苏幕遮 范仲淹

合集下载

苏幕遮 范仲淹赏析-范仲淹《苏幕遮怀旧》的古诗原文意思赏析

苏幕遮 范仲淹赏析-范仲淹《苏幕遮怀旧》的古诗原文意思赏析

苏幕遮范仲淹赏析|范仲淹《苏幕遮怀旧》的古诗原文意思赏析

《苏幕遮·怀旧》

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

译文

白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

赏析

这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首

两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

上片描写秋景:湛湛蓝天,嵌缀朵朵湛青的碧云;茫茫大地,铺满片片枯萎的黄叶。无边的秋色绵延伸展,融汇进流动不已的江水;浩渺波光的江面,笼罩着寒意凄清的烟雾,一片空濛,一派青翠。山峰,映照着落日的余辉;天宇,连接着大江的流水。无情的芳草啊,无边无际,绵延伸展,直到那连落日余辉都照射不到的遥遥无际的远方。

这幅巨景,物象典型,境界宏大,空灵气象,画笔难描,因而不同凡响。更妙在内蕴个性,中藏巧用。“景无情不发,情无景不生”(范晞文《对床夜语》)。眼前的秋景触发心中的忧思,于是“物皆动我之情怀”;同时,心中的忧思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。如此内外交感,始能物我相谐。秋景之凄清衰飒,与忧思的寥落悲怆完全合拍;秋景之寥廓苍茫,则与忧思的怅惆无际若合符节;而秋景之绵延不绝,又与忧思之悠悠无穷息息相通。所以“丹诚入秀句,万物无遁情”(宋邵雍《画吟》)。这里,明明从天、地、江、山层层铺写,暗暗为思乡怀旧步步垫底,直到把“芳草无情”推向极顶高峰,形成情感聚焦之点。芳草怀远,兴寄离愁,本已司空见惯,但本词凭词人内在的“丹诚”,借“无情”衬出有情,“化景物为情思”,因而“别有一番滋味”。

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹诗词《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析《苏幕遮·怀旧》

宋代:范仲淹

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。(留人睡一作:留人醉)

【译文】

云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳天空连接着江水。不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

【注释】

苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"

追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。

【赏析】

这首词抒写了羁旅乡思之情,这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。清人谭献誉之为“大笔振迅”之

作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

【原文】

《苏幕遮》

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思1,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

1.黯(音an):心情忧郁。江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”旅思(音si):客中情思。与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

【译文】

白云飘去,万里云空澄碧,黄叶飘去,覆盖苍茫大地。秋色连着烟波,波上寒烟翠绿。斜阳辉映山峦,水波接连天际。无情无思伸向斜阳之外的唯有芳草萋萋。思乡的魂梦呵,追随着旅程,令人忧郁。夜夜难眠,除非好梦留人在乡梦里。明月朗照高楼之际,不要独自凭倚。酒入愁肠,也化作相思的泪滴。

【赏析】

此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

上阕多用丽语,碧云、黄叶、翠烟、斜阳,山光水色,交相辉映,构成了一幅意境壮阔、色彩斑斓的秋景图。起句写秾丽阔远的秋景,字里行间暗透出一种掩抑不住的乡思。起首两句点明节令,从云天、叶地两个角度描绘塞外那种苍茫寥廓的秋景。天游碧云、地满黄叶,画面苍丽,意境萧飒。这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,正所谓“秋水共长天一色”。“寒烟翠”中“寒”字既突出了翠色的烟霭特征,也写出了秋色寒意浸人的感受。紧接着三句将天、地、山、水通过斜阳、芳草组

接一起,词人的情思随着景物的前展而延伸到了想象中的天涯。尤其“情”字的出现,更为全词由写景到抒情的转折作了有力的渲染和铺垫。

北宋词苏幕遮注释译文赏析【范仲淹】

北宋词苏幕遮注释译文赏析【范仲淹】

赏析要点
1、异地思念家室之作。 2、上片描绘浓烈秋景,暗示浓重秋思。 3、为何说“芳草无情”?秋草依然茂密, 绵延到斜阳外,逗发对远处家人的思念。 4、上片写景,丽景与柔情统一。 5、下片直抒胸臆。 6、“明月楼高休独倚”暗点上片乃登楼所 见。
7、《西厢记》第四本第三折《长亭送别》〔正宫 端正好〕云:“碧云天,黄花地,西风紧,北雁 南飞。晓来谁染霜林醉,总是离人泪。”即由此 词点染而成。 但景物特点和人物心境不同。 8、此词以大景写哀情,别有悲壮之气。清代张惠 言、黄蓼园据词中个别意象,认为此词非为思家, 实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。全词低徊婉转, 而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅 之作。
苏 幕 遮 范 仲 淹
苏幕遮 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。 山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。 明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
译文(无趣)
白云满天,黄叶遍地。秋景倒映进江水, 江天不分,水面上一片苍翠,如同寒烟笼罩。 太阳西下,映照山水,天地江水浑然一体。岸 边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。 思念家乡,黯然销魂,羁旅的愁思缠绕不 休。只有在梦中得到暂时的慰藉。当明月照射 高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可 是都化作相思的眼泪。
Leabharlann Baidu

苏幕遮范仲淹

苏幕遮范仲淹

苏幕遮范仲淹推荐

【原文】

苏幕遮

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠⑵。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外⑶。

黯乡魂⑷,追旅思⑸,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

⑴苏幕遮:词牌名。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒烟翠:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色。正所谓“秋水共长天一色”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"

⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。

【白话译文】

碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵江中水波,波上弥漫苍翠寒烟。群山映斜阳蓝天连江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【创作背景】

这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

【赏析】

这首词抒发了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。起手两句,即从打出落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。王实甫《西厢记》“长亭送别”一折化用这两句,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

苏幕遮①

【宋】范仲淹

碧云天,黄叶地,秋*连波,波上寒*翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

①此调原为西域传入唐教坊曲。“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。黯乡魂:用*淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。

【简析】

此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

“秋*连波”二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋*和绵邈秋波:秋*与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋*。这里,碧云,黄叶,绿波,翠*,构成一幅**斑斓的画面。

“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。

“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非”二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。“除非”说明舍此别无可能。但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消了。

“明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析

《苏幕遮·怀旧》是范仲淹的⼀⾸著名的词作。下⾯是我们为⼤家带来范仲淹《苏幕遮》翻译赏析,欢迎⼤家阅读。

苏幕遮·怀旧

范仲淹

碧云天,黄叶地,秋⾊连波,波上寒烟翠。⼭映斜阳天接⽔,芳草⽆情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除⾮,好梦留⼈睡。明⽉楼⾼休独倚,酒⼊愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·怀旧》注释:

黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另⼈黯然销魂。黯乡魂,化⽤江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别⽽已矣”。

追旅思:追,追缠不休。旅思,羁旅的愁思。

夜夜除⾮,即“除⾮夜夜”的倒装。按本⽂意应作“除⾮夜夜好梦留⼈睡”。这⾥是节拍上的停顿。

《苏幕遮·怀旧》译⽂1:

⽩云满天,黄叶遍地。秋天的景⾊映进江上的碧波,⽔波上笼罩着寒烟⼀⽚苍翠。远⼭沐浴着⼣阳天空连接江⽔。岸边的芳草似是⽆情,⼜在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜⾥除⾮是美梦才能留⼈⼊睡。当明⽉照射⾼楼时不要独⾃依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思泪。

《苏幕遮·怀旧》译⽂2:

天上,漂浮着青碧⽡蓝的流云;地下,铺满⾦黄的落叶.浓重的秋⾊同远处的江⽔碧波相连接,碧波上寒冷的烟雾漂浮,⼀⽚沧溟青翠多光洁.斜阳映照着远⼭,秋波连天,天⽔相接;斜阳照不到远在⼭那边的故园芳草,使⼈枉⾃叹

思念家乡,黯然神伤,羁旅愁思,追逐⽽来.怎么度过⼀个个漫漫长夜呢?除⾮是每夜都做⼀个回乡的好梦。明⽉朗照,楼阁⾼耸,不要⼀个⼈凭栏独倚上楼台。还是喝上⼀杯酒吧,酒⼊愁肠都化作思乡的热泪。

《苏幕遮·怀旧》原文及翻译

《苏幕遮·怀旧》原文及翻译

《苏幕遮·怀旧》原文及翻译

《苏幕遮·怀旧》这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。下面小编为大家整理了《苏幕遮·怀旧》原文及翻译,希望能帮到大家!

苏幕遮·怀旧

宋代:范仲淹

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。(留人睡一作:留人醉)

译文

碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

注释

⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,六十二字,上下片各五句。

⑵“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

⑶“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"

⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。

创作背景

这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。这是一首描写羁旅乡愁的词。此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。下面我们为大家带来范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

苏幕遮

范仲淹

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】

碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。一抹斜阳映照群山天连着水。绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【译文二】

碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】

①黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣

②追旅思:追,追缠不休。旅思,羁旅的愁思。

初中语文古诗文赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

初中语文古诗文赏析范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

苏幕遮·怀旧

苏幕遮·怀旧

范仲淹

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人醉。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】

白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】

苏幕遮:词牌名。此调为西域传入的唐教坊曲。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,紧随,可引申为纠缠。旅思,旅途中的愁苦。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

【鉴赏】

这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意。

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文译文赏析

范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文|译文|赏析

《苏幕遮·怀旧》此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。下面我们一起来看看吧!

《苏幕遮·怀旧》原文

宋代:范仲淹

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

译文及注释

译文

碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

注释

苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,六十二字,上下片各五句。

“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"

追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随,这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心绪,情怀。

苏幕遮_范仲淹

苏幕遮_范仲淹

1038年
恢复天章阁待制的职衔 荣获龙图阁直学士的职衔
1041年~ 1044年
战西夏 1042年写渔家傲
1052年
6月19日 上任途中病逝
挂帅赶赴延州
天禧五年(1021年),范仲淹被调往泰州海陵西溪镇(今 江苏省东台县附近),做盐仓监官——负责监督淮盐贮运 转销。
然而,他很快发现,这里有许多事情需要去做。当地 多年失修的海堤,已经坍圮不堪,不仅盐场亭灶失去屏障, 而且广阔的农田民宅,也屡受海涛威胁。遇上大海潮汐, 甚至水淹泰州城下,成千上万灾民流离失所。官府盐产与 租赋,都蒙受损失。为此,他上书给江淮漕运张纶,痛陈 海堤利害,建议在通州、泰州、楚州、海州(今连云港至 长江口北岸)沿海,重修一道坚固的捍海堤堰。但治堰工 程开始不久,便遇上夹雪的暴风,接着又是一场大海潮, 吞噬了一百多民工。
了解词的大意
上片: 下片:
黄昏秋色图 怀乡之情
羁旅之思
词家评价
前段多入丽语 后段纯写柔情
前段多入丽语
色 彩 绚 丽 景 致 美 丽
苍茫 壮丽
后段纯写柔情
怀乡之 情 羁旅之 思
紧紧追随、 缠绕不休
黯乡魂,追旅思
夜夜除非,好梦留人睡 明月楼高休独倚 愁绪的 缠绕不休
酒入愁肠,化作相思泪
暗指 家乡
一部分官员,认为这是天意,堤不可成, 主张取缔原议,彻底停工。事情报到京师, 朝臣也踌躇不定。而范仲淹则临危不惧, 坚守护堰之役。大风卷着浪涛冲到他腿上, 兵民们纷纷惊避,官吏也惊慌失措,范仲 淹却没有动,他有意看看身旁的同年好友 滕宗谅,宗谅正从容不迫地评论着一段屹 立的堤堰。大家发现他两人泰然自若,情 绪也安稳下来。不久,大堤建成了,流亡 的百姓也回到故土了,看着渐渐繁荣的家 园,老百姓很感激范仲淹,不仅将大堤命 名为范公堤,兴化县不少灾民,竟跟着他 姓了范 。

宋词:范仲淹《苏幕遮》

宋词:范仲淹《苏幕遮》

宋词:范仲淹《苏幕遮》

《苏幕遮》

范仲淹

碧云天,黄叶地,秋景连波,波上寒烟翠。

山映歪阳天接水,芳草无情,更在歪阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,美梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【说明】

①黯乡魂:黯 , 丧气愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣

②追旅思:追,追缠不休。旅思,羁旅的愁思。

③夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。按本文意应作“除非夜夜美梦留人睡”。这里是节拍上的停留。

④白云满天,黄叶遍地。秋季的风景映进江上的碧波,水波上笼盖着寒烟一片葱翠。远山洗浴着斜阳天空连结江水。岸边的芳草似是无情,又在西歪的太阳以外。

黯然感慨的他乡之魂,追赶旅居异地的愁思,每日夜里除非是美梦才能留人入眠。当明月照耀高楼时不要单独依倚。端起酒来清洗愁肠,但是都化作相思泪。

【译文一】

碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋景连着江中水波,波

上寒烟迷漫肃杀葱翠。一抹歪阳照耀群山天连着水。绵绵密密的芳草

不谙人情,向来铺到歪阳照不到的山外。

静静想念家乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排解,除非是夜夜

都做美梦,在美梦中才能得片晌安睡。不想在明月夜独倚高楼望远,

只有屡次地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【译文二】

碧蓝的天空飘着每每白云,金黄的树叶铺满大地。秋季的风景映

进江上的碧波,水波上笼盖着寒烟一片葱翠。远山洗浴着斜阳天空连

结江水。岸边的芳草似是无情,又在西歪的太阳以外。黯然感慨的他

乡之魂,追赶旅居异地的愁思,每日夜里除非是美梦才能留人入眠。

当明月照耀高楼时不要单独依倚。端起酒来清洗愁肠,但是都化作相

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮怀旧》原文、译文及赏析苏幕遮怀旧

范仲淹

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人醉。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。

白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

苏幕遮:词牌名。此调为西域传入的唐教坊曲。宋代词家用此调是另度新

曲。又名《云雾敛》《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句。

碧云天,黄叶地:大意是蓝天白云映衬下的金秋大地,一片金黄。黄叶,落叶。

秋色连波:秋色仿佛与波涛连在一起。

波上寒烟翠:远远望去,水波映着的蓝天翠云青烟。

山映斜阳天接水:夕阳的余晖映射在山上,仿佛与远处的水天相接。

芳草无情,更在斜阳外:草地延伸到天涯,所到之处比斜阳更遥远。

黯乡魂:心神因怀念故乡而悲伤。黯,黯然,形容心情忧郁,悲伤。

追旅思:撇不开羁旅的愁思。追,紧随,可引申为纠缠。旅思,旅途中的愁苦。

夜夜除非,好梦留人睡:每天夜里,只有做返回故乡的好梦才得以安睡。

夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这首《苏幕遮》,《全宋词》题为“怀旧”,可以窥见词的命意

这首词的主要特点在于能以沉郁雄健之笔力抒写低回宛转的愁思,声情并茂,意境宏深,与一般婉约派的词风确乎有所不同。清人谭献誉之为“大笔振迅”之作(《谭评词辨》),实属确有见地的公允评价。王实甫《西厢记》《长亭送别》一折,直接使用这首词的起首两句,衍为曲子,竟成千古绝唱。

苏幕遮·碧云天(范仲淹)原文

苏幕遮·碧云天(范仲淹)原文

苏幕遮·碧云天(范仲淹)原文

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

①黯:形容心情忧郁。黯乡魂:思念家乡,心情颓丧。

②追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。

③旅思(s ):旅居在外的愁思。思,心绪,愁思。

④追旅思:往事的追忆引起了羁旅的愁怀。

【】

白云满天,黄叶遍地。的色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

思念家乡黯然销魂,羁旅的愁思缠绕不休。只有在梦中得到暂时的慰藉。当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【】

范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤云的同时,也不失其风雅之度。此词言辞婉丽,深情绵邈。内容抒写乡思旅愁,以

铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。题材一般,但写法别致。上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。

碧云天,黄叶地二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》长亭送别一折所本。《西厢记》第四本第三折《长亭送别》〔正宫端正好〕云:碧云天,黄地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉,总是离人泪。即由此词点染而成。

秋色连波二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

山映斜阳句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,斜阳又点出所状者乃是薄暮时分的秋景。

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

范仲淹《苏幕遮》诗词赏析

苏幕遮①

【宋】范仲淹

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,②追旅思,③夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】

①此调原为西域传入唐教坊曲。“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。宋代词家用此调是另度新曲。又名《云雾敛》、《鬓云松令》。双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。

【简析】

此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

“秋色连波”二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的'秋景。

“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非”二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。“除非”说明舍此别无可能。但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就

暂时无计可消了。

“明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

苏幕遮范仲淹

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

一.作者简介:

范仲淹(989 ~ 1052 ),字希文,北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家,生于太宗端拱二年(989年),卒于皇佑四年(1052 年)吴县(今属江苏)人。他和包拯同朝,为北宋名臣,少年家贫但好学,当秀才时就常以天下为己任,有敢言之名。曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。宋仁宗时官至参知政事,相当于副宰相。元昊反,以龙图阁直学士与夏竦经略陕西,号令严明,夏人不敢犯,羌人称为龙图老子,夏人称为小范老子,使西线边防稳固了相当长时期。1043年(宋仁宗庆历三年)范仲淹对当时的朝政的弊病极为痛心,提出“十事疏”,主张建立严密的仕官制度,注重农桑,整顿武备,推行法制,减轻傜役。宋仁宗采纳他的建议,陆续推行,史称“庆历新政”。可惜不久因为保守派的反对而不能实现,因而被贬至陜西四路宣抚使,后来在赴颍州途中病死,卒谥文正。庆历革新运动,成为后来王安石熙丰变法的前奏。范仲淹喜好弹琴,然平日只弹履霜一曲,故时人称之为范履霜。他工于诗词散文,所作的文章富政治内容,文辞秀美,气度豁达。他的《岳阳楼记》一文中的“先天下人之忧而忧,后天下人之

乐而乐”两句,为千古佳句。也是他一生爱国的写照。朱熹称他为有史以来天地间第一流人物!千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹.始终受到人们的保护和纪念。

《苏幕遮》的写作背景

这首《苏幕遮》词,是他当时出任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。在边关防务前线,当秋寒肃飒之际,将士们不禁思亲念乡,于是有这首借秋景来抒发怀抱的绝唱。该词上片主要写景,下片主要抒情。

苏幕遮范仲淹

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

二.理解赏析词文:

1.云为什么是碧的?

秋天的天空格外晴朗,一片碧蓝,只有几许薄薄的云彩飘荡在蓝天上,在碧蓝天幕的背景中,云彩也成了碧色的了。

3.“秋色连波,波上寒烟翠”写景角度的变化。

由俯仰变为平视远眺。

4.“秋色”一词结合上文具体指什么?如何理解“秋色连波”?

“碧云天”“黄叶地”。因在高楼上极目远望,远处碧云天、黄叶地与秋水相接,所以说“秋色连波”。

5.如何理解“明月高楼休独倚”的表达的感情。

“休独倚”更可见词人夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团圆,反衬出词人身在异乡,倍感孤独寂寞。“倚”却说“休倚”表达了作者痛苦深沉的思乡情思。

特点

写乡思离愁的词,往往借萧瑟的秋景来表达,这首词却反其道而行之,景色写得阔远而秾丽。其作用是怎样的。它一方面显示了词人胸襟的广阔和对生活对自然的热爱,反过来衬托了离情的可伤,另一方面感情低徊婉

转,而又不失沉雄清刚之气,柔而有骨,深挚而不流于颓靡。

赏析

范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤风云的同时,也不失其风雅之度。此词言辞婉丽,深情绵邈。内容写羁旅思乡之感。题材一般,但写法别致。上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。自淮南小山《招隐士》"王孙游兮不归,春草生兮萋萋"之后,"芳草"往往与离情密不可分,它的季节特征反而在其次。

上阕皆为景语,仅"无情"二字点出愁绪,犹是对景而言,不露痕迹。

下阕直揭主旨,因"芳草无情"导入离愁和相思。"追"字尤显愁情缠绵之形。"酒入愁肠"两句,极写愁思难遣的苦闷。其《御街行》词也说:"愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪; 此词以大景写哀情,别有悲壮之气。清代张惠言、黄蓼园据词中个别意象,

认为此词非为思家,实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。

元代王实甫《西厢记》第四本第三折《长亭送别》〔正宫端正好〕云:"碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉,总是离人泪。"即由此词点染而成。

上阕起首两句点明节令,从高低两个角度描绘出廖廓苍茫、衰飒零落的秋景。三、四两句,从碧天广野写到遥接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黄叶地。这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,如所谓“秋水共长天一色”,所以说“天接水”。“寒”字突出了这翠色的烟霭给予人的秋意

感受。这两句境界悠远,与前两句高广的境界互相配合,构成一幅极为寥廓而多彩的秋色图。结尾三句进一步将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接一起,景物自目之所接延伸到想象中的天涯。这三句写景中带有强烈的主观感情色彩,着一“情”字,更为上阕的

写景转为下阕的抒情作了有力的渲染和铺垫。

过片紧承芳草天涯,直接点出“乡魂”、“旅思”。乡魂,即思乡的情思,与“旅思”意近。两句是说自己思乡的情怀黯然凄怆,羁旅的愁绪重叠相续。上下互文对举,带有强调的意味,而主人公羁泊异乡时间之久与乡思离情之深自见。

下阕三、四两句,表面上看去,好像是说乡思旅愁也有消除的时候,实际上是说它们无时无刻不横梗心头。如此写来,使词的造语奇特,表情达意更为深切婉曲。“明月”句写夜间因思旅愁而不能入睡,尽管月光皎洁,高楼上夜景很美,也不能去观赏,因为独自一人倚栏眺望,更会增添怅惘之情。

结拍两句,写因为夜不能寐,故借酒浇愁,但酒一入愁肠,却都化作了相思之泪,欲遣相思反而更增相思之苦了。这两句,抒情深刻,造语生新而又自然。写到这里,郁积的乡思旅愁外物触发下发展到最高潮,词至此黯然而止。

上阕写景,下阕抒情本是词中常见的结构

相关文档
最新文档