《晏子春秋》 晏子使楚

合集下载

《晏子使楚》的原文及翻译

《晏子使楚》的原文及翻译

《晏子使楚》的原文及翻译《晏子使楚》的原文及翻译《晏子使楚》讲的是晏子出使楚国的故事,以下是小编整理的《晏子使楚》的原文及翻译,欢迎参考阅读!晏子使楚一晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)二晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

译文(一)晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

(晏子)拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的`国家。

《晏子使楚》原文及翻译赏析

《晏子使楚》原文及翻译赏析

《晏子使楚》原文及翻译赏析《晏子使楚》原文及翻译赏析《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。

下面,小编为大家分享《晏子使楚》原文及翻译,希望对大家有所帮助!晏子使楚原文阅读出处或作者:《晏子春秋》晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”晏子使楚对照翻译晏子出使楚国。

楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。

晏子说:只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。

今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。

楚国人只好改道请晏子从大门中进去。

晏子拜见楚王。

楚王说:齐国恐怕是没有人了吧?晏子回答说:齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?楚王说:既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?晏子回答说:齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。

晏子将要出使楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?侍臣回答说:当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王(就)问:(他)是干什么的?(我就)回答说:(他)是齐国人。

《晏子使楚》原文翻译及赏析

《晏子使楚》原文翻译及赏析

《晏子使楚》原文翻译及赏析晏子使楚两汉:刘向一晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)二晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文及注释「译文」(一)晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

(晏子)拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。

我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。

晏子使楚文言文的翻译

晏子使楚文言文的翻译

晏子使楚文言文的翻译《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显显楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。

下面小编为大家搜索整理了晏子使楚文言文的翻译,希望对大家有所帮助。

晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”注释选自:《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,非常会说话。

何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。

坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

《晏子使楚》原文及注释翻译

《晏子使楚》原文及注释翻译

《晏子使楚》原文及注释翻译原文及译文晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”注释选自:《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。

坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。

后面的主字,是指主人、国君。

《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译)

《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译)

《晏子使楚》原文及注释、译文(翻译)《晏子使楚》原文及译文晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”注释选自:《晏子春秋内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。

坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。

后面的主字,是指主人、国君。

晏子使楚文言文及翻译

晏子使楚文言文及翻译

晏子使楚文言文及翻译晏子使楚文言文及翻译导语:《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。

下面由小编为大家整理的晏子使楚文言文及翻译,希望可以帮助到大家!晏子使楚两汉:刘向晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文 :晏子被派遣到楚国。

楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的`国王那里去。

五年级语文《晏子使楚》课文

五年级语文《晏子使楚》课文

五年级语文《晏子使楚》课文人教版五年级语文《晏子使楚》课文导语:《晏子使楚》是人教版义教教材第十册第四单元第二篇课文。

下面是小编为您收集整理的课文,希望对您有所帮助。

【课文原文】晏子使楚春秋末期,齐国和楚国都是大国。

有一回,齐王派大夫晏子去访问楚国。

楚王仗着自己国势强盛,想乘机侮辱晏子,显显楚国的威风。

楚王知道晏子身材矮小,就叫人在城门旁边开了一个五尺来高的洞。

晏子来到楚国,楚王叫人把城门关了,让晏子从这个洞进去。

晏子看了看,对接待的人说:“这是个狗洞,不是城门。

只有访问‘狗国’,才从狗洞进去。

我在这儿等一会儿。

你们先去问个明白,楚国到底是个什么样的国家?”接待的人立刻把晏子的话传给了楚王。

楚王只好吩咐大开城门,迎接晏子。

晏子见了楚王。

楚王瞅了他一眼,冷笑一声,说:“难道齐国没有人了吗?”晏子严肃地回答:“这是什么话?我国首都临淄住满了人。

大伙儿把袖子举起来,就是一片云;大伙儿甩一把汗,就是一阵雨;街上的行人肩膀擦着肩膀,脚尖碰着脚跟。

大王怎么说齐国没有人呢?”楚王说:“既然有这么多人,为什么打发你来呢?”晏子装着很为难的样子,说:“您这一问,我实在不好回答。

撒谎吧,怕犯了欺骗大王的罪;说实话吧,又怕大王生气。

”楚王说:“实话实说,我不生气。

”晏子拱了拱手,说:“敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;访问下等的国家,就派下等人去。

我最不中用,所以派到这儿来了。

”说着他故意笑了笑,楚王只好陪着笑。

楚王安排酒席招待晏子。

正当他们吃得高兴的时候,有两个武士押着一个囚犯,从堂下走过。

楚王看见了,问他们:“那个囚犯犯的什么罪?他是哪里人?”武士回答说:“犯了盗窃罪,是齐国人。

”楚王笑嘻嘻地对晏子说:“齐国人怎么这样没出息,干这种事?”楚国的大臣们听了,都得意扬扬地笑起来,以为这一下可让晏子丢尽了脸了。

哪知晏子面不改色,站起来,说:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。

可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐业,好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。

《晏子使楚》原文以及翻译

《晏子使楚》原文以及翻译

《晏子使楚》原文以及翻译晏子使楚晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”《晏子使楚》翻译晏子将要出使到楚国。

楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

大王就问:‘他是干什么的?’我就回答说:‘他是齐国人。

’大王再问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘他犯了偷窃罪。

’”晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。

楚王问道:“绑着的人是干什么的?’公差回答说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。

为什么会这样呢?是因为水土条件不相同啊。

现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。

”《晏子使楚》对照翻译晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子将要出使到楚国。

楚王听到这个消息,对身边的.侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

《晏子使楚》原文、注释、译文及鉴赏

《晏子使楚》原文、注释、译文及鉴赏

《晏子使楚》原文、注释、译文及鉴赏[原文]晏子将使楚。

楚王闻之①,谓②左右③曰:“晏婴,齐之习④辞⑤者也,今方⑥来,吾欲辱之,何以⑦也?”左右对曰:“为⑧其来也,臣请⑨缚一人过王而行。

王曰,何为⑩者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐(11)?曰,坐盗(12)。

”晏子至,楚王赐晏子酒。

酒酣,吏二缚一人诣王。

上曰:“缚者曷(15)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固(16)善盗乎?”晏子避席(17)对曰:“婴闻之,橘生淮南(18)则为橘,生于淮北则为枳(19),叶徒(20)相似,其(21)实(22)味不同。

所以然(23)者何?水土异也。

(25)今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无(26)楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人(27)非所(28)与熙(29)也,寡人(30)反取病(31)焉(32)。

”[注释]①之:指“晏子将使楚”的事。

②谓:对……说。

③左右:身边的人,手下的人。

④习:熟练。

⑤辞:言辞。

⑥方:将要。

⑦何以:即“以何”。

以,用。

何,什么办法。

⑧为:相当于“于”,在。

⑨请:请让我们……⑩何为:即“为何”,做什么。

(11)何坐:即“坐何”,犯了什么罪?坐,犯罪,犯……罪。

(12)盗:偷窃。

(13)酒酣:喝酒喝得正痛快。

(14)诣(yì):到(指到尊长那里去)。

(15)曷(hé):同“何”。

(16)固:原来,本来。

(17)避席:离开座位,表示郑重和严肃的态度。

古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。

(18)生淮南:“生于淮南”的省略。

(19)枳(zhǐ):也叫“枸(gōu)橘”,果实酸苦。

(20)徒:只。

(21)其:它们的。

(22)实:果实。

(23)所以:相当于“……原因”(24)然:如此,这样。

(25)今:如果。

(26)得无:表揣测的固定结构,该不是……,莫非……。

(27)圣人:才德极高的人。

这里指晏子。

(28)非所;不是……的人。

所,这里指“与熙”的对象。

(29)熙:同“嬉”,开玩笑。

晏子使楚译文

晏子使楚译文

晏子使楚《晏子使楚》原文及译文对,,说晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,将要出使听说这件事,代“晏子将使楚”晏子将要出使楚国。

楚王听说这件事后,对左右的人说:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,的善于辞令正在他,代晏子是齐国的善于辞令的人,如今正在到我国来,我想要羞辱他,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,什么用回答在他,代晏子捆绑请:请求,用在动词前时,表示请对方允许自己去做该动词所表述的那件事情。

用什么办法呢?左右的人回答说:“在他来的时候,请让我捆一个人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

做走过大王的面前。

大王问:这是什么人?(这个人是干什么的?)我回答说,是齐国人。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”犯罪大王问,犯了什么罪?回答说,犯了盗窃罪。

晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,到,到达赏赐饮酒很畅快晏子到了楚国,楚王赐酒宴招待晏子,酒正饮得畅快时,吏二缚一人诣王。

到,,去,指到尊长那里去。

有两个官吏捆着一个人来到楚王的面前。

王曰:“缚者曷为也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”曷,何,什么做楚王问:“捆着的是做什么的人呀?回答说:“是齐国人,犯了盗窃罪。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:本来离开(座具,座位)席位,坐位楚王盯视着晏子说:“齐国人一向就善于盗窃吗?”晏子离开座位回答说:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,这样的说法,代下文的话。

就是我听说过这样的说法,橘树生长在淮南就是橘树,生长在淮北就是枳树,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?只是它们,代橘和枳果实的味道,,的原因这样这两种树只是叶子相似,它们果实的味道不一样。

造成这种变化的原因是什么呢?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,不同在就是水土不同了。

如今百姓生长在齐国不盗窃,进入楚国就盗窃,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,莫非,莫不是的不可跟他,,通“嬉”,玩笑莫非楚国的水土使百姓善于盗窃了吗吗?楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的,寡人反取病焉。

晏子使楚原文及翻译注释赏析

晏子使楚原文及翻译注释赏析

晏子使楚原文及翻译注释赏析晏子使楚原文晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚国大王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚国大王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

王曰,何坐?曰,坐盗。

”晏子至,楚国大王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”晏子使楚注释选自:《晏子春秋·内篇杂下》。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

习辞:善于辞令,很会说话。

何以也:用什么方法呢?楚国大王闻之,之:代词:这个消息。

吾欲辱之,之,代词:指晏子。

酒酣:喝酒喝得正高兴时。

为:于。

何坐:犯了什么罪。

坐,犯……罪。

使:出使,被派遣前往别国。

后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

延:作动词用,就是请的意思。

傧者:傧,音宾。

傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

临淄:淄,音资。

临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。

三百闾,表示人口众多。

袂:音媚,就是衣袖。

踵:音种,就是人的脚后跟。

命:命令,这里是委任、派遣的意思。

主:主张,这里是规矩、章程的意思。

小学语文《晏子使楚》课文

小学语文《晏子使楚》课文

小学语文《晏子使楚》课文语文《晏子使楚》课文原文春秋末期,齐国和楚国都是大国。

有一回,齐王派大夫晏子去访问楚国。

楚王仗着自已国势强盛,想乘机侮辱晏子,显显楚国的威风。

楚王知道晏子身材矮小,就叫人在城门旁边开了一个五尺来高的洞。

晏子来到楚国,楚王叫人把城门关了,让晏子从这个洞进去。

晏子看了看,对接待的人说:“这是个狗洞,不是城门。

只有访问'狗国',才从狗洞进去。

我在这儿等一会儿。

你们先去问个明白,然后楚国到底是个什么样的国家?”接待的人立刻把晏子的话传给了楚王。

楚王只好吩咐大开城门,迎接晏子。

晏子见了楚王。

楚王瞅了他一眼,冷笑一声,说:“难道齐国没有人了吗?”晏子严肃地回答:“这是什么话?我国首都临淄住满了人。

大伙儿把袖子举起来,就是一片云;大伙儿甩一把汗,就是一阵雨;街上的行人肩膀擦着肩膀,脚尖碰着脚跟。

大王怎么说齐国没有人呢?”然后楚王说:“既然有这么多人,为什么打发你来呢?”晏子装着很为难的样子,说:“您这一问,我实在不好回答。

撒谎吧,怕犯了欺骗大王的罪;说实话吧,又怕大王生气。

”楚王说:“实话实说,我不生气。

”晏子拱了拱手,说:“敝国有个规矩:访问上等的国家,就派上等人去;然后访问下等的国家,就派下等人去。

我最不中用,所以派到这儿来了。

”说着他故意笑了笑,楚王只好陪着笑。

楚王安排酒席招待晏子。

正当他们吃得高兴的时候,有两个武士押着一个囚犯,然后从堂下走过。

楚王看见了,问他们:“那个囚犯犯的什么罪?他是哪里人?”武士回答说:“犯了盗窃罪,是齐国人。

”楚王笑嘻嘻地对晏子说:“齐国人怎么这样没出息,干这种事儿?”楚国的大臣们听了,都得意洋洋地笑起来,以为这一下可让晏子丢尽了脸了。

哪知晏子面不改色,站起来,说:“大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。

可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐业,然后好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。

晏子使楚翻译及注释

晏子使楚翻译及注释

晏子使楚翻译及注释《晏子使楚》原文晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”翻译:晏子将要出使楚国。

楚王听到这消息,对手下的人说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来到的时候,请允许我捆绑一个人,从大王面前走过。

大王问:‘捆绑着的人是什么人?’手下的人回答说:"是齐国人。

"大王再问:‘犯了什么罪?’手下的人回答说:"犯了盗窃罪。

"晏子来到楚国后,楚王赏赐晏子酒喝。

喝酒喝得正高兴的时候,两个小吏绑着一个人来到楚王面前。

楚王问:“绑着的是做什么的人?”回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重的回答说:“我听说,橘生长在淮南就成了橘,生长在淮河以北就成了枸橘(枳),只是叶子相同,它们的果实味道却完全不同。

这样的原因是什么呢?是水土不同。

现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非是楚国的水土致使百姓善于偷窃吧!”楚王笑着说:圣人是不可以同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

晏子使楚译文及注释

晏子使楚译文及注释

晏子使楚译文及注释晏子使楚两汉:刘向一晏子使楚。

楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴一作:张袂成帷)二晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文及注释译文(一)晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

(晏子)拜见楚王。

楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有译文及注释译文(一)晏子出使到楚国。

楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。

宴子使楚全文及译文

宴子使楚全文及译文

宴子使楚全文及译文以下是《晏子使楚》的原文及译文:原文:晏子使楚。

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。

晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。

今臣使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门入。

见楚王。

王曰:“齐无人耶?使子为使。

”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文:晏子出使楚国。

楚国人因为晏子个子矮,就在大门旁边开了一个小门请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人,才从狗门进。

今天我出使到楚国来,不应该从这个门进去。

”迎接宾客的人只好改道,带晏子从大门进去。

晏子见到楚王。

楚王说:“齐国难道没有人了吗?竟派您做使臣。

”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天蔽日;一起挥洒汗水,就像下雨一样;街上的行人肩膀挨着肩膀,脚尖碰着脚跟,怎么能说没有人呢!”楚王说:“既然这样,那为什么派您来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派去出使到贤明的君主那里,不贤能的人被派去出使到不贤明的君主那里。

我晏婴是最不贤能的,所以就只好出使到楚国来了。

”晏子将要出使楚国。

楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。

晏子使楚的原文和译文

晏子使楚的原文和译文

晏子使楚的原文和译文晏子将使楚。

楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。

王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。

’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。

’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。

王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

”译文呢,就是这样的啦。

晏子要出使楚国。

楚王听到这个消息呀,就对手下的人说:“晏婴可是齐国能说会道的人哦。

现在他就要来了,我想羞辱他一下,怎么办呢?”手下人就回答说:“等他来的时候啊,我们绑一个人,从大王您面前走过。

大王您就问‘这是做什么的呀?’我们就回答‘是齐国人。

’大王再问‘犯了什么罪?’我们就说‘犯了偷窃罪。

’”晏子到了楚国之后呢,楚王请晏子喝酒。

喝得正高兴的时候呀,两个官吏绑着一个人走到楚王面前。

楚王就问:“绑着的人是做什么的呀?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。

”楚王就看着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位回答说:“我听说呀,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子相似,它们果实的味道可是不一样的呢。

为什么会这样呢?是因为水土不一样呀。

现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,难道是楚国的水土让老百姓变得善于偷窃了吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

”你看,晏子多聪明呀,面对楚王的故意刁难,他一点儿也不慌。

就用这么一个巧妙的比喻,就把楚王给怼回去了。

这就告诉我们呢,有智慧的人不管到哪儿,都不会被人轻易欺负的。

而且呀,从楚王的角度看,想捉弄别人,结果却把自己给搭进去了,这也是个教训呢,做人还是要厚道一点,不要老想着去为难别人哦。

晏子使楚 《晏子春秋》中的一篇文章

晏子使楚 《晏子春秋》中的一篇文章

晏子使楚《晏子春秋》中的一篇文章
《晏子使楚》是战国末期佚名创作的一篇散文,出自《晏子春秋》。

此文讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。

故事赞扬了晏子爱国,机智勇敢,善于辞令,灵活善辩的外交才能与不惧大国、不畏强暴的斗争精神。

全文语言简洁明了,层次分明,人物性格刻画得入木三分。

且叙述客观,情节一波三折节奏紧凑充实,作者将两国交锋时的紧张刺激娓娓叙来,并且通过语言描写向读者传递这种气氛使读者如有亲身体验之感,同时也能领略到晏子的风采。

《晏子使楚》通过对晏子出使楚国,巧妙回击楚王,保护了国家尊严的描述,突出晏子机智勇敢,不畏强权的人物形象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三、通假字
缚者曷为者也?
“曷”通“何”:什 么
圣人非所与熙也
“熙”通“嬉”:开玩 笑

四、古今异义字:
古义:犯罪 坐 今义:坐下
固 古义:本来
古义:座位 席 今义:席子
闻 古义:听,听说
今义:牢固
今义:用鼻子嗅
古义:辱 病 今义:疾病
古义:近侍 左右 今义:方位词
古义:它们的果实 其实 今义:表示所说的是事实(承上文而含转折)
晏子使楚
《晏子春秋》
学习目标
1、对照注释口头翻译课文,理解文意。
2、积累文言词汇,掌握重点词句。 3、分析晏子的形象。 4、学习并体会晏子的论辩技巧。
《晏子春秋》:
是后人搜集齐国大夫晏婴的言行编辑而成的。
晏子:
(?——前50 0),名婴,字平 仲,夷维(今山东 高密)人。春秋后 期著名的政治家、 外交才能和朴素作 风闻名诸侯。
总结 (文章主旨) :
课文通过记叙晏子出使楚国,在 宴会上挫败楚王诬齐人为盗的阴谋, 从而捍卫了祖国尊严的故事,表现了 晏子机智善辩的才能和政治家、外交 家的风度。
拓展延伸:
1、你从晏子身上学到了什么? 2、你从这篇课文里收获了什么?
启示:
1.一个人外表并不代表一个人的才华,我们在现实生活 中不能以貌取人,要以真才实学来评价一个人的才 华,所谓“人不可貌相,海水不可斗量”就是这个 道理。 2.无论自己的势力多大,在待人接物方面,却要注意场 合和对象,无论对什么人,在什么地点,注意礼貌 用语,只有这样,我们才能广结良友,赢得对方的 信任与尊重。 3、环境会影响植物的生长,人和植物一样,在不同的 环境中,品质、道德都可能发生变化,所谓“近朱 者赤,近墨者黑”就是这个道理。


也,
判断句的 标志词, 不译。
…… 的 熟练 言辞 的人
今方来,吾欲辱之,何以也?”
将要 代词,他, 代晏婴 “以何”,用 什么(办法)
左右对曰:“为
其来也,

请缚
一人
过王而行。 王曰,
经过
回答 介词,相当 他,代 于“于”, 晏婴 在
何为
回答君王 请求 “一个人” , 时的谦称, 省略量词。 我
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,
离开座位 回答 代词,这样的事
生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。
在 只 其:它们;实:果实 它们果实的味道
所以 然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,
介词,在
入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
得无……耶(莫非…… 吗) 让 才德极高的人 熙通“嬉”, 开玩笑 语气助词,吗
给下列汉字注音
吏二缚( fù )一人诣( yì )王 赐( cì )晏子酒
hān 酒酣( )
缚者曷( hé)为者也 橘( jú )生淮南则为橘,
生于淮北则为枳(zhǐ)
三、把握文章内容
晏子将
副词,将要
使楚。
出使
楚王闻
之,
这件事,代晏婴将 要来出使的事。
谓 左右 曰:“晏婴,齐之习
近旁的人 谓……曰 这里指近侍 对……说
六、一词多义
使

出使 晏子使楚 得无楚之水土使民善盗耶 让,使得
为其来也 何为者也 生于淮南则为橘 于 做 是

齐之习辞者也 的 的 楚之水土 楚王闻之 代词,指晏子将使楚这个消息 代词,指“橘生……不同” 婴闻之 吾欲辱之 代词,他,指晏子
小结:
一、二段的主要内容
(1)写楚国君臣事前的密谋策划。 (2)写晏子机智地挫败了楚国君臣的阴谋。
婴闻之”留有余地,用“得无”“耶”等 一类虚词使语气变得委婉 。 ——以礼相待

小结:既维护了祖国的尊严,又不使对方太难堪, 以致损害两国关系。
楚王
自作聪明、心胸狭窄、愚蠢、仗势欺人 齐 人 固 善 盗 乎 ? ” “
楚王和晏子分别 是什么样的人呢?
晏子
不卑不亢、机智善辩、维护国家 尊严、是出色的政治家和外交家
故事一:
一天,德国大诗人歌德在公园 散步,在一条狭窄的小路上遇到了 一位反对他的批评家,这位傲慢的 批评家说:“你知道吗?我这个人 从来不给傻瓜让路。”歌德却说: “___而我恰恰相反________。"说 完闪身让批评家过去。
故事二
德国大诗人海涅是犹太人, 常常遭到无端攻击。有一次晚会 上,一个旅行家对他说:“我发 现了一个小岛,这个岛上竟然没 有犹太人和驴子!” 海涅不动声色地说:“看来, 只有你我一起去那个岛上 ______________________ ,才会 弥补这个缺陷!”
晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对
身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在
(他)要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣
回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王 面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’ (我们就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再) 问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷
者也?
“为(wé i)何”, 的(人) 干什么
对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,
“坐何”,犯了什么罪
坐 盗。”
古今异义词,犯罪 偷窃
译文:
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习 辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰: “为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也? 对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”
自取、 辱 自讨 语气助 词,了
译文
晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒 相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入 楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也, 寡人反取病焉。”
晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事: 橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮 河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,它们 果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为) 水土条件不相同啊。现在老百姓生长在齐国不偷 东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土 使他善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不 能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
窃罪。’”
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,
酒喝得正高兴
吏二
“二吏”的倒装, 两个小官吏
缚一人诣王。王曰:“缚者

曷为者也?”
的人 “曷”通“何”,什 Wéi,做 么。 “为曷” ,干什么
对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:
本来 犯偷窃罪 看着
“齐人固善盗乎?”
善于、擅长
译文
晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一 人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰: “齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善 盗乎?” 晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒, 喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个 人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干 什么的?’(小官吏)回答说“(他)是齐国 人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐 国人本来就善于偷东西的吗?”
楚王
齐 人 固 善 盗 乎 ? ”

晏子是如何反 驳楚王的呢?
晏子
晏子是如何反驳楚国君臣的诬陷的? (一)用类比的方法进行反驳:橘化枳是因水土异,顺 理成章地推出“楚之水土使民善盗” ——以理相辩
(二)动作: 他“避席”以示庄严、不卑不亢的态度 语言:注意掌握分寸,寓刚于柔,用模棱两可、 揣度、疑问的形式来表达明确的意思,使语气显得委 婉而有分寸;
故事三
俄国著名寓言作家克雷洛夫长 得很胖,又爱穿黑衣服。一次,一 位贵族看到他在散步,便冲着他大 叫:“你看,来了一朵乌云!” “怪不得蛤蟆开始叫了! _____________________”克 雷洛夫看着雍肿的贵族答道。
合作交流:
楚国君臣密谋策划一个什么计策来侮辱晏子的呢? 楚国君臣的谋划是针对晏子的还是针对齐国的?理由是什
么? 楚王为何在酒酣时施计? 诬蔑齐人为盗贼
针对晏子,文中 “晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱 之” 可以看出; 针对齐国,文中“齐人固善盗乎?” 可以 看出. 先制造和睦的气氛消除晏子的防备,出其不意刁 难,让他措手不及,从而达到羞辱他的目的。
相关文档
最新文档