玉生烟”则体现了玉石在温暖的阳光下散发出的雾气,暗喻着珍贵的东西也有无法追寻的永恒之感。

最后一句:“此情可待成追忆,只是当时已惘然。

”是诗人对逝去的时光和失去的爱情的总结和感慨。

诗人意识到这些都已成为追忆,而当时自己却已经迷失了,在惘然中回首。

这首诗以琴声和天地万物的描写来表达作者的内心世界,蕴含着对逝去时光和失去爱情的怀念之情。

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)

李商隐《锦瑟》原文和译文(含鉴赏)原诗锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文绮丽的瑟儿五十根弦,无由无源,每一弦,每一节,都表达对美好年华的思念。

庄周以拂晓的美梦,迷恋那自由自在的蝴蝶,望帝以春天的心事,托付给哀鸣啼血的杜鹃。

明月映照大海,晶莹剔透的是那鲛人的泪珠,太阳温暖蓝田,酝藏着美玉的大地升起冉冉轻烟。

此情景,无论怎么美好,毕竟已成追忆,即使当时,就已经感到惆怅、茫然。

赏析:这首《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

自宋元以来,揣测纷纷,莫衷一是。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但近来注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

我以为,它确是不同于一般的咏物体,可也并非只是单纯“截取首二字”以发端比兴而与字面毫无交涉的无题诗。

它所写的情事分明是与瑟相关的。

起联两句,从来的注家也多有误会,以为据此可以判明此篇作时,诗人已“行年五十”,或“年近五十”,故尔云云。

其实不然。

“无端”,犹言“没来由地”、“平白无故地”。

此诗人之痴语也。

锦瑟本来就有那么多弦,这并无“不是”或“过错”;诗人却硬来埋怨它:锦瑟呀,你干什么要有这么多条弦?瑟,到底原有多少条弦,到李商隐时代又实有多少条弦,其实都不必“考证”,诗人不过借以遣词见意而已。

据记载,古瑟五十弦,所以玉溪写瑟,常用“五十”之数,如“雨打湘灵五十弦”,“因令五十丝,中道分宫徵”,都可证明,此在诗人原无特殊用意。

“一弦一柱思华年”,关键在于“华年”二字。

一弦一柱犹言一音一节。

瑟具弦五十,音节最为繁富可知,其繁音促节,常令听者难以为怀。

诗人绝没有让人去死抠“数字”的意思。

他是说:聆锦瑟之繁弦,思华年之往事;音繁而绪乱,怅惘以难言。

所设五十弦,正为“制造气氛”,以见往事之千重,情肠之九曲。

《锦瑟》李商隐译文及赏析

《锦瑟》李商隐译文及赏析

《锦瑟》李商隐译文及赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

以下是小编分享的《锦瑟》李商隐译文及赏析,欢迎大家阅读! 【原文】锦瑟锦瑟(1)无端(2)五十弦(3),一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶(4),望帝春心托杜鹃(5)。

沧海月明珠有泪(6),蓝田(7)日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

【注释】(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。

”(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。

”【白话译文】锦瑟呀,你为何竟有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

【创作背景】李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。

《锦瑟》古诗注释与赏析

《锦瑟》古诗注释与赏析

《锦瑟》古诗注释与赏析《锦瑟》古诗注释与赏析锦瑟李商隐〔唐代〕锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

注解1、锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

2、无端:犹何故。

怨怪之词。

3、五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。

庄生:庄周。

5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。

望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

译文锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

赏析《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

诗运用象征、隐喻的手法,创造性地发展了传统的“比兴”方法。

“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”想象一下:绘有花纹的美丽如锦的瑟有五十根弦,诗人也一边在感慨快到五十岁了,一弦一柱都唤起了他对逝水流年的喜悦追忆,暗示自己才华出众而年华流逝。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

诗的首联以幽怨悲凉的锦瑟起兴,借助对形象的联想来显现诗人内心深处难于直抒的千般情怀以及诗人沧海一世所有不能明言的万种体验,点明“思华年”的主旨,这是对传统比兴手法创造性的发展。

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析

李商隐《锦瑟》原文、注释及解析〔原文〕锦瑟[唐] 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年②。

庄生晓梦迷蝴蝶③,望帝春心托杜鹃④。

沧海月明珠有泪⑤,蓝田日暖玉生烟⑥。

此情可待成追忆?只是当时已惘然⑦。

〔注释〕①本篇选自李商隐《李义山诗集》。

锦瑟,瑟是古代一种弹奏的弦乐器。

锦瑟即宝瑟,美好的瑟。

②柱,弦的支柱,每根弦有一个支柱。

华年,盛年。

③庄生,指战国时的庄周。

《庄子·齐物论》上说他梦见自己变成了蝴蝶,醒后感到迷茫,不知是庄周梦为蝴蝶,还是蝴蝶梦为庄周。

④望帝,周末蜀国一个君主的称号,他名叫杜宇。

传说他因伤亡国之痛,死后化为杜鹃鸟,悲啼不止。

⑤沧海,碧色的大海。

珠有泪,古时传说南海外有鲛人,像鱼一样在海里生活,哭泣时眼泪变成珍珠。

⑥蓝田,即蓝田山,在今陕西蓝田县,是著名的产玉地。

玉生烟,唐代诗人戴叔伦曾说:“诗家之景如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。

”(见司空图《与极浦书》)⑦惘(wang往)然,愁怅的样子。

〔解析〕元好问《论诗三十首》:“望帝春心托杜鹃,佳人锦瑟怨华年。

诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺。

”除了把李商隐的诗称为“西昆”不恰当外,指出《锦瑟》的难解,借它来说明他的有些诗的难解。

这里想对《锦瑟》诗作一初步探讨。

这首诗用开头两字作题,不同于通常的咏物诗。

“锦瑟”指瑟上漆纹象锦。

《史记·封禅书》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”“无端”,指没来由作五十弦,即含有惘然的意味。

张采田《玉溪生年谱会笺》把这首诗定为作者四十七岁写,将近五十,所以从一弦一柱中思念过去的年华。

以下四句是思华年:一是像庄生晓梦,好像化身为蝴蝶那样迷糊。

《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。

”“栩栩”是自得貌。

二是像望帝伤春的怨恨,托杜鹃的悲鸣来表达。

《成都记》:“望帝死,其魂化为鸟,名曰杜鹃。

”三是像沧海里在月明下珠上有泪。

《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。

锦瑟李商隐赏析 锦瑟李商隐原文及翻译

锦瑟李商隐赏析 锦瑟李商隐原文及翻译

锦瑟李商隐赏析锦瑟李商隐原文及翻译李商隐的代表作《锦瑟》一诗历来有诸多解读版本,有正经八百的老夫子说《锦瑟》表达的是李商隐对仕途不顺,壮志难酬的忧愤。

有喜欢挖古人墙角,喜欢捏造古人私生活的好事之徒说是李商隐在令狐楚家遇见一位叫锦瑟的侍女。

生得是明眸皓齿,温婉动人,令李商隐动心之下所写的情诗。

《锦瑟》唐·李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

但清溪以为李商隐此诗作于妻子王氏亡故之后,是日思夜思,积思成梦所写。

且诗句中有明显的指向足以证明李商隐此诗是写给亡妻王氏的。

谁人不曾年轻过?李商隐作为才华横溢的大诗人,生在可以三妻四妾的古代,有几段情史也不足为奇,无需拿来猎奇。

我们要读懂《锦瑟》一诗,只要明白下面几个问题就可以了。

一、《锦瑟》是一首爱情诗。

二、《锦瑟》写的是一个梦。

三、《锦瑟》中使用的典故我们应该如何理解。

四、《锦瑟》一诗的感情路线写诗词理论文章的很多是专家学者,他们的知识储备量毫无疑问比我们普通人强很多。

但是搞理论研究的因为受限于理论,他们很少进行诗词原创。

因此看待问题很少从诗歌写作的角度,从情感的角度去分析诗歌,得出来的结论往往只是服务于某种需要,而不是真正从诗歌本义去做分析。

他们往往喜欢自设立场,好像不套一个虚妄的时代背景,搞得高大全一点,就对不起古人一样。

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

锦瑟无端,无端在这里是没有原因,没有理由的意思。

瑟只有二十五弦,为什么诗中说锦瑟有五十弦?我们如何理解?《汉书·郊祀志》中有记载:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”泰帝是谁?上古大神伏羲氏,他发明了八卦和乐器,是乐祖。

也就是五十弦是天神使用的瑟,人间使用的瑟只有二十五弦。

李商隐写锦瑟无端五十弦所表达的意思这就是一个梦,是他在梦中见到的场景,正因为他妻子已经去世,他在心底希望妻子是去了天国。

唐李商隐《锦瑟》原文、译文及赏析

唐李商隐《锦瑟》原文、译文及赏析

唐李商隐《锦瑟》原文、译文及赏析原文:锦瑟唐朝李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

古诗简介:《锦瑟》是李商隐的代表作,堪称最享盛名。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

《锦瑟》是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。

诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗(五十弦,一说一男一女对坐弹两张琴;一说二十五弦的古瑟琴弦断成两半,即为五十弦);有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

译文:《史记·封禅书》载古瑟五十弦,后一般为二十五弦。

但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意(一说二十五弦的古瑟琴弦断成两半,即为五十弦)但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。

望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。

大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。

只有在彼时的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。

那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。

而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。

注释:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。

”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。

”古瑟大小不等,弦数亦不同。

义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。

无端:没来由,无缘无故。

李商隐《锦瑟》古诗词赏析

李商隐《锦瑟》古诗词赏析

李商隐《锦瑟》古诗词赏析《锦瑟》李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,仅仅当时已惘然。

【诗文解释】锦瑟为什么要有五十根弦?一弦一柱都使我想起了青春之年。

庄周以前晓梦自己化身成了蝴蝶,望帝的思乡之心托给了声声啼叫的杜鹃。

沧海月明下的眼泪变成了珍珠,蓝田美玉在暖日里仿佛会生起朦胧的烟。

这些感情至今还可追忆,在当时却是使人感到惆怅、迷惘。

【词语解释】锦瑟:相传古瑟为五十弦。

蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

【句解】锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年“锦瑟”,指装饰精美、绘有锦绣般美丽花纹的瑟。

诗人以“锦”形容,可能和诗家惯用“瑶琴”来指琴一样,是取其字面的华丽。

“无端”,也就是没来由,无缘无故。

“五十弦”,《史记·封禅书》有“太帝使素女鼓五十弦瑟”的记载。

后世的瑟以二十五弦为普遍。

在李商隐的诗中,“五十弦”是写瑟常用的泛语,如“因令五十丝,中道分宫徵”、“雨打湘灵五十弦”等等。

“五十”是用古制,或暗含多之意。

瑟本来就有那么多弦,但诗人却要埋怨它:锦瑟啊,你平白无故为何有这么多弦!这是诗人的“痴语”,看起来不讲道理,表达的是一种未曾明言的情绪。

每弦每节,都令人怀思美好的年华。

瑟的尾部,每一根弦都有一个柱状的物体支撑,能够移动用来调整弦音的高低,称为“柱”。

“一弦一柱”,意即一音一节,指每一声瑟音。

几十根弦的瑟,弹奏起来必定声音繁复,而这样的旋律总是容易令听者动情。

诗人不由感叹道:每弦每节,都令人怀思美好的年华。

也许正因为这瑟音让诗人思绪万千,不能自持,所以他才会去埋怨它的弦太多了吧。

从这里我们看出,诗人是借瑟弦之多写自己的情之多。

不管是逝去的美好年华,还是一生悲欢离合、失意蹉跎,诗人的感慨实在太多太深,音乐不过是诱因而已。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃这两句是说诗人心像庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又像望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

李商隐《锦瑟》原文及赏析

李商隐《锦瑟》原文及赏析

锦瑟[唐] 李商隐锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

分类: 爱情诗思念诗唐诗三百首作品赏析【注释】:古瑟有弦五十条。

柱,调整弦的音调高低的支柱;思读去声,因律诗不得一连出现三个平声。

蓝田:在今陕西省蓝田县东南,古代著名的美玉产地。

【简析】:本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

诗的首联由幽怨悲凉的锦瑟起兴,点明“思华年”的主旨。

无端,无缘无故,没有来由。

五十弦,《史记·封禅书》载古瑟五十弦,后虽一般为二十五弦,但仍有其制。

诗的一、二两句是说:绘有花纹的美丽如锦的瑟有五十根弦,我也快到五十岁了,一弦一柱都唤起了我对逝水流年的追忆。

诗的颔联与颈联是全诗的核心。

在颔联中,庄周梦蝶的故事见《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也。

……俄而觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶欤,蝴蝶之梦为周欤?”诗句中的“晓梦”,指天将亮时做的梦。

“迷蝴蝶”,指对自己与蝴蝶之间的关系迷茫。

面对群雄逐鹿,变化剧烈的战国社会,庄周产生了人生虚幻无常的思想,而李商隐则是有感于晚唐国势衰微,政局动乱,命运如浮萍而用此典故的。

用此典故,还包含着他对爱情与生命消逝的伤感。

他似乎已预感到自己将不久于人世了,要把深深的痛苦与怨愤倾泄出来。

望帝的传说见《寰宇记》说:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规。

”子规即杜鹃。

诗人笔下美丽而凄凉的杜鹃已升华为诗人悲苦的心灵。

深沉的悲伤,只能托之于暮春时节杜鹃的悲啼,这是何等的凄凉。

颈联紧接颔联,《新唐书·狄仁杰传》载:“(狄仁杰)举明经,调汴州参军,为吏诬诉黜陟。

使阎立本召讯,异其才,谢曰:‘仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。

’”《三国志·吴志·诸葛恪传》:“恪少有才名,孙权谓其父瑾曰:‘蓝田生玉,真不虚也。

’”“珠”、“玉”乃诗人自喻,不仅喻才能,更喻德行和理想。

李商隐《锦瑟》原文翻译赏析

李商隐《锦瑟》原文翻译赏析

李商隐《锦瑟》原文翻译赏析《锦瑟》是李商隐极负盛名的一首诗,也是最难索解的一首诗。

诗家素有“一篇《锦瑟》解人难”的慨叹。

本诗属于一首晚年回忆之作,虽然有些朦胧,却历来为人传诵。

【锦瑟】锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

【注解】1、锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

2、无端:犹何故。

怨怪之词。

3、五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。

庄生:庄周。

5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。

望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

【译文】锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

【赏析】这首诗历来注释不一,莫衷一是。

或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念待儿锦瑟。

但以为是悼亡诗者为最多。

有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁。

这话未免有嫌牵强。

但是,首联哀悼早逝却是真实。

颔联以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子规而啼血,间接地描写了人生的悲欢离合。

颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可置。

最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪。

【解读】这首诗历来注释不一,莫衷一是。

或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念侍儿锦瑟。

但以为是悼亡死者为最多。

有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁。

这话未免有嫌牵强。

锦瑟译文及赏析

锦瑟译文及赏析

锦瑟译文及赏析锦瑟是中国古代诗人李商隐的一首脍炙人口的诗作,通过抒发对逝去岁月的感慨,揭示了人生的短暂和变幻无常。

下面是锦瑟的译文及相关赏析。

诗文原文:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文:锦瑟离散五十箭,一箭一柱备思念。

庄子晨梦迷蝴蝶,痴憧愁难托杜鹃。

茫茫大海有明月,碧野阳光生玉烟。

这份情愫将成追忆,只可惜当初已茫然。

赏析:锦瑟是李商隐创作的一首抒发哀思和追忆的诗歌。

诗中以锦瑟比喻人生,表达了诗人对岁月流转、时光荏苒的深深感叹。

下面是对这首诗的赏析。

首先,诗中的锦瑟意为音乐器具,离散的五十箭代表了音弦。

诗人通过这个意象,把人生比喻成音乐的琴弦,每一箭都是岁月的痕迹,弦断音绝意味着逝去的时光无法追回。

这种比喻手法独特,形象生动,使读者能够直观地感受到时间对人生的冲击和磨损。

其次,诗中描绘了庄子晨梦迷蝴蝶的场景。

庄子是战国时期的一位哲学家,他曾有一个著名的梦境,梦见自己变成了一只蝴蝶。

这里,诗人运用了庄子的梦境来表达自己对逝去时光的模糊和迷茫。

蝴蝶是自由自在的,与现实世界相比,它们有一种无拘无束的美妙。

通过这个意象,诗人表达了对逝去时光的向往和眷恋,同时也暗示了人生的短暂和脆弱。

再者,诗中出现了望帝托杜鹃的意象。

这里的望帝指的是古代传说中的汉武帝,而杜鹃则代表了爱情。

诗人将自己内心的愁苦和思念托付给了杜鹃。

这个意象寄托了诗人深深的思念之情,同时也反映了人们对爱情的渴望和追求。

最后,诗中展现了沧海有明月,蓝田有暖阳的景象。

这里诗人运用了月亮和阳光的形象来表现岁月的流转和光阴的荏苒。

借着此景,诗人向读者展示了时间的无情和人生的匆匆。

综上所述,锦瑟是一首充满哲思和辗转离愁的佳作,通过音乐的比喻与形象的描绘,表达了诗人对岁月流转、生命短暂的深深忧伤和感慨。

这篇诗作具有独特的艺术感染力,让读者在思考人生的同时,也能够感受到时间的珍贵和生命的脆弱。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《锦瑟》李商隐译文及赏析
本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《锦瑟》是唐朝诗人李商隐的代表作。

诗题“锦瑟”,但并非咏物,不过是按古诗的惯例以篇首二字为题,实是借瑟以隐题的一首无题诗。

以下是小编分享的《锦瑟》李商隐译文及赏析,欢迎大家阅读!【原文】
锦瑟
锦瑟(1)无端(2)五十弦(3),一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶(4),望帝春心托杜鹃(5)。

沧海月明珠有泪(6),蓝田(7)日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

【注释】
(1)锦瑟:装饰华美的瑟。

瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

(2)无端:犹何故。

怨怪之词。

(3)五十弦:这里是托古之词。

作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

(4)庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。

俄然觉,则蘧蘧然周也。

不知周之梦为蝴蝶与蝴蝶之梦为周与。

”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

(5)望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。

……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。

帝升西山隐焉。

时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。

”子鹃即杜鹃,又名子规。

(6)珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。


(7)蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。


【白话译文】
锦瑟呀,你为何竟有五十条弦每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心如庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又如望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠。

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

读者尽管难以明了《锦瑟》诗的思想内容,但那可供神游的诗境,却很容易在脑子里浮现。

【创作背景】
李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。

在“牛李党争”左右为难,两方猜疑,屡遭排斥,大志难伸。

中年丧妻,又因写诗抒怀,遭人贬斥。

此诗约作于作者晚年,对《锦瑟》一诗的创作意旨历来众说纷纭,莫衷一是。

或以为是爱国之篇,或以为是悼念追怀亡妻之作,或以为是自伤身世、自比文才之论,或以为是抒写思念待儿之笔。

《史记·封禅书》
载古瑟五十弦,后一般为二十五弦。

但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意(一说二十五弦的古瑟琴弦断成两半,即为五十弦)但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。

【赏析】
《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。

有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。

千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

诗人大量借用庄生梦蝶,杜鹃啼血,沧海珠泪、良田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思。

诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。

旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。

首联“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

”无端,无缘无故,生来就如此。

乐器,琴有三弦、五弦;筝有13弦;而“瑟”却有五十弦。

用这么多弦,来抒发繁复之情感,该是多么哀伤。

古有泰帝与素女之典
故,已是哀伤至极了。

诗人以这个典故作为喻象,暗示自喻诗人与众不同,别人只三弦、五弦,而诗人之瑟却有五十弦之多。

真是得天独厚之天才。

暗示他天赋极高,多愁善感,锐敏幽微。

比兴用得多么高妙。

下一句,一弦一柱,追忆青春恋爱的年华。

首联总起,引领下文,以下都是追忆美好的青春。

但又美景不长,令人失落惆怅。

颔联的上句,用了《庄子》的一则寓言典故,说的是庄周梦见自己身化为蝶,栩栩然而飞,浑忘自家是“庄周”其人了;后来梦醒,自家仍然是庄周,不知蝴蝶已经何往。

下句中的望帝,是传说中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。

后来禅位退隐,不幸国亡身死,死后魂化为鸟,暮春啼苦,至于口中流血,其声哀怨凄悲,动人心腑,名为杜鹃。

此联二句,写的是佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。

迷含迷失、离去、不至等义。

隐约包涵着美好的情境,却又是虚缈的梦境。

锦瑟繁弦,哀音怨曲,引起诗人无限的悲感、难言的冤愤,如闻杜鹃之凄音,送春归去。

一个“托”字,不但写了杜宇之托春心于杜鹃,也写了佳人之托春心于锦瑟,手挥目送之间,花落水流之趣。

诗人妙笔奇情,于此已然达到一个高潮。

律诗一过颔联,“起”“承”之后,已到“转”笔之时,笔到此间,大抵前面文情已然达到小小一顿之处,似结非结,含意待申。

在此下面,点笔落墨,好像重新再“起”似的。

其笔势或如奇峰突起,或如藕断丝连,或者推笔宕开,或者明缓暗紧,手法可以不尽相同,而神理脉络,是有转折而又始终贯注的。

当此之际,诗人就写出了“沧海月明珠有泪”这一名句来。

颈联前一句把几个典故揉合在一起,珠生于蚌,蚌在于海,每当月明宵静,蚌则向月张开,以养其珠,珠得月华,始极光莹。

这是美好的民间传统之说。

泪以珠喻,自古为然,鲛人泣泪,颗颗成珠,亦是海中的奇情异景。

如此,皎月落于沧海之间,明珠浴于泪波之界,在诗人笔下,已然形成一个难以分辨的妙境。

一笔而能有如此丰富的内涵、奇丽的联想的,实不多见。

后一句的蓝田沧海,也并非空穴来风。

晚唐诗人司空图,引过比他早的戴叔伦的一段话:“诗家美景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。

” 这里用来比喻的八个字,简直和此诗颈联下句的七个字一模一样,足见此一比喻,另有根源,可惜后来古籍失传,竟难重觅出处。

引戴语作解说,是否贴切,亦难断言。

晋代文学家陆机在他的《文赋》里有一联名句:“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。

”蓝田,山名,在今陕西蓝田东南,是有名的产玉之地。

此山为日光煦照,蕴藏其中的玉气(古人认为宝物都有一种一般目力所不能见的光气),冉冉上腾,但美玉的精气远察如在,近观却无,所以可望而不可置诸眉睫之下,这代表了一种异常美好的理想景色,然而它是不能把握和无法亲近的。

诗中此句,正是在“韫玉山辉,怀珠川媚”的启示和联想下,用蓝田日暖给上句沧海月明作出了对仗,造成了异样鲜明强烈的对比。

而就字面讲,蓝田对沧海,也是非常工整的,因为沧字本义是青色。

诗人在词藻上的考究,也可以看出他的才华和功力。

对于诗人来说,沧海月明这个境界,尤有特殊的身后感情。

有一
次,他因病中未能躬与河东公的“乐营置酒”之会,就写出了“只将沧海月,高压赤城霞” (《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》)的句子。

如此看来,他对此境,一方面于其高旷皓净十分爱赏,一方面于其凄寒孤寂又十分感伤:一种复杂的难言的怅惘之怀,溢于言表。

此联和上联共用了四个典故,呈现了不同的意境和情绪。

庄生梦蝶,是人生的恍惚和迷惘;望帝春心,包含苦苦追寻的执著;沧海鲛泪,具有一种阔大的寂寥;蓝田日暖,传达了温暖而朦胧的欢乐。

诗人从典故中提取的意象是那样的神奇、空灵,他的心灵向读者缓缓开启,华年的美好,生命的感触等皆融于其中,却只可意会不可言说。

尾联拢束全篇,明白提出“此情”二字,与开端的“华年”相为呼应,笔势未尝闪遁。

诗句是说:如此情怀,岂待今朝回忆始感无穷怅恨,即在当时早已是令人不胜惘惘了。

对于一般普通人,往往是人到老年,追思以往:深憾青春易逝,功业无成,光阴虚度,碌碌无为而悔恨无穷。

但天资聪敏的诗人,则事在当初,就早已先知先觉到了,却无可奈何,无限之惘然若失。

这就是诗人李商隐,借锦瑟而自况了。

李商隐一生经历坎坷,有难言之痛,至苦之情,郁结中怀,发为诗句,幽伤要眇,往复低徊,感染于人者至深。

他的一首送别诗中说:“庾信生多感,杨朱死有情;弦危中妇瑟,甲冷想夫筝!”(《送千牛李将军赴阙五十韵》)则筝瑟为曲,常系乎生死哀怨之深情苦意,可想而知。

如谓锦瑟之诗中有生离死别之恨,恐怕也不能说是全出臆断。

感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档