中石油职称俄语(新)

合集下载

中级职称俄语(中文翻译A4)

中级职称俄语(中文翻译A4)

职称考试俄语专业中文翻译资料一、水资源需要保护二、劳动中的节奏三、您的电话铃响了四、营养应该多样化五、黑金六、气候七、儒勒.凡尔纳的错误八、关于大陆诞生的假说九、什么时候汽油被认为是废物十、风化十一、劳动和休息是不可分的十二、石油和煤的转化十三、世界上最好的和可接近的阻氧化剂十四、二十一世纪的(检测)仪器十五、贝加尔湖石油之谜十六、各种石油的化学成分十七、石油的物理性质十八、石油的成因十九、油藏和油田二十、1995年世界石油储量和产量二十一、油田的勘察和勘探二十二、地球物理勘探方法二十三、油田的类型和用途二十四、钻井的用途、目的和任务二十五、地震勘探的简要原理二十六、涡轮钻井二十七、钻井泥浆二十八、电钻探问题(1)二十九、电钻探问题(2)三十、金刚石钻具三十一、采油工艺和技术三十二、油田的开发(一)三十三、油田的开发(二)三十四、气举采油和深井泵采油三十五、保持地层压力的方法和系统三十六、泵站的工艺示意图三十七、科学技术代表大会“俄罗斯石油天然气总体现状和发展的现实问题”三十八、高粘度石油管道运输前的准备工作三十九、海上输油管道建设的新工艺方案四十、《ОНАКО》石油公司生态问题的解决四十一、石油燃料四十二、润滑油四十三、石油加工前的准备工作四十四、原油初馏四十五、热催化过程四十六、合作——对二十一世纪需求的回答(1)四十七、合作——对二十一世纪需求的回答(2)四十八、合作——对二十一世纪需求的回答(3)四十九、合作——对二十一世纪需求的回答(4)五十、中国石油工业的发展五十一、中国的油气地质五十二、中国主要的含油气盆地五十三、中国石油天然气资源的潜力五十四、中国油田开发特点一、水资源需要保护我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

我们消耗着水,并没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的劳动,并且,最终我们都忘记了水的价值。

而与此同时完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

中级职称俄语(中文翻译A4)

中级职称俄语(中文翻译A4)

职称考试俄语专业中文翻译资料一、水资源需要保护二、劳动中的节奏三、您的电话铃响了四、营养应该多样化五、黑金六、气候七、儒勒.凡尔纳的错误八、关于大陆诞生的假说九、什么时候汽油被认为是废物十、风化十一、劳动和休息是不可分的十二、石油和煤的转化十三、世界上最好的和可接近的阻氧化剂十四、二十一世纪的(检测)仪器十五、贝加尔湖石油之谜十六、各种石油的化学成分十七、石油的物理性质十八、石油的成因十九、油藏和油田二十、1995年世界石油储量和产量二十一、油田的勘察和勘探二十二、地球物理勘探方法二十三、油田的类型和用途二十四、钻井的用途、目的和任务二十五、地震勘探的简要原理二十六、涡轮钻井二十七、钻井泥浆二十八、电钻探问题(1)二十九、电钻探问题(2)三十、金刚石钻具三十一、采油工艺和技术三十二、油田的开发(一)三十三、油田的开发(二)三十四、气举采油和深井泵采油三十五、保持地层压力的方法和系统三十六、泵站的工艺示意图三十七、科学技术代表大会“俄罗斯石油天然气总体现状和发展的现实问题”三十八、高粘度石油管道运输前的准备工作三十九、海上输油管道建设的新工艺方案四十、《ОНАКО》石油公司生态问题的解决四十一、石油燃料四十二、润滑油四十三、石油加工前的准备工作四十四、原油初馏四十五、热催化过程四十六、合作——对二十一世纪需求的回答(1)四十七、合作——对二十一世纪需求的回答(2)四十八、合作——对二十一世纪需求的回答(3)四十九、合作——对二十一世纪需求的回答(4)五十、中国石油工业的发展五十一、中国的油气地质五十二、中国主要的含油气盆地五十三、中国石油天然气资源的潜力五十四、中国油田开发特点一、水资源需要保护我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

我们消耗着水,并没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的劳动,并且,最终我们都忘记了水的价值。

而与此同时完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

中石油职称考试俄语选读

中石油职称考试俄语选读

28.ПРОБЛЕМЫЭЛЕКТРОБУРЕНИЯ电钻探问题(Ⅰ)Внастоящеевремя在当前вкачестве作为привода驱动装置долота钻头используются利用восновном主要的гидравлическиезабойные液压的двигатели发动机(турбобур涡轮钻机ивинтовые螺旋двигатели发动机), ротор转盘и和электробур电动钻具. 目前,作为钻头驱动装置基本上使用水力井底发动机(涡轮钻机和螺旋发动机),转盘和电动钻具。

Турбинный涡轮钻井способ方法, посущесьву实质上, ивнастоящеевремя在当前внашейстранеявляетсяосовным主要的. 实际上,目前涡轮钻井法在我国是主要方法。

Но但是впоследнеевремя在最近спереходомнабурениеболееглубокихскважин钻较深井искважинспециального水平井назначения, втомчислегоризонтальных专用井, увеличением随着объёмов数量буровых钻井работ工作сиспользованием使用растворов泥浆высокойплотности高密度, вязкости高黏度исволокнистыми纤维壮的наполнителями填充剂требования要求кконструкциямихарактеристикамзабойных井下двигателей发动机значительно性能возросли结构. 但是最近随着向钻较深井和钻包括水平井在内的专用井的过渡,随着使用高密度、高黏度泥浆和纤维注入物钻井工作量的增加,对井下发动机结构和特性的需求有了相当大的提高。

Созданные制造出来的впоследниегоды最近几年турбобуры涡轮钻机смультипликаторами增速器сложны, техническитрудновыполнимы, оченьдорогиинеобладаютнеобходимой必要的надежностью可靠性.最近几年研制成的带增速器的涡轮钻机(比较)复杂,技术上难于实现,很贵且不具备必要的可靠性。

中国石油天然气集团公司职称考试模拟试题日语样题

中国石油天然气集团公司职称考试模拟试题日语样题

一、词汇(10分):本部分有10小题,每小题下面有A.B.C.D四个选择答案,其中只有一个是正确答案。

1.真の国際交流とは何かを考えなければならないにきている。

A 期間B 期限C 時間D 時期2.交通事故がふえているので、を立てなければならない。

A 手段B 傾向C 対策D 設計3.今母の病気が心配で勉強にできない。

A 熱心B 集中C 上達D 専門4.うちの畑でできるトマトははよくないけれど、味がいい。

A 見出しB 見かけC 見直しD 見方5.議長がとなり、会議をすすめた。

A 指導B 焦点C 中心D 注目6.この部品、古くなっています。

新しいものとしましょう。

A 変化B 変更C 交換D 交替7.そのドアは、強く引っぱってください。

そうしないと、開けませんよ。

A 思えばB 思い切りC 思わずD 思いがけなく8.あの人は本当に。

一緒に食事をしてもお金を払おうとしないし、人のものを借りてもお礼も言わない。

A ずうずうしいB そそっかしいC みっともないD そうぞうしい9.引越しの時、せっせと多き荷物を運ぶ弟がとても思えた。

A はなはだしきにB したしくC やかましくD たのもしく10.人手が足りなくて、目がような忙しさだ。

A なくなるB すわるC まわるD かわる二、语法(10分):本部分有10小题,每小题下面有A.B.C.D四个选择的答案,其中有一个是正确答案。

11.不思議な、会社をやめたら、よく眠れるようになった。A ことにB せいでC ものからD ばかりに12.自分の傘は人に貸してしまった、私はしかたなく、ぬれて帰った。

A だけあってB ためかC ものだからD からして13.朝起きて外を、雪がふっていました。

A 見てB 見るとC 見るならD 見ながら14.日本に来る外国人の数は一方のようだ。

A ふえたB ふえようC ふえるD ふえそう15.我々は、彼のした無責任な行動を見逃すにはいかないのである。

中国石油天然气集团公司晋升职称外语水平统一考试管理暂行办法

中国石油天然气集团公司晋升职称外语水平统一考试管理暂行办法

⼀、总则 第⼀条 为加强对集团公司专业技术⼈员晋升职称外语⽔平统⼀考试⼯作的科学化、规范化管理,保证考试的客观性、公正性,特制定本办法。

第⼆条 本办法所称专业技术⼈员晋升职称外语⽔平统⼀考试是指:集团公司职改办按照集团公司[ 93 ]⼈教字032号《关于在评定⾼中级专业技术职称⼯作中统⼀进⾏外语⽔平考试的通知》的规定在集团公司系统组织的晋升职称英语、俄语、⽇语⽔平考试。

第三条 考试中⼼实⾏集团公司统⼀组织、统⼀考试⼤纲、统⼀命题、统⼀考试时间、统⼀合格标准、颁发统⼀证书的做法。

第四条 考试在集团公司职改办统⼀领导下,由集团公司考试中⼼(以下简称“考试中⼼”)会同各企业、事业单位职改办部门组织实施。

第五条 考试⼯作严格遵守和执⾏《中华⼈民共和国保守国家秘密法》和⼈事部、国家保密局关于《⼈事⼯作中国家秘密及其密级具体范围的规定》⼈办发[ 1989 ]8号)以及《⼈事⼯作中国家秘密及其密级具体范围的补充规定》(⼈办发[1992 ]1号)。

⼆、组织与实施 第六条 集团公司职改办和考试中⼼每年提前向各单位下⽂布置当年的考试⼯作。

第七条 各企事业单位职改办按照集团公司的统⼀布置和考试中⼼的具体安排组织实施所在单位的考试⼯作。

第⼋条 考试报名⼯作要求: 各单位职改办应按照集团公司职改办、考试中⼼每年下发的关于晋升职称考试有关⽂件的要求,做好以下考试报名⼯作。

(⼀)在考试中⼼规定的报名时间前⼀个⽉,向本单位职⼯公布报名⽇期、地点、条件、办法等有关事项。

(⼆)做好对报考⼈员资格审查和编排考场等各项考前准备⼯作。

(三)根据“集团公司外语⽔平统⼀考试数据库结构及说明”要求,向报考⼈员公布与报名⼯作有关的信息编码,印发考试报名表及有关的材料。

(四)按照“集团公司外语⽔平统⼀考试数据库及结构”要求,对报名信息进⾏处理,及时统计报考⼈员情况并上报考试中⼼。

(五)报考⼈员须携带⼯作证、⾝份证、学历证明、报名登记表、⼀⼨近照⼀式三张,先报⾄⼆级单位⼲部⼈事部门,由⼆级单位报⾄各单位职改办。

石油俄语

石油俄语

俄语词汇—职业称呼Буровой персонал钻井人员Супервайзер по бурению钻井总监Начальник буровой平台经理Буровой инженер钻井工程师Буровой Мастер井队长Бурильщик司钻Помощник бурильщика钻工Верховой井架工Помбур 3р三级钻工Разнорабочий杂工Главный механик总机械师Механики机械工Главный электрик总电力师Электрик电工Сварщик电焊工Оператор котельной锅炉工Старший по лагерю/врач营地管理员/医生Администратор/Переводчик管理人员/翻译Водитель司机Оператор крана吊车司机ВСЕГО共计Персонал столовой厨房工作人员Повар厨师Помощник повара帮厨Уборщица清洁工Прачка洗衣工ВСЕГО共计ИТОГО总计агент代理人акционер股东бизнесмен商人,生意人брокер经纪人Госдума国家杜马менеджер经理модель模特торговец商人,生意人оферент报盘人,发盘人брокер, дилер, маклер经纪автовладелец车主 (автохозяйн)автомат免试生让某人免试поставить-- комуавторитет黑帮老大原意为“威望、威信”адиѐт傻帽儿амбал有劲的人(大力士)аномальный不正常的(人、事)армрестлинг掰腕子冠军бегунок跳槽者белыеворонички白领золотые~, синий~,беловоротничковыйбеспредел不守法的人бздун放屁虫богатыйбизнесмен大款богачиха富婆Больныеатипичнойпневмонией非典病人Больныесподозрениемнаатипичнуювневмонию非典疑似病人бритоголовые光头党бутыльбол醉鬼визажист形象设计师вкладчик投资人влиятельнаяличность大腕влиятельнаяличность大腕внеземляник外星人вышечиновник高官(首席执行官)генерал-губернатор总督госсек(美)国务卿госслужающий公务员гросс特级象棋大师груммер动物美容师ддиллер推销员дублѐр替身演员загранигор驻外记者имиджмайкер形象设计师калиевары“小兵”(非领导者)кастинг选模特(选美)киска漂亮姑娘коррупционер贪官лифтинг掰腕子冠军мисс-Вселенная世界小姐мотильда讨人喜欢的姑娘перваяледи第一夫人первоелицо第一把手персонаконграта不受欢迎的人потомки后代、后裔препод(ователь) 教师продюсер制片人промоутер经纪人пропонет支持者(亲…)~проправительственный~пропрезидентскийробот机器人робот- убийца冷血杀手(杀人机器)рокер“罗克”(开飞车的人)русовец俄国通сверхмодник穿着最时髦的人седмин网络管理人员сестьнамышь网虫скальпер黄牛(倒票者)слабня窝囊废(病秧子)сова夜猫子спонсор赞助商старуха(对年龄不大的女性朋友的称呼)“姐们儿”стрип-шоу脱衣舞表演 (стрип-тиз)субподрядчик分包商супермодель名模суперстар超级明星террарист恐怖分子училка(учительница) 大学女教师фирма-изготовитель厂商、制造商фофан不中用的人(废物点心)хакер电脑黑客черножопый黑毛对中亚地区人称呼;шоу-мен节目主持人экомилиция经济警察автор作者бог上帝пират盗版者киллер杀手антиреформатор反对改革者的人внеземляник外星人(通常叫инопланетянин) ангел,天使архангел,天使长дедмороз,圣诞老人снегурочка,雪姑娘бабаяга老巫婆ПРОПОВЕДНИК,传教士адвокат,律师Web дизайнер,网页设计师программист,程序设计师АвтомеханикАвтослесарь,汽车修理工Агентпонедвижимости,地产经计人Агентпопродажам,销售代理Агентрекламный,广告代理Агентстраховой,保险代理Аналитик,分析人员Арматурщик,钢筋工人Архитектор-дизайнер,建筑设计师Ассистент,助理Ассистентпологистике,后勤部助理Ассистентпоработесперсоналом,人事部助理Аудитор,监理Бармен酒吧服务生Библиотекарь图书管理员Бухгалтер会计кассирша出纳Вебмастер网管Ведущий主持Верстальщик文字录入员,排版人。

中石油晋升职称外语水平考试通知

中石油晋升职称外语水平考试通知

中石油晋升职称外语水平考试通知2017年中石油晋升职称外语水平考试通知根据国家人才人事制度改革要求,结合集团公司实际情况,经研究,决定对2017年度参评职称外语标准条件进行改革调整,并试点试用。

下面是yjbys小编为大家带来的中石油晋升职称外语水平考试通知,欢迎阅读。

一、职称外语改革思路贯彻落实中央《关于深化人才发展体制机制改革的意见》和《关于深化职称制度改革的意见》精神,结合集团公司发展战略目标需要,集团公司层面对职称外语考试(水平)不作统一要求,鼓励所属单位发挥用人主体作用,对确需评价外语水平的,在岗位选人用人时控制外语条件;鼓励专业技术人员尤其是科技人才积极学好外语、用好外语,主动提升国际交流能力,为集团公司建设世界一流综合性国际能源公司做出突出贡献。

二、职称外语改革内容(一)对于具备三年基层工作经历且参评职称时仍在企业基层站队和生产车间的专业技术人员,在晋升专业技术职务任职资格时,可免试外语,并在《职称评价标准》中也不设置“外语水平”指标项。

鼓励和支持生产单位探索试行基层生产岗位专业技术人员单独分组、单独下达评审指标、单独评审办法;同时突出基层生产岗位的实践性、操作性。

(二)教育培训、卫生、新闻出版等专业的.参评职称人员一律委托所在省(自治区、直辖市)评审,其职称外语条件执行所在省(自治区、直辖市)的规定。

(三)对其他人员(不含政工专业人员)参评高、中级职称时,不再将职称外语水平考试成绩作为参评的必备(硬性门槛)条件,但作为优选评价指标,参评人员可自愿选择是否参加集团公司外语水平考试(考试成绩有效期为一年,以往取得的在有效期内的合格成绩继续有效)。

在职称评审委员会评审时使用的《职称评价标准》中设置“外语水平”指标项(权重不超过8%)。

三、考试时间、报名方式(一)2017年集团公司专业技术人员晋升职称水平考试时间英语、日语、俄语考试:6月17日上午9:00—10:40政治理论考试:6月17日上午9:00—10:40(二)各所属单位分别组织报名,并由考区负责单位汇总后统一上报考试中心。

中国石油职衔及机关名称标准译文

中国石油职衔及机关名称标准译文

一、公司领导职务英文翻译集团公司:China National Petroleum Corporation 总经理:President副总经理:Vice President总会计师: Chief Financial Officer纪检组长: Chief of Discipline & Inspection Group、Vice President总经理助理:Assistant President总法律顾问:General Counsel副总会计师:Deputy Chief Financial Officer副总经济师:Deputy Chief Economist副总工程师:Deputy Chief Engineer股份公司:PetroChina Company Limited董事长: Chairman, Board of Directors副董事长: Vice Chairman, Board of Directors董事: Director, Board of Directors监事会主席:Chairman, Board of Supervisors总裁: President副总裁: Vice President财务总监: Chief Financial Officer总工程师: Chief Engineer总地质师: Chief Geologist董事会秘书:Secretary, Board of Directors二、机关部门及处室职务英文翻译一、机关部门职务:1、办公厅、直属党委、××办公室、××部、××局:主任(总经理): Director-General副主任(副总经理):Deputy Director-General副总工程师:Deputy Chief Engineer副总经济师:Deputy Chief Economist副总会计师:Deputy Chief Accountant副总审计师:Deputy Chief Auditor2、专业公司:总经理:President副总经理:Vice President总工程师:Chief Engineer总经济师:Chief Economist总地质师:Chief Geologist总会计师:Chief Financial Officer3、董事会助理秘书:Assistant Secretary, Board of Directors纪委书记 Secretary, Disciplinary Inspection工会主席 Chairman, Worker’s Union4、处室主任、处长:Director副主任、副处长:Deputy Director二、下属子公司、分公司职务:总经理:President副总经理:Vice President(副)总工程师:(Deputy) Chief Engineer(副)总经济师:(Deputy) Chief Economist(副)总地质师:(Deputy) Chief Geologist(副)总会计师:(Deputy) Chief Accountant处室、处级办公室:Department处室主任、处长:Director副主任、副处长:Deputy Director科室:Division;科长:Chief;副科长:Deputy Chief三、机关部门及处室名称英文翻译。

中石油高级职称评审文件

中石油高级职称评审文件

中国石油天然气集团公司机械专业高级职称评审证明材料单位:姓名:现任专业技术职务:参评任职资格:申报专业:申报岗位:证明材料审核表注:1、此表由集团公司所属单位职改部门填写;2、“审核结果”请在相应栏内划“√”。

机械专业高级技术职务任职资格量化评价标准及评分等级附件4量化评价标准的说明一、评价标准机械专业高级职称评审采用统一的量化评价标准和评分等级。

根据参评人员上报的各项资料,对应到相应的评价标准内容,按照钻采装备、动力设备、冶金(制管)和炼化装备及仪器仪表四个专业,考虑科研设计、技术管理、现场技术三个不同岗位的侧重点,从学历、资历、技术工作经历、外语成绩、年度考核、获奖情况、论文、业务能力、创新能力等9个方面,由专业评审组按照评分等级进行打分。

评价标准中,各项数据统计截止时间到评审当年的12月31日。

其中,“获奖情况”和“论文”必须是参评人员获得中级职称以来取得的,中级职称之前取得的不算做计分项。

二、及格线及分值说明根据国家对申报高级职称的基本条件要求,结合机械专业特点,评分标准采用权重方法。

9个评价要素的权重值见“量化评价标准及评分等级”表。

每一评价要素的总分值为10分,及格线为6分。

及格线对应的评价标准内容为符合申报条件的基本要求。

对于及格线以下的评价标准内容和评分等级,考虑到破格评审和机械技术队伍建设的总体规划,也给出相应分数,目的是鼓励那些参与到机械技术队伍中的人员做好机械设计、制造、维修、管理等各项工作的积极性,并早日成为机械专业技术、管理人才。

参评人员每一评价要素的实际分值等于该要素的得分乘以权重。

参评人员的总分值就是9个评价要素的实际分值之和。

三、评价指标为便于全面考核和量化评价,归纳出9个评价指标。

评价因素中基本指标包括学历、资历、专业工作经历、外语成绩和年度考核;评审指标包括获奖情况、论文、业务能力和创新能力。

四、具体说明为体现公开、公平、公正的原则,将评价标准与评分等级的对应关系做如下说明:(一)学历。

中国石油天然气集团-信息工程专业高级职称评审范围

中国石油天然气集团-信息工程专业高级职称评审范围

附件1信息工程专业高级职称评审范围附件2中国石油天然气集团公司信息工程专业高级职称评审证明材料单位:姓名:现任专业技术职务:参评任职资格:申报专业:证明材料审核表注:1、此表由集团公司所属单位职改部门填写;2、“审核结果”请在相应栏内划“√”。

信息工程专业高级技术职务任职资格量化评价标准及评分等级附件5量化评价标准的说明1、评价标准信息工程专业高级职称评审采用统一的量化评价标准和评分等级。

根据参评人员上报的各项资料,对应到相应的评价标准内容,考虑规划设计、应用系统、基础设施不同专业的侧重点,从业务能力、获奖情况、专业工作经历、论文、学历、资历、创新能力、外语和单位综合评价等9个方面,由专业评审组按照评分等级进行打分。

评价标准中,各项数据统计截止时间到评审当年的12月31日。

其中,“获奖情况”和“论文”必须是参评人员获得中级职称以来取得的,中级职称之前取得的不算做计分项。

2、评价指标为便于全面考核和量化评价,归纳出9个评价指标。

评价因素中基本指标包括学历、资历、专业工作经历、外语和单位综合评价;评审指标包括业务能力、获奖情况、论文和创新能力。

3、分值说明根据国家对申报高级职称的基本条件要求,结合信息工程专业特点,评分标准采用权重方法。

10个评价指标的权重值见“量化评价标准及评分等级”表。

每一评价指标的总分值为10分,参评人员每一评价指标的实际分值等于该指标的得分乘以权重。

参评人员的总分值就是10个评价指标的实际分值之和。

4、具体说明为体现公开、公平、公正的原则,将评价标准与评分等级的对应关系做如下说明:(1)学历,权重为7。

按参评人员具有的符合评审规定的学历量化(以申报材料学历栏为准,不采纳材料中叙述的近年取得的学历)。

博士,不论具有学历或学位,均给10分。

硕士,同时具有学历学位的,给9分;对具备学历的,给9分,不具备学历的,给8分。

本科,同时具有学历、学位的,给7分;大普,给7分,没有学位的,给6分;大专,给4分,大专以下学历的,给3分。

北京石油中级专业技术职务任职资格外语水平要求

北京石油中级专业技术职务任职资格外语水平要求

附件5:
北京石油中级专业技术职务任职资格
外语水平要求
根据《关于职称外语实行社会化考试的通知》(中石化人才函〔2015〕48号),结合北京市人力资源和社会保障局及集团公司相关政策规定,从北京公司实际出发,本着实事求是,区别对待的原则,就中级专业技术职务任职资格(以下简称中级职称)外语水平作如下要求:
一、工程系列
申报工程系列中级职称的应参加全国职称外语等级考
试(详见附表)并达到合格水平(全国通用标准分数线)。

二、政工系列
申报政工系列中级职称的,外语水平作为参考条件,不作统一要求。

三、经会统审系列
申报经济、会计、统计、审计系列中级职称的,应按照职称外语考试级别划分及适用范围的规定(详见附表)报考相应级别的社会化考试并达到合格水平。

四、相关免试条件
符合下列条件之一的人员可免试:
1.通过TOEFL(托福)、IELTS(雅思)、GRE、GMAT、PETS(公共英语考试)、BFT(中国国际化人才外语考试)、LEC(法律英语证书考试),成绩达到合格标准的。

2.参加中国石化集团公司英语分级测试取得读写C级以上(含C级)合格证书。

3.在加油站、油库、核算室等基层一线单位从事专业技术岗位工作满10年(含)以上,且目前仍在生产一线工作的人员。

4.距法定退休年龄10年以内的人员申报中级职称的。

附表:全国专业技术人员职称外语等级统一考试级别划分及适用范围
附表:
全国专业技术人员职称外语等级
统一考试级别划分及适用范围。

中石油各专业系列职称评价标准(外语、计算机可考试但已不做评分)

中石油各专业系列职称评价标准(外语、计算机可考试但已不做评分)

会议宣讲 独著 9
分值区间

答 辩
3
1.内容正确,逻辑性强、语言简练 2.内容不全面,逻辑性较强、语言比较简练 3.内容有相关性,逻辑性不强、表述不清楚
注:1.此标准适用于公司两级机关从事工程技术管理人员和三级单位从事工程技术管理的科级管理人员。 2.同一项内容在“获奖成果”、“创新及管理能力”、“工作业绩”、“论文”四个评价因素中,只能出现一 次。
工程技术系列专业技术职务任职资格评价标准及评分等级Ⅰ (工程技术管理人员)
基 序 号 评 价 权重 因 1.研究生毕业并取得博士学位 2.研究生毕业并取得硕士学位 3.研究生毕业无学位;或本科毕业并取得硕士(双学士)学位 一 学 历 7 4.本科毕业并取得学士学位;或1970年以前本科毕业生 5.本科毕业无学位 6.大普学历 7.大专学历 8.不符合规定学历破格晋升不计分 1.担任现有专业技术职务10年及以上 2.担任现有专业技术职务9年 3.担任现有专业技术职务8年 4.担任现有专业技术职务7年 5.担任现有专业技术职务6年 二 资 历 7 6.担任现有专业技术职务5年 7.担任现有专业技术职务4年 8.担任现有专业技术职务3年 9.担任现有专业技术职务2年 10.担任现有专业技术职务1年 11.达不到规定的任职资格资历时间破格晋升不计分 1.从事本专业领域工作15年及以上 2.从事本专业领域工作13年以上 3.从事本专业领域工作11年以上 工 作 经 历 4.从事本专业领域工作9年以上 7 5.从事本专业领域工作7年以上 6.从事本专业领域工作5年以上 7.从事本专业领域工作4年以上 8.从事本专业领域工作3年以上 9.从事本专业领域工作2年以上 10.从事本专业领域工作1年以上 1.参加集团公司晋升职称外语考试成绩合格或符合规定的外语成绩放宽条件的,所得成绩 除以10后作为评分等级 四 外 语 4 2.符合达到可视为晋升职称外语水平考试成绩合格的条件,量化评审过程中,模拟托福成绩 在500-530分之间(俄语80-90分)的,按取得晋升职称外语水平考试成绩60分计算;531560分(俄语91-100分),按70分计算;561-600分(俄语101-110分),按80分计算;600 分(俄语110分)以上,按90分计算,计算后所得成绩除以10作为评分等级 1.近三年度(业绩)考核三年优秀 5 2.近三年度(业绩)考核二年优秀 3.近三年度(业绩)考核一年优秀 4.近三年度(业绩)考核称职 10 8 6 4 本 指 标 分值 10 9 8 7 6 5 4 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 评价标准

中石油职称评定条件及流程

中石油职称评定条件及流程

中石油职称评定条件及流程一、中石油职称评定条件中石油职称评定是根据国家有关职称制度和中石油公司的相关规定进行的。

根据中石油公司的规定,职称评定主要分为技术职称和管理职称两类。

1. 技术职称评定条件技术职称评定主要针对技术人员,根据个人在技术领域的专业能力和贡献来评定职称。

一般来说,技术职称评定的条件包括以下几个方面:(1)具备相应的学历背景和专业知识,通常要求硕士及以上学位;(2)具备一定的工作经验,一般要求从事相关工作不少于5年;(3)具备相应的技术能力和专业技能,能够独立完成一定的技术工作;(4)在相关领域有一定的科研成果或专利,能够证明个人在技术方面的贡献。

2. 管理职称评定条件管理职称评定主要针对管理人员,根据个人在管理领域的能力和业绩来评定职称。

一般来说,管理职称评定的条件包括以下几个方面:(1)具备相应的学历背景和管理知识,通常要求本科及以上学位;(2)具备一定的管理经验,一般要求从事相关管理工作不少于3年;(3)具备良好的组织和协调能力,能够有效地管理团队和资源;(4)在管理岗位上有较好的业绩,能够证明个人在管理方面的贡献。

二、中石油职称评定流程中石油职称评定的流程一般包括以下几个步骤:1. 提交申报材料职称评定的第一步是提交申报材料。

申报材料一般包括个人简历、学历证明、工作经历证明、职称评定申报表、个人业绩材料等。

申报材料需要按照规定的格式和要求进行填写和整理。

2. 材料初审职称评定机构会对提交的申报材料进行初步审查。

初审主要是对申报材料的完整性和符合性进行审核,确保申报材料的真实性和合规性。

3. 考试和面试根据职称评定的要求,部分职称需要参加相应的考试和面试。

考试一般包括专业知识和技术能力的测试,面试主要是对个人能力和经验的考察。

4. 综合评定综合评定是根据申报材料、考试成绩和面试表现等综合评估个人的职称评定等级。

评定结果一般分为高级、副高级、中级等不同等级。

5. 职称评审职称评定结果需要经过职称评审委员会的审议和批准。

中石油晋职称标准评分说明(分数细化)

中石油晋职称标准评分说明(分数细化)

中石油晋职称标准评分说明(分数细化)包括四部分:资历学历、获奖成果、论文论著、专业能力评价一、资历学历1、学历指国民教育系列所规定的本专业或相近专业的学历(包括经认定合格的自学考试学历);2、以本人所获得的符合晋职条件的最高学历为评分基准。

3、先聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格,后取得成人教育学历的,其资历从取得合格学历后开始算起;4、先取得专业学历,后聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格的,其资历从获得专业技术职务任职资格后开始算起。

5、按照集团公司《中国石油天然气集团公司专业技术职务任职资格评审工作管理规定》要求,以符合申报晋职人员的外语(政治理论)水平统一考试成绩除以10再乘以该项权重计算得出该项分值。

托福(含集团公司模拟托福)考试成绩达到500分及以上,集团公司俄语水平测试成绩达到80分及以上的均视为达到合格要求,成绩按照60分进行折算。

6、晋升政工专业职称人员的政治理论考试成绩必须达到60分及以上。

以《关于开展公司2008年职称评审工作通知》中规定的计算机成绩条件为准。

依据计算机水平考试成绩除以10乘以该项权重计算得出该项分值。

二、“获奖成果”项1、量化标准中的“科技进步奖”包括国家最高科学技术奖、自然科学奖、技术发明奖、科技进步奖和技术创新奖;“科技成果奖”包括企业现代化管理成果奖、合理化建议和技术改进奖、工法;情报成果、QC成果等要做降级处理,如国家级情报成果、QC成果按省部级科技成果处理,依次类推。

“鲁班”奖、优质工程奖、“四优”工程奖(包括优秀工程勘察、优秀工程设计、优秀工程软件、优秀工程建设)参照科技进步奖降级处理。

如省部级优秀工程设计奖按照公司级科技进步奖处理。

成果奖项已经明确等次的以实际获奖等次来计算(金奖、银奖和铜奖分别对应一等、二等和三等奖),没有明确获奖等次的按照量化考核标准取同类奖项的中间等次计算;获奖成果没有体现工作人员名次的,该项目的实际工作负责人都按照量化考核标准取中间名次计算。

俄语石油专业字典(非常全)

俄语石油专业字典(非常全)

目录第1部分发电机及电控系统1.1发电机-------------------------------------------------------------------3 1.2电控系统---------------------------------------------------------------6第2部分:固控及循环系统2.1泥浆泵--------------------------------------------------------- ---------10 2.2泥浆罐设备-------------------------------------------------------------14 2.3固控常用术语--------------------------------------------------------17 2.4泥浆--------------------------------------------------------------------17第3部分钻机主机3.1钻机---------------------------------------------------------------------19 3.1.1井架-------------------------------------------------------------------20 3.1.2 底座------------------------------------------------------------------20 3.1.3 绞车------------------------------------------------------------------22 3.1.4 液压猫头------------------------------------------------------------23 3.1.5 减速器---------------------------------------------------------------24 3.1.6 变频异步发电机---------------------------------------------------25 3.1.7 双头输出变频电机------------------------------------------------25第4部分钻台设备4.1天车---------------------------------------------------------------------25 4.2 游车--------------------------------------------------------------------25 4.3 大钩--------------------------------------------------------------------26 4.4 电动倒绳机-----------------------------------------------------------26 4.5 死绳固定器-----------------------------------------------------------26 4.6 转盘--------------------------------------------------------------------26 4.7 钻杆动力钳-----------------------------------------------------------27 4.8 指重表-----------------------------------------------------------------28 4.9 液压动力站-----------------------------------------------------------29 4.10 水龙头----------------------------------------------------------------29 4.11 司钻控制室----------------------------------------------------------29第5部分其它钻采设备5.1防喷器------------------------------------------------------------------30 5.2 抽油机和抽油泵-----------------------------------------------------31 5.3 井口装置--------------------------------------------------------------33 5.4 管汇部件--------------------------------------------------------------34 5.5 钻杆动力部件--------------------------------------------------------36 5.6 钻井工具--------------------------------------------------------------37 5.7 螺纹--------------------------------------------------------------------38 5.8 油管--------------------------------------------------------------------38 5.9 钻头--------------------------------------------------------------------38 5.10 钻杆-------------------------------------------------------------------39 5.11 套管-------------------------------------------------------------------39第6部分其它机械部件及术语6.1其它机械部件及术语----------------------------------------------- 40 6.2 部件--------------------------------------------------------------------41第7部分材料工具和检测仪器7.1 轴承类-----------------------------------------------------------------41 7.2 材料类-----------------------------------------------------------------42 7.3 工具类-----------------------------------------------------------------43 7.4 检测仪器--------------------------------------------------------------44第8章日常词汇8.1科普词汇---------------------------------------------------------------45 8.2 润滑词汇--------------------------------------------------------------46 8.3 机械工序--------------------------------------------------------------46 8.4 单位分类及工种-----------------------------------------------------48 8.5 图纸--------------------------------------------------------------------49 8.6 计算机用语-----------------------------------------------------------49 8.7仓储---------------------------------------------------------------------49 8.8机械通用词汇---------------------------------------------------------49 8.9 商务词汇--------------------------------------------------------------53 8.10 日常词汇-------------------------------------------------------------54第9部分其它钻采专业词汇9.1 钻井--------------------------------------------------------------------57 9.2 固井--------------------------------------------------------------------59 9.3 压裂--------------------------------------------------------------------59 9.4 砂处理设备-----------------------------------------------------------60 9.5 地质--------------------------------------------------------------------60 9.6 修井--------------------------------------------------------------------60 9.7 化工--------------------------------------------------------------------60 9.8 测试--------------------------------------------------------------------61 9.9 取芯工具--------------------------------------------------------------61 9.10 打捞工具-------------------------------------------------------------62 9.11 采油-------------------------------------------------------------------62 9.12 消防-------------------------------------------------------------------63 附录俄语常见计量单位------------------------------------------------64第1部分发电机及电控系统1.1发电机агрегат-дизель1.1.1 50DBS钻机发电机电源房электрическое помещение柴油机发电机组дизель-генераторный агрегат柴油发电机дизельные силовые установки内燃机двигатель внутреннго сгорания卡特发电机катерпиллар主发电机组главный агрегат-дизель辅发电机组вспомогательныйагрегат-дизель12缸发电机12-ти цилиндровый дизель60Hz发电装置генераторный блок на 60 Гц固定螺杆压缩机стационарный винтовой компрессор电动螺杆压缩机электровинтовой компрессор涡轮压缩机турбокомпрессор油泵топливной насос单体燃油泵индивидуальныйнасос топлива吸油入泵качание масла в насос汽源装置воздухо-очистительное устройство吸附空气干燥机абсорбционная воздушная сушительная машина微热干燥器теплосушилка气控装置система воздушного управления空气清洁器воздухоочиститель吸入式过滤器всасывающий фильтр高效空气过滤器высокоэффективный фильтр空气滤芯патрон фильтра воздуха过滤单元фильтрующий элемент空气贮气瓶баллон сжатого воздуха手摇泵ручной насос发红греется尾部尾管хвост или хвостовик冷却水罐охлаждительный ёмкость风扇水箱водяной бак с вентилятором防冻液антифриз冷凝水кондесационная вода软水мягкая вода除锈剂антинакипин软化剂умягчитель风扇皮带轴валик шкива вентилятора风机皮带ремень вентилятора跑偏отойти燃油罐ёмкость топлива油压传感器датчик давления масла空气自动开关автомат开关переключатель按钮кнопка(机)油门操作газоуправление加大油门дать газ减少油门сбавить газ气门间隙промежуток вентиля油门操纵газо-управление手油门ручной газ连杆组шатунная группа油槽масляный желоб柴油机дизель高速柴油机быстроходный дизель粗柴油солярка柴油塞дизельная пробка柴油耗量расход солярки柴油指数дизельный индекс柴油机爆震депонационный стук防爆剂(加在汽油中)抗震剂антидетонатор分贝децибел柴油添加剂дизельный аддитив发动机двигатель柴油机底座основание дизельной машины柴油机本体корпус дизеля柴油机泵组дизешь-насосный агрегат柴油机功率мощность дизеля柴油机汽缸цилиндр дизеля柴油机驱动дизельный привод柴油机故障авария дизеля发动机燃料дизельное топливо柴油机房дизельная柴油机活塞поршень дизеля柴油机发动机дизельный мотор柴油机皮带轮дизельный шкив柴油机减速器дизельный редуктор柴油机支架дизельная рама柴油机并车параллельное подключение дизелей调速器регулятор скоростей调温器регулятор температуры调压阀регулятор давления调节滑阀золотниковый клапан调节螺母регулировочная гайка调节螺栓регулировочный болт调节螺丝регулировочный винт调节液регулировочный реагент调平系数коэффициент регулировки调平液缸цилиндр регулировки调速杆рычаг ругулирования скорости调节范围предел регулирования调温冷却器холодильник регулирования температуры安装螺丝устоновочный винт螺栓(双头)шпилька气门клапан汽室камера(启动)点火装置пусковая установка汽缸垫прокладка крышки цилиндра汽缸盖крышки цилиндра汽缸套рубашка цилиндра汽缸体корпус цилиндра汽化器испоритель油雾器маслорасплылитель燃油喷雾器спреер масла注入器喷嘴инжектор/форсунка燃油系统油嘴форсунки топливной системы喷油管форсуночная труба回油管откачевающяя магистраль机架каркас排烟выхлоп排放阀выпускной кран排气管(排除的排气的)выхлопная труба排气管коллектор废气(内燃机工作时排出的)выхлопной газ汽缸盖衬垫(缸垫子)прокладка головки цилиндра固定管板式换热器стационарный трубчатый теплообменник散热器радиатор高压泵высоконапорный насос高标汽油высококачественный бензин高速机械油масло быстроходной машины空气滤子воздушный燃油滤子фильтр для дизтоплива/топливной фильтр燃油初滤предварительный фильтр топлива机油滤子фильтр для смазочного масла/маслянный фильтр耳机наушник油压压力传感器датчик давлениямасла排出冲程выпускной ход电瓶电压зарядка аккумлятора清洗油箱зачистить маслобак拆卸卸开разборка飞车现象(转速太高)разнос露点точка росса过烧перезажгание紧凑кампактный预热предварительный прогрев马达小时моточас发电机寿命моторесурс纵观世界经验изходя мирового опыта第1台柴油机运行104小时后после первым дизелем отработы 104 часов1.1.2动力传输装置силовые трансмисии柴油液压驱动装置дизель-гидравлический привод液压传输装置гидротрансформатор直线动力传输装置литейная силовая трансмиссия带2个动力端和1个泥浆泵с двумя силовыми блоками и одним буровым насосом气动控制系统пневматическая система управления耗能设备потребляющее оборудование自变频器供电питать от преобразователей操作室пульт оператора提升式平台платформа-подъёмник动力电缆силовой кабель多股电缆многожильные кабели空气调节кондиционирование воздуха由驱动работать от чего信号灯сигнальные фонари与油路开关相连подсоединён с масляным переключателем接入电网подключать к электросети汇集суммировать单极однополюсный разъём20千伏高压电网электросеть высокого напряжения 20 KB存在6KB电网при наличии электросети自取电что питается от чего通过向供电питание чего подают через高中压设备высоковольтное оборудование中压分线盒распределительная коробка на среднее напряжение按许可生产изготовить по лицензии按地区的结构形式制造выполнять в исполнении для работы где峰值功率пиковая мощьность以一定的频率旋转вращать что с необъходимой частотой频率50Hz частота в 50 герц变交流сихранизация这时в этом случае用于использовать для чего成套供应поставка в комплекте补偿设备оборудование компенсации柴油机直流电驱动系统дизельные системы электрического привода переменного тока防爆电机привод от взрывоопасного электродвигателя防爆区во взрывоопасной зоне吹风机воздуходувка散热器радиатор热交换器теплообменик发电机电启动方式электрический пуск от генератора直流钻井发电机сихронные генераторы длябурения定子和转子线圈F级绝缘изоляция класса F для обмоток ротора и статора发电机主定子温度传感器датчик температуры в главном статоре генератора三相转子整流器трёхфазный роторный выпрямитель发热元件нагнетательные элементы励磁电源接线подсоединение питания возбуждения并联параллельное соединение串联последовательное соединение过电压保护защита от перенапряжения防尘защита от пылиIP3防爆级别стандартный уровень защиты电流强度сила тока风机出现故障时в случае отказа вентилятора自动断电автоматически /сам отключаться危险区外за пределах опасной зоны考虑的可能性передсмотрена возможность1.1.3液压变矩器гидравлические преобразователи крутящего момента单独的液体冷却或兼有冷却电机的功能жидкостное охлаждение ,автономное ,или совместное с системой охлаждения двигателя柔性联轴器驱动привод гибкой муфты扭矩比отношение крутящего момента双级的двухступенчатый避免冲击защита от ударов包括在之中что включено во что能够способен с инф.上述的приведённые выше曲线图диаграмма1.1.4汽源静化装置воздухочистительное устройство再生微热干燥机регенеративная слабоэкзотермическая сушилка冷冻式干燥器сушилка типа охлаждения风冷式电动螺杆压缩机электровинтовой компрессор с пневматическим охлаждением подачей冷启动空压机воздушный компрессор с холодным пуском贮气罐воздухосборник弯曲件вогнутая часть油水分离器сепаратор масла-водыT级过滤器фильтр класса T除油过滤器маслоотделяющий фильтр自动排水阀автоводоотходный клапан截止阀отсекатель-клапан压力容器ёмкость с давлением气源пневматический источник干燥сухость供气系统система воздухоснабжения进入的压缩空气поступающий сжатый возух气流поток воздуха进气всасывающий воздух流量损耗大потеря расхода значительная管道不畅трубопровод заглушён吹风продувка汽源工作压力рабочее давление источник-воздуха1.1.5关于柴油化验外观:внешний вид20℃密度:плотность при 20 градусов硫份质量百分比:масовая доля серы混蚀温度:температура помутнения凝固温度:температура застывания20℃粘度:вязкость при 20 градусов闪点温度:температура вспышки铜板锈蚀试验:испытание на коррозию медной пластинкой碱和可溶性酸碱含量:содержание щелочи и водорастворимых кислот и щелочи水和沉淀物含量:содержание воды и осадка镏份:фрикционный состав工业润滑油:техническое масло灰份:зольность实际焦油含量:фактические смолы酸化稳定性:стабильность против окисления1.2 电控系统1.2.1配电系统电站электростанция配电室配给站распределительный пункт/электропункт配供电装置устройство снабжения-подачи электричества配电板электрический щит数字变频系统система цифрового преобразования частоты电源питание井场供电系统система питания на площадке活动电缆槽передвижной жёлоб动力电路силовая цепь控制电路цепь управления高压控制板панель управления высоким давлением电器柜шкафы электрооборудованийVFR房电气柜щит-ящик变频柜частото-преобразовательный шкаф综合柜комбинированный шкаф开关柜шкаф переключателей变频器преобразователь частоты整流桥выпрямительный мостик滤波电容фильтровый кондесатор逆变器обратная преобразователь拓补结构топологическая конструкция制动柜тормозной шкаф继电器реле防爆箱взрывобезопасная коробка电磁阀электромагнитный клапан报警器извещиватель脉冲发生器импульсатор再生干燥机регенеративная сушилка冷风机风机电机электродвигатель для вентилятора воздушного кондиционера冷气机воздухоохлаждительная установка风机组件компонент вентилятора参数设定单元ячейка установки параметра转换开关переключатель烟雾报警器сирена от дыма消音器звукопоглатитель视讯传输系统система передачи информации系统急停钮кнопка аварийного стопа解除保护снять блакировку1对1控制метод контроля –один к одному1.2.2电传动系统электропривод电传动系统система электропередачи电传动系统электроприводная система变频电驱动装置электропривод преобразования частоты工频二路двухпутевые провода调速器(装置)регулятор скорости逻辑控制器логический контролёр刹车/制动单元тормозной блок原装产品оргинальная продукция现场总线шина на месте应急状态аварийное условие部分单元(电器)элементы自动送钻автоподача自动钻井автоматическое бурение变频板щит преобразования частоты组合板комбинированный щит开关箱коробка переключателей开关板выключательный щит荧光灯люминоцетная лампа防爆荧光灯взрывобезопасная флуоресцентная лампа防爆水银灯ДРЛ=дроссельная ртутная лампа应急灯аварийная лампа手提灯переносный светильник变压器трансформатор备用电源запасной источник直流母线постоянные шины插接件штепсельный разъём插接件штепсельное соединение整流模块выпрямительный блок总线母线электрическая шина小容量断路器разъединитель с малой ёмкостью限制器лимитер二极管двухэлектродная лампа硅钢板кремлестальной лист橡皮线провод срезинововй изоляцией接线法метод контактирования环氧树脂эпоксидная смола架子(基架)кроштейн凸台выступ电接点электрический контакт信号灯сигнальная лампа显示故障дать(показать) дефекты电源электропитание进线входный провод锁定自锁блокирование电源источник питания直流稳压电源стабильное постоянное электропитание直流电机及其附件электродвигатель постоянного тока и принадлежности应急继电器аварийное реле中间继电器среднее реле信号灯亮лампа сигнализации горит电源模块модуль электропитания分站филиальная станция通讯电缆кабель связи通讯接口контракт связи回路环路контур操作面板панель手柄ручка电器单元элемент抽出выдержка启动按钮пусковая кнопка触子触头наконечники контракторов二次插接件вторичная вилка插针штифтвилки监视屏контрольный экран电气开关электрический автомат数字键кнопка с цифрами整流块单元блок выпрямления电容кондесатор温度继电器термореле解除故障снять дефекты制动柜тормозной шкаф贮电器накопитель тока斩波器откасетель电网连接板колодка электросети熔断器предохранитель裸芯直径диаметр голой жилы电机连接板колодка двигателя主回路главный контур整流器выпрямитель水银整流器ртутный выпрямитель整流装置SCR выпрямительное устройство整流带/整流片зализ整流管выпрямительная лампа整流器выпрямитель (электрический вентиль)整流子(кольцевой)коллектор工频电源промышленное электропитание晶闸管变频器преобразователь с тиристором磁场магнитное поле油雾маслянный туман端子座розетка зажима滤波电容器кондесатор фильтра安全阀предохранительный клапан馈线фидер端子接头接线柱минуская клемма自动装置автомат для спуско-подъёмных операций断路器断路开关треншальтер断路器выключатель断路器/断路开关разъединитель/短路器короткозамыкатель短路короткое замыкание短路короткозамыкание消除故障устранение дефектов无故障отсутствие дефектов离合器挂合绞车сцепить муфту с лебёдкой手轮搬到O位поставить маховичок в нуль充电зарядка信息加工处理инфрационноая оброботка电磁一致性(兼容性)электромагнитная совместимость使…归零вернуть чть в нуль放电разряжение开启запуск/пуск运行ход停车стоп夭量的векторный工频变频电流переменный источник промышленной частоты释放的电能разрядка储存的电能аккумлированная энергия技术参数технические параметры额定转矩номинальный момент绝缘等级степень изоляции额定功率因数номинальная коэффициент мощности输入的(输出的)входный(выходный)电压напряжение频率частота周率частота периодгерц平均寿命средняя долговечность一次电压первичное напряжение二次电压вторичное напряжение接线图схема подключения电气安装электрический монтаж启动调整阶段пуско-наладочная работа控制系统文件документация по системе управления控制系统部件блок системы управления限于总体介绍ограничиваться обзорным описанием用户操作指南пользователькое руководство по эксплуатации井厂设备组成,包括состав полевого оборудования ,включающий в себя一级设备перевичное оборудование动作机构исполнительные механизмы内部接线原理图принципиальная схема внутрипанельных подключений控制盘панель управления与输入/输出模块连接示意图схема соединений с модулями ввода/вывода程序包инсталляционные пакеты на通讯程序коммуникационное программное обеспечение低等逻辑过程文件документация на низкую логику процесса系统程序системное программное обеспечение带注解的清单листинг с комментариями程序逻辑控制器программно-логический контроллер变频柜资料дакументация по шкафу преобразования显示灵敏度чувствительность покозания自行刹车самоторможение闭路循环замкнутый цикл结露роса长霉плесень闪烁сверкатьSTOP位на положениеSTOP打到位置переставить на超温перетемпература照明освещение熄(灯)гасить自检самопроверка接触контактирование过电流переток过电压перенапряжение供电подать напряжение V电源供电питаться электропитанием设定速度заданная скорость1.2.3供电设备电设备электроарматура供电设备электропитающее оборудаование工程技术的инженерно-технический防爆的взрывообезопасный防爆等级категория взрывообезопасности隔爆气体взрывоопасный газ防爆器бронеколпак防爆灯взрывозащищённая лампа三相四线制трехфазная четырёхлинейная система双芯的двухжильный击穿пробит偏房боковой вагончик动力开关силовой выключатель电缆槽кабельный жёлоб托架подпорка活动电缆槽передвижной кабельный жёлоб三折叠式管线电缆槽кабельный желоб трубопровода с трёхскладным видом地面管线наземные трубопроводы交流接触器контактор переменного тока电缆截面сечение кабеля钢架(骨架构架)стальной каркас护套защитный чехолSCR房блокSCR接入接地线забивать заземлитель标尺отметка电器электроаппарат灯架подпорки освещения磁启动器магнитный пускатель镇流器启动器стартер自镇流汞灯泡стартная лампа ртути双回路двухканальная контур分励脱扣器разделитель возбуждения芯子сердечник压紧螺母нажимная гайка配电箱/配电盘/开关板распределительный щит分线盒распределительная коробка空压机配电箱коробка компрессора主变压器配电箱распределительный ящик главного трансформатора司钻电控盘электрощита бурильщика管线трубопровод高架电缆высокоподвесный кабель钢丝编织胶管каркасный резиновый шланг高架管线槽кабельные жёлобы с высокой подставкой连接板соединительная панель空压开关воздушный включатель давления电路图электросхема集中供电центролизованное питание供配电питание и распределение绝缘测试испытание на изоляцию规范нормативность电流试验испытание на ток保修范围сфера гарантийного ремонта工作电流交流50Hz работать на переменном токе 50Hz动力用电силовая электроэнергия供电питаться чем供电(送电)питание током缺相отсутствие фазы感应电индуктивное электричество电路цепочка井场标准防爆电路стандартная взрывостойкая электроцепь на буровой支路подцепь回路реверсивная линия每路电负荷нагрузка каждой цепи模拟和数字状态в аналогическом и цифровом виде开启交流асинхронизированное включение接入/接通подключение电流强度интесивность тока天线尚未接地антена ещё не заземлена把天线接地заземлить атену接地保护系统заземлённая защитная система串激последовательное возбуждение1.2.4备件电阻электопротивление插头штепсель(штепсельная вилка)插接件злектросоединитель连接器соединитель阻尼器затухатель换向开关переключатель刀闸开关рубильник-выключатель工控机процессорный блок下限位нижнее ограничение压力传感器датчик давления同步传感器синхронный датчик正时传感器датчик нормального времени温度传感器датчик температуры微型组件标准单元модульPLC电源模板PLC модуль источника питанияPLC CPU模板PLC CPU модуль(плата)PLC 通讯模板модуль связи PLCCUVC 电子板электронная плата CUVCCBP2通讯板плата связи CBP2变频柜直流侧постоянный бок преобразователя计数器模板модуль подсчета PLC整流模板выпрямительная модуль继电器реле接触式继电器контактное реле变压器трансформатор热继电器термическое реле压敏电阻пьезо-сопротивление旋转三极管(正向)прямой диод旋转三极管(反向)реверсивный диод信号灯индикаторная лампа防爆按钮взрывозащитная кнопка防爆荧光灯взрывозащитная флюресцентное освещение单脚灯光люминесцентная труба防爆分线盒врывозащитный распределитель防爆开关взрывозащитный переключатель水表водомер主机接触器контактор для главной машины熔断器端子предохранитель-терминал接线端子соединитель-терминал塑料绝缘带лента пластичная изоляционная焊丝электросварочный электрод铜线鼻子медные петли соединения热塑管термосжимаемый рукав1.2.5电器常用术语耐压强度прочность на напряжение谐波гармоническая волна粗调细调грубое/тонкоерегулирование报警信号сигнал解除保护освобождение блакировку开动(启动)запускать что в ход屏蔽影响экранированное влияние屏蔽экран /экранировать击穿пробит零位ноль положение数字量цифры共振резонанс进气впускной /всасывающий堵塞забить /заположить传动передача /привод /трансмиссия同步синхронизание接通включить转换переменить /переключение过载перегрузка匹配сочетание相关быть связанный /находиться в связи标度шкала干扰помеха同步开机сихронно запуск复零位восстановить нулевое положение能耗энергорасход模拟подражать/перенимать /имитировать模块的блочный功率因数коэффициент мощности电驱方式методика электропривода启动方式методика запуска耐油的маслоустойчивый冷风消耗расход воздуха на охлаждение夭量控制векторный контроль模拟图形和数字方式методика анологической схемы и цифрового视频通讯видеосвязь智能控制умственный контроль第2部分:固控及循环系统2.1泥浆泵насосныйагрегат2.1.1泥浆泵泥浆泵房насосная泵房防砂棚укрытиенасосногоблока防风防砂系统системазащитыответраипеска泥浆管线трубопроводглинистогораствора泥浆生产设备оборудованиедляприготовлениябуровогораствора泵总成насосныйблок泵装置(总成)насосныйагрегат全套(工具产品)полныйнабор泥浆泵насосглинистогонасоса/буровойнасос离心泵центронасос双作用双行程往复冲程двойныйход四冲程的четырёхтактный四通的четырёхходовой三筒柱塞式的трёхцилиндровыйпоршневой三柱塞泵трёхплужерныйнасос泥浆泵液流端гидравлическийконецнасоса动力端силовойконец排出端выкиднойконец泥浆软管线шлангглинистогораствора油标маслоуказатель泥浆泵压力波动пульсациядавлениянасосаглинистогораствора泥浆泵振动压力ударноедавлениенасосаглинистогораствора球阀шариковыйклапан吸入管线凡尔клапанвсасывающейлинии泵的单流凡尔обратныйклапаннасоса阀体总成клапанвсборе泵凡尔клапаннасоса凡尔座седлоклапана凡尔体корпусклапана凡尔胶皮клапаннаярезина排气阀высасывающийклапан吸气阀всасывающийклапан活塞总成поршеньвсборе活塞поршень双活塞двойнойпоршень活塞胶皮резинапоршеня活塞杆штокпоршня缸套гильза(втулка) цилиндра铜套бронзовыевтулки双金属钢套двухметаллическаявтулка保险阀предохранительныйклапан吸入管线всасвающаялиния拉杆натяжнойрычаг盘根盒буксасальника压盖прижимнаякрышка空气包воздушнаякамера空气包воздушныйрезервуар空气囊(空气包)垫板прокладочнаяпластинавоздушнойкамеры阀盖密封圈уплотнительноекольцокрышкиклапана导向套направляющийрукав高压软管шлангвысокогодавления吸水管всасывающийшланг闸板阀задвижка丝杆及密封шпиндельиуплотнение高压闸阀задвижкавысокогодавления中压闸阀шибернаязадвижкасреднегодавления胶囊капсула缓冲垫буфернаяпрокладка剪切销срезнойштифт缸盖крышкацилиндра泵体корпуснасоса空气包气囊воздушныйбаллон齿圈зубчатыйвенец泵箱ящикнасоса泵护罩заищитноеограничение护罩护套защитныйкожух泵基础основаниенасоса泵过滤器фильтрнасоса泵阀座取出器выбрасывательседлаклапана防喷盒юбка活塞裙юбкапоршня裙侧缘юбкапротивразбрыгиванияраствора排水沟водоотводнаяканавка张紧调整装置механизмдлянатяжения鼓风机排风机воздуходувка缸套(泥浆泵上的)衬套цилиндроваярубашка泥浆槽жёлобдляглинистогораствора泵效率КИДнасоса泵头напорнасоса泵吸入高度высотавсасывания泵负荷нагрузканасоса泵排出管线выпускнаялиниянасоса泵抽空образованиевакууманасоса泵冲程ходнасоса排量подача每冲排量подачакаждогохода缸径диаметрцилиндра冲程走程ход冲次числоходов最大排量наибольшаяподача最大泵压наибольшеенасосноедавление泵冲次числоходовнасоса(钻)泥浆出口管泥浆泵排出量выкидбуровогонасоса2.1.2三缸单作用柱塞泵трёхплексс托那多混浆系统смесительнаясистема计量罐мерительныйбак操作控制台пультуправления电路系统气路系统электросистемаипневмосистема活动弯头подвижнойколенныйшарнир高压流量计измерительрасходатечениявысокогодавления由壬和堵头быстропереводники防爆开关антидетонационныйпереключатель橡皮垫(垫圈衬垫)резиноваяпрокладка2.1.3双作用或单作用活塞钻井泵поршевыйбуровойнасосдвойногоилиодинарногодействия单泵отдельныйнасос单作用三缸泵строенныйнасосодинарногодействия三缸柱塞泵строенныйплужерныйнасос单作用活塞поршеньодинорногодействия带柴油驱动装置的单泵ввидемотонасосныйблоксдизельнымприводом球形紊流装置(补偿器)сферическийамортизаторпульсации固控系统设备оборудованиециркуляционныхсистем集砂器песколовушка单级砂处理震动筛виброситоодностадийнойочистки铸铁旋流器чугунныйциклон耐磨устойчивый к изношению可换性衬套заменяемый вкладыш绞龙搅拌器лопастная мешалка搅拌高压泥浆перемешивание буровых растворов под давлением清洁闸板затвор для чистки高压管线линия высокого давления保持黏度поддержание вязкости所要求的功率потребляемая мощность真空电子泵ваккумный электронасос水罐водоёмкость出气去气дегазирование (удаление газа)混合器смеситель加注漏斗наливная воронка泥浆性能成套调节装置комплект для регулирования свойств буровых растворов加料漏斗загрузочная воронка粉状给料与搅拌装置блок дозирования иперемешивания порошковых материалов螺旋给料器спиральный дозатор带料位仪的滚筒搅拌机цилиндрический смеситель датчиком уровня送料皮带机контейнер для загрузки吸料袋всасывающий рукав震动袋виброрукав泥浆管线буровой шланг吸入胶管всасывающий шланг吸入管线нагнетательный манифольд回流管线рефлексная линия排出管线(指废液等)выкидная линия泥浆净化生产和储存系统система очистки ,приготовления и хранения2个罐每个40m3个ёмкость по 40 m3 каждая自取电питание существляется от220伏/380伏移动电站передвижная станция на 220/380 B经过专门处理подвергать специальной обработке最小直径低于 2 mm的微粒частицы до минимального размера в 2 mm容积是вместимость最恶劣的工矿в самых жестких условиях配件запасные части原厂配件запчасти собственного производства配套供应комплект поставки включает2.2泥浆泵传动装置привод насоса输入轴总成входной вал в сборе输入轴ведущий вал中间轴总成промежуточный вал в сборе中间轴промежуточный вал曲轴эксцентриковый вал斜轴瓦конический вкладыш轴承盖крышка подшипника轴头盖板крышка торца вала压板зажимная плита护罩кожух轴的对中параллельность оси人字齿轮шевронная шестерня轴套втулка截止阀задвижка链轮цепное колесо激发启动器возбуждение пускателя纸垫бумажная прокладка导向销направляющий штифт挡油环маслоотражательное кольцо分油器распределитель飞溅润滑смазка разбрызгивания齿套зубчатая шайба毡圈войлочная шайба导向销направляющий штифт基板прокладка动力端机架каркас силовой части紧固螺栓крепёжные болты双头螺栓шпилька止动块стопор凸起物горб键шпонка键槽шпоночный паз链轮цепной шкив穿轴上надеть что на валеV带的клиноременный张紧侧набегающая сторона凸起выступ拉杆шатун隔膜填料密封盒мембранный сальник уплотнение十字头крестовина油封масляное уплотнение双唇油封двухсторонее уплотнение油封环смазочное кольцоO型密封圈о-образное уплотнительное кольцо上密封圈верхнее уплотнение金属对金属接触密封жёский контакт метала по металу双唇密封двухсторонее уплотнение密封槽уплотнительные канавки锁紧弹簧стопорная пружина阀盖клапанная крышка缸盖цилиндровая крышка丝堵пробка-болт圆盘;盘状物диск十字档板крестовинный щит沉孔зенковкое отверстие(活塞连杆)卡箍хомут штока整体加工обработка целиком打有配对号выбить попарные номера阀导向器направляющая клапана阀杆стержень клапана插板вставная перегородка定位盘фиксирующий диск密封盘уплотнительный диск密封环уплотнительное кольцо用盲法兰堵死закупоривать глухим фланцем螺纹连接的резьбо-соединительный充气的воздухо-наполнительный压力表манометр(放入)钢圈уложить стальной бандаж十字头交叉上紧кресто-пересекающий метод затягивания剪切销срезной штифт剪销板срезающая пластинка大齿轮зубчатое колесо齿圈зубчатый венец端部(面)торец铭牌маркировочная бирка泵头(液压室)гидравлическая камера链条减速器цепной кондуктор拉杆шатунный шток整阀клапан в сборе阀总成клапаный узел阀本身самый клапан备帽锁紧螺钉контрогайка排污丝堵пробка для выхода грязи堵塞закупорка针形阀игольчатый клапан风机罩вентиляционный колпак指示牌указательная бирка排泄口выпускное отверстие视孔窗смотровое окно盖板перекрытие密封垫уплотнительная прокладка标牌用铆钉заклёпка для бирки橡胶条резиновая лента阀杆导向器направляющая стержня клапана定向盘фиксирующий диск喷淋管总成разбрызгивающее сопловочное устройство в сборе卡箍总成хомут штока в сборе乐泰胶клей марки乐泰过渡接头NPTпереходник接管(与压力表连接用)патрубок固紧板крепёжная накладка垫片组набор прокладок管接头штуцер螺纹厌氧锁固胶анаэробный блокирующий клей для резьбового соединения圆柱固持胶клей крепёжный стерженевой集油盒маслосборник90度NPT弯头угольник NPT接头座державка штуцера管卡зажим трубы管箍(卡管箍)хомут бандажный支座стойка顶紧螺钉винт стопорный支架опорная стойка(密封)垫环бандаж缓冲垫в амортизационной подушке液压拨阀器гидропресс для вытакивания加长杆удлиннённый рычаг压套зажимная втулка短丝杠короткий ходовой винт减震器амортизатор三通тройник角截止阀запорный клапан充气наполнение氮瓶阀вентиль азотного баллона锁管замковая пружина警告牌тревожная бирка通径условный проход压风机吹风机воздухопродувка手轮маховик双骑卡子двухкрылая защёлка沉淀室отстойная камера滤网фильтрационная сетка喷管сопло(сопловая труба)档住(滤物)заградить喷水流струя溶剂растворитель挡流板водоотбойный щит正压头положительный напор容积效率объёмная эффективность移动中心距изменять межцентровое расстояние 每分钟…转число оборотов в минуту施力приложить силу脉动пульсация平稳均匀плавно и равномерно宽度超过多少по ширине шире на停机простой冲数число ходов冲程длина ходов弯角угол поворота无故障运行期срок безотказной службы25冲/分25 ходов в минуту。

中石油高级职称评审文件

中石油高级职称评审文件

附件1中国石油天然气集团公司机械专业高级职称评审证明材料单位:姓名:现任专业技术职务:参评任职资格:申报专业:申报岗位:附件2证明材料审核表注:1、此表由集团公司所属单位职改部门填写;2、“审核结果”请在相应栏内划“√”。

附件3 机械专业高级技术职务任职资格量化评价标准及评分等级附件4量化评价标准的说明一、评价标准机械专业高级职称评审采用统一的量化评价标准和评分等级。

根据参评人员上报的各项资料,对应到相应的评价标准内容,按照钻采装备、动力设备、冶金(制管)和炼化装备及仪器仪表四个专业,考虑科研设计、技术管理、现场技术三个不同岗位的侧重点,从学历、资历、技术工作经历、外语成绩、年度考核、获奖情况、论文、业务能力、创新能力等9个方面,由专业评审组按照评分等级进行打分。

评价标准中,各项数据统计截止时间到评审当年的12月31日。

其中,“获奖情况”和“论文”必须是参评人员获得中级职称以来取得的,中级职称之前取得的不算做计分项。

二、及格线及分值说明根据国家对申报高级职称的基本条件要求,结合机械专业特点,评分标准采用权重方法。

9个评价要素的权重值见“量化评价标准及评分等级”表。

每一评价要素的总分值为10分,及格线为6分。

及格线对应的评价标准内容为符合申报条件的基本要求。

对于及格线以下的评价标准内容和评分等级,考虑到破格评审和机械技术队伍建设的总体规划,也给出相应分数,目的是鼓励那些参与到机械技术队伍中的人员做好机械设计、制造、维修、管理等各项工作的积极性,并早日成为机械专业技术、管理人才。

参评人员每一评价要素的实际分值等于该要素的得分乘以权重。

参评人员的总分值就是9个评价要素的实际分值之和。

三、评价指标为便于全面考核和量化评价,归纳出9个评价指标。

评价因素中基本指标包括学历、资历、专业工作经历、外语成绩和年度考核;评审指标包括获奖情况、论文、业务能力和创新能力。

四、具体说明为体现公开、公平、公正的原则,将评价标准与评分等级的对应关系做如下说明:(一)学历。

中国石油天然气集团职称评考核细则说明

中国石油天然气集团职称评考核细则说明

中国石油天然气集团职称评考核细则说明职称量化考核评审标准评分讲明一、“学历”项1、学历指国民教育系列所规定的本专业或相近专业的学历(包括经认定合格的自学考试学历);2、以本人所获得的符合晋职条件的最高学历为评分基准。

二、“资历”项1、先聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格,后取得成人教育学历的,其资历从取得合格学历后开始算起;2、先取得专业学历,后聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格的,其资历从获得专业技术职务任职资格后开始算起。

三、“外语水平”项1、按照集团公司《中国石油天然气集团公司专业技术职务任职资格评审工作治理规定》要求,以符合申报晋职人员的外语(政治理论)水平统一考试成绩除以10再乘以该项权重运算得出该项分值。

托福(含集团公司模拟托福)考试成绩达到500分及以上,集团公司俄语水平测试成绩达到80分及以上的均视为达到合格要求,成绩按照60分进行折算。

2、晋升政工专业职称人员的政治理论考试成绩必须达到60分及以上。

四、“运算机水平”项以《关于开展公司2008年职称评审工作通知》中规定的运算机成绩条件为准。

依据运算机水平考试成绩除以10乘以该项权重运算得出该项分值。

五、“获奖成果”项1、量化标准中的“科技进步奖”包括国家最高科学技术奖、自然科学奖、技术发明奖、科技进步奖和技术创新奖;“科技成果奖”包括企业现代化治理成果奖、合理化建议和技术改进奖、工法;情报成果、QC成果等要做降级处理,如国家级情报成果、QC成果按省部级科技成果处理,依次类推。

“鲁班”奖、优质工程奖、“四优”工程奖(包括优秀工程勘察、优秀工程设计、优秀工程软件、优秀工程建设)参照科技进步奖降级处理。

如省部级优秀工程设计奖按照公司级科技进步奖处理。

成果奖项差不多明确等次的以实际获奖等次来运算(金奖、银奖和铜奖分不对应一等、二等和三等奖),没有明确获奖等次的按照量化考核标准取同类奖项的中间等次运算;获奖成果没有体现工作人员名次的,该项目的实际工作负责人都按照量化考核标准取中间名次运算。

中国石油天然气集团职称评考核细则说明

中国石油天然气集团职称评考核细则说明

中国石油天然气集团职称评考核细则说明职称量化考核评审标准评分说明一、“学历”项1、学历指国民教育系列所规定的本专业或相近专业的学历(包括经认定合格的自学考试学历);2、以本人所获得的符合晋职条件的最高学历为评分基准。

二、“资历”项1、先聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格,后取得成人教育学历的,其资历从取得合格学历后开始算起;2、先取得专业学历,后聘为专业技术人员并获得专业技术职务任职资格的,其资历从获得专业技术职务任职资格后开始算起。

三、“外语水平”项1、按照集团公司《中国石油天然气集团公司专业技术职务任职资格评审工作管理规定》要求,以符合申报晋职人员的外语(政治理论)水平统一考试成绩除以10再乘以该项权重计算得出该项分值。

托福(含集团公司模拟托福)考试成绩达到500分及以上,集团公司俄语水平测试成绩达到80分及以上的均视为达到合格要求,成绩按照60分进行折算。

2、晋升政工专业职称人员的政治理论考试成绩必须达到60分及以上。

四、“计算机水平”项以《关于开展公司2008年职称评审工作通知》中规定的计算机成绩条件为准。

依据计算机水平考试成绩除以10乘以该项权重计算得出该项分值。

五、“获奖成果”项1、量化标准中的“科技进步奖”包括国家最高科学技术奖、自然科学奖、技术发明奖、科技进步奖和技术创新奖;“科技成果奖”包括企业现代化管理成果奖、合理化建议和技术改进奖、工法;情报成果、QC成果等要做降级处理,如国家级情报成果、QC成果按省部级科技成果处理,依次类推。

“鲁班”奖、优质工程奖、“四优”工程奖(包括优秀工程勘察、优秀工程设计、优秀工程软件、优秀工程建设)参照科技进步奖降级处理。

如省部级优秀工程设计奖按照公司级科技进步奖处理。

成果奖项已经明确等次的以实际获奖等次来计算(金奖、银奖和铜奖分别对应一等、二等和三等奖),没有明确获奖等次的按照量化考核标准取同类奖项的中间等次计算;获奖成果没有体现工作人员名次的,该项目的实际工作负责人都按照量化考核标准取中间名次计算。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.ВОДАНУЖДАЕТСЯВЗАЩИТЕ水资源需要保护Мыпривыкли习惯于ктому,чтостоит流淌отвернуть拧开кран–польётся水龙头чистаяхолоднаявода.我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。

Мырасходуем消耗воду,незадумываясь考虑, откудаонаберётся来的, какоготрудастоитеёсобрать, довести带到догорода, очистить使..干净отвредных有害的прим杂质的,и于是,наконец ,забываемостоимости价值воды .我们消耗着水,没有考虑它是从哪里来的,没考虑蓄积水,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费怎样的(多么大的)劳动,于是,最终,我们(通常)连水的价值都忘却了。

Амеждутем与此同时оставленный保持某种状态полностью完全的открытым打开的кран水龙头каждуюминутувыливает流出15 литров立升воды. 事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。

Приём洗душа淋浴втечение流出 5 минутвлечём消耗расход引起около 100 литров立升.洗淋浴5分钟就消耗近100立升水。

Принаполнении充满ванны澡盆наполовину半充满расходуется消耗200 литров立升воды.Каждаястирка洗белья衣服встиральной洗衣的машинетребует需要 100 литров立升воды.灌满半浴盆水需消耗200立升水。

洗衣机每洗一次衣服需100立升水。

Даже甚至при在..情况下очень经常небольшой少量的утечке流失изсмывного冲洗的бачка小水槽засутки一昼夜уходит流入в到канализацию下水道до达到 80 литров立升чистойводы . 甚至由于冲洗槽有少量漏水,一昼夜流入下水道的清水可达80立升。

Загодиз-заутечек流失инеэкономного不经济的расходования用掉的Москватеряет损失250 миллионов百万кубометров立方米воды . 由于流失和浪费,莫斯科一年内就损失2亿5千万立方米水。

Этойводы这些水хватило足够бы, чтобыобеспечить提供втечение在..期间годаполторамиллиона150万человекчистойпитьевой饮用водой .这些水足够给150万人提供一年的清洁饮用水。

Бережное珍惜отношение对待кводеследует应该воспитывать培养сдетства. 爱惜水资源应该从小培养。

Ибольшуюпомощьвэтомделе方面можетоказать给予Музейводы水资源. 在这方面水资源博物馆可以给予很大帮助。

Музейбылсоздан建立московскимгосударственным国家предприятием企业«Мосводоканал»莫斯科上下水道管理局в 1993 году, чтобызнакомить使..了解население居民городасработойоднойизстарейших领导служб部门жизнеобеспечения生活保障---- службой部门водоснабжения给水иводоотведения排水 (канализации).1993年由莫斯科国有企业《莫斯科上下水道管理局》建立了这个博物馆,目的是为了让市民了解生活保障部门中(历史)最悠久的一个部门的工作,即了解供排水部门。

НаходитсямузейвСаринском萨林проезде巷натерритории领土бывшей原址上Главной总的насосной抽水的станциигородскойканализации排水的.博物馆坐落在萨林巷城市排水抽水总站的原址上。

Вмузееработаютвлюблённые热衷于всвоеделоспециалисты专家, икаждаяэкскурсия-это参观ода颂歌вославу为...争光канализации排水的иводопровода给水的.在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统争光的一曲颂歌。

Директор馆长музеяЛидияЕвгеньевнаВандергюхт丽吉亚.叶莆盖尼耶夫娜.瓦捷尔哥赫特проработала工作в«Мосводоканале»《莫斯科上下水道管理局》более大约 50 лет , ипосле经过еёрассказапроникаешься深刻体验到мыслью思想, как多么的драгоценна珍贵的влага水分, которую那些мыпорой被..倒掉безособой需要的нужды液体льёмильёмизводопроводных自来水кранов龙头.博物馆馆长丽吉亚·叶甫盖尼耶夫娜·瓦捷尔哥赫特在《莫斯科上下水道管理局》工作了五十多年。

经过她的讲解,你会深深感到,有时我们在不是很需要时(或者译成:不经意)倒出的液体和我们倒出的从自来水龙头流出的液体是多么的珍贵。

2.РИТМИЧНРСТЬВТРУДЕ劳动中的节奏Давным-давно很久以前, когдачеловечествуещёбыло原来неведомо不知道учение学说обиоритмах生物节律, изповседневного日常опыталюдиосознали意识到,чторитмическая节奏的работадаётвозможность可能的экономить节省силы, чередовать使轮流мускульное肌肉的напряжение紧张спаузой间断для相互отдыха .很久以前,当人类还不知道生物节律学说时,人们从日常经验中意识到,有节奏的工作能够省力,能使肌肉的紧张(状态)和间歇的休息交替进行。

Рабочийритм节奏поддерживался维持ударами打击орудия工具труда , например ,ударами打击молота铁锤онаковальню铁砧,«бабы»悬锤осваю木桩, песта杵оступу研体ит.д等等.劳动工具的打击(节奏),例如,铁锤敲打铁砧,“吊锤”打木桩和杵捣臼等保持着工作的节奏。

Применялся适应специальный专业的аккомпанемент伴奏музыкальных乐器的инструментов仪器(工具)---барабана鼓,там-тама锣, дудки笛子. 鼓、锣和笛子等乐器的专业伴奏相互协调一致。

Под伴着маршеобразную进行曲似的музыку音乐легкоидти. 伴有进行曲似的音乐走起路来很轻松。

Ходьба走路вопределённом一定的ритменевпример节奏легче, чем与..相比неритмичная无节奏性.以一定的节奏来行走比无节奏行走要轻快得多。

«Нетничего什么более更有властного权威вжизни生命человеческой , какритм . Любая任何функция功能…имеетпостоянную机体склонность趋向переходить形成насвойственный固有ейритм»–говорилИ. П.ПавловИ. П .巴甫洛夫.《在人类生命中没有什么能象节奏那样更具有权威性了。

任何一种机体(活动)......都具有形成该机体固有节奏的本能》——И. П .巴甫洛夫说。

Присмотрись观察кработеопытныхслесаря钳工, токаря车工, пильщика锯木工дров木材, копальщика挖土工, ---любогочеловека,занятого从事физическим体力трудом,выполняющего完成этоттрудумело有技巧的,исравни与..比较егосработой劳动的неумелого不熟练的новичка新的…Сравнение与..比较будет, очевидно显然, впользуопытного有经验的работника工人, вдействияхкоторогомыпреждевсегоотметимименноритмичность. 仔细观察有经验的钳工、车工、锯木工和挖土工以及每一个从事体力劳动并能熟巧地完成劳动的人的工作,把他们和不熟练的新手的工作加以比较……很显然,比较(结果)将会对有经验的工人有利,在他们的行动中我们首先看到的就是节奏感。

Былпроведёнтакойэксперимент. 曾经进行过这样一个实验。

Двегруппытуристовотправились前往вгоры. 两组旅行者去登山。

Однагруппашласпорым快速шагом, люди, нечувствуяусталости, отмеряликилометрзакилометром公里инамногообогнали超过другуюгруппу, котораяпридерживалась遵循совершенноиной另一种тактики战术шларазмеренным均匀的шагомипослекаждых 50минутдвижения移动делаладесятиминутныйперерыв间断наотдых.一组快速行进,这些人们不知疲倦地一公里一公里地前进并大大地超过了另一组,而另一组完全遵循另一种方法,他们步伐均匀并且每行进50分钟后就做10分钟的休息。

Те, комуприходилосьучаствоватьвтуристскихпоходахпогорам, знают, чтоэтосовсемнето, чтопереходпоравнинному平原месту. 那些有机会参加过爬山旅行的人都知道,这完全不是穿越平原地带。

Кконцуднягруппаразмеренногодвижения, назовемеётак,значительноопередиласвоихсоперников,которыедовольноскоро«выдохлись».一天下来,行动均匀的那一组(让我们这样称呼他们)完全战胜了很快就“精疲力竭”的对手。

相关文档
最新文档