中西方文化差异对商务英语翻译的影响
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Li u J u n x i a
C o l l e g e o f f o r e i g n l a n g u a g e s , N o r t h w e s t N o r ma l U n i v e r s i t y , L a n z h o u G a n s u , 7 3 0 0 7 0
【 摘要】本 文通过 商务英语特 点的阐述,分析 了中西方文化差异影响 商务英语翻译 的具体表现,提 出了相应 的翻译 方法和原则, 以期提 高商务英语翻译 的准确性,促进 中西方商务 交流 与合作。 【 关键词】 中西方文化差异 :商务英语翻译 :特 点:表现 :方法
The i nf lu e n c e o f Ch i ne s e a n d We s t e r n c u l t ur a l di f f e r e nc e s o n bus i ne s s Eng l i s h t r a ns l a t i o n
一
、
的环 节 。
二、影 响商务英语翻译的 中西方文化 因素 语 言是文化 的载体 ,每 个国家都有 自己本 民族 语言及 文 化 背景和 风俗 习惯 , 每 一种语言都是该 民族文化 的深厚 积淀 。 当不 同民族之 间通过不 同的语言进 行交 际时 ,他们 需要克服 彼此 之间的文化障碍 ,以达 到各 自的 目的。 ( 一 )地理 环境 的差 异 不 同 的地域 拥有不 同的地理环境 ,不 同的地理环境孕 育 了不 同种类 的特色文 化 。例如 ,中国 的季 风特 色显著 ,属 于 明显 的大陆性 气候 。而英 国是 一个 岛国 ,四面 环湖 ,属于 温 带海洋 性气候 。早先处 于农耕社 会 的古代 中国人 就非 常注 意 季节 的变化 ,他 们观 察到不 同的季节 有不 同的风 。所 以 ,中 国 的地 理环境 孕育 了古老 的风文化 ,也 是 中国灿烂文化 中浓 墨重彩 的一 笔。在 中国 ,经常会 听到有 人说 是 什么风 把你 吹我这里来 了 ,但翻译成英语就省略 了风 的意象 ,译 为 : Wh a t b r i n g s y o u h e r e ? 还有 出 自 三 国演 义 历 史典故 如 “ 万 事 俱备 , 只 欠东 风 。”如 果直 译成 “ ( We h a v e ) a l l t h i n g s g o i n g ( o u r ) w a y e x c e p t a p r e v a i l i n g w i n d r f o m he t e a s t . , 在商务活动 中, 目的语 的人们会 不 明所 以 ,为达 到交流 目的 ,应该 意译为 : E v e r y t h i n g i s i n o r d e r e x c e p t w h a t i s c r u c i a l 。同样 , 英 国四面环海 的地理环境造就了丰富的海上文明 ,所 以,英语 中含 “ wa t e r 的 俗 语 ,习 惯 用 语 很 多 ,如 在 “ T h a t e x c u s e s i mp l yd o e s n ’t h o l d w a t e r . ”句 中的 “ t o h o l d w a t e r ”不是盛水 的意 思 ,它的意 思是指某一 个人找 的借 口、提 出的理 由、或说 的话是确 实的 , 站得住 脚 的。其 中, l i k e wa t e r o f f a d u c k ’S b a c k ”翻 译成 : 像耳边 风一 样。这样才 符合 目的语 的表达 习惯 ,对方才 能准 确无误 的理解并作 出判断。 用 “ l o o n g ”这一专属词语。 ( 下转第 1 0 6页)
i n o r d e r t o i mp r o ve t h e a c c u r a c y o f b u s i ne s s En g l i s h t r a n s l a t i o n, a n d p r o mo t e e x c h a n g e s a n d c o o p e r a t i o n i n t h e we s t e m b u s i n e s s .
me t h o ds
商务英语的特点 商 务英语 属于特殊 用途英语 的一种 ,是英 语语言体 系 中 的一个 分支 ,以普通英语 为基础 ,它不但 具有普 通英语 的语 言学特 征 ,而且 是商务 知识和 普通英语 的综合体 。只有全 面 把握商务英语 的特点wk.baidu.com, 才能更为全面和深入地理解商务英语 。 鉴于商 务英语 的独特性 ,人们现 在将它从 普通英语 中分 离出 来并称之为商务英语 , 是专门用途英语中的有机组成部分 。 由于 中西方文化存在差异 , 双方 的宗教信仰 、 风俗 习惯 、 文化 传统 、社 会认知 ,价值取 向等方 面都 有所不 同 ,所 以 , 在商 务活动 过程 中,商务英语 翻译是 至关重要 也是必不 可少
Ke y wo r d s : Chi ne s e a n d We s t e n r c u l t u r a l di fe r e n c e s ; Bus i n e s s En g l i s h t r a n s l a t i o n; c h a r a c t e is r t i c s ; p e r f o r ma n c e ;
Abs t r a c t : Th i s pa p e r d e s c ib r e s t he c h a r a c t e is r t i c s o f b u s i n e s s Eng l i s h , a na l y z i n g t h e i n l f u e n c e o f Ch i ne s e a n d We s t e r n c u l t u r a l d i fe r e nc e s i n Bu s i ne s s En g l i s h t r a n s l a t i o n, t r a n s l a t i o n me t h o ds a r e p u t f o r wa r d a n d t he c o r r e s p o n d i ng p r i n c i pl e s ,
J o u r n a l o f Ku n mi n g Na t i o n a l Ca d r e s Ac a d e my
N o . 8 , 2 0 1 6
中西方 文化差异对商务 英语翻译 的影响
刘 俊 霞
西北师范大学外国语学院 ,甘肃兰州 ,7 3 0 0 7 0
C o l l e g e o f f o r e i g n l a n g u a g e s , N o r t h w e s t N o r ma l U n i v e r s i t y , L a n z h o u G a n s u , 7 3 0 0 7 0
【 摘要】本 文通过 商务英语特 点的阐述,分析 了中西方文化差异影响 商务英语翻译 的具体表现,提 出了相应 的翻译 方法和原则, 以期提 高商务英语翻译 的准确性,促进 中西方商务 交流 与合作。 【 关键词】 中西方文化差异 :商务英语翻译 :特 点:表现 :方法
The i nf lu e n c e o f Ch i ne s e a n d We s t e r n c u l t ur a l di f f e r e nc e s o n bus i ne s s Eng l i s h t r a ns l a t i o n
一
、
的环 节 。
二、影 响商务英语翻译的 中西方文化 因素 语 言是文化 的载体 ,每 个国家都有 自己本 民族 语言及 文 化 背景和 风俗 习惯 , 每 一种语言都是该 民族文化 的深厚 积淀 。 当不 同民族之 间通过不 同的语言进 行交 际时 ,他们 需要克服 彼此 之间的文化障碍 ,以达 到各 自的 目的。 ( 一 )地理 环境 的差 异 不 同 的地域 拥有不 同的地理环境 ,不 同的地理环境孕 育 了不 同种类 的特色文 化 。例如 ,中国 的季 风特 色显著 ,属 于 明显 的大陆性 气候 。而英 国是 一个 岛国 ,四面 环湖 ,属于 温 带海洋 性气候 。早先处 于农耕社 会 的古代 中国人 就非 常注 意 季节 的变化 ,他 们观 察到不 同的季节 有不 同的风 。所 以 ,中 国 的地 理环境 孕育 了古老 的风文化 ,也 是 中国灿烂文化 中浓 墨重彩 的一 笔。在 中国 ,经常会 听到有 人说 是 什么风 把你 吹我这里来 了 ,但翻译成英语就省略 了风 的意象 ,译 为 : Wh a t b r i n g s y o u h e r e ? 还有 出 自 三 国演 义 历 史典故 如 “ 万 事 俱备 , 只 欠东 风 。”如 果直 译成 “ ( We h a v e ) a l l t h i n g s g o i n g ( o u r ) w a y e x c e p t a p r e v a i l i n g w i n d r f o m he t e a s t . , 在商务活动 中, 目的语 的人们会 不 明所 以 ,为达 到交流 目的 ,应该 意译为 : E v e r y t h i n g i s i n o r d e r e x c e p t w h a t i s c r u c i a l 。同样 , 英 国四面环海 的地理环境造就了丰富的海上文明 ,所 以,英语 中含 “ wa t e r 的 俗 语 ,习 惯 用 语 很 多 ,如 在 “ T h a t e x c u s e s i mp l yd o e s n ’t h o l d w a t e r . ”句 中的 “ t o h o l d w a t e r ”不是盛水 的意 思 ,它的意 思是指某一 个人找 的借 口、提 出的理 由、或说 的话是确 实的 , 站得住 脚 的。其 中, l i k e wa t e r o f f a d u c k ’S b a c k ”翻 译成 : 像耳边 风一 样。这样才 符合 目的语 的表达 习惯 ,对方才 能准 确无误 的理解并作 出判断。 用 “ l o o n g ”这一专属词语。 ( 下转第 1 0 6页)
i n o r d e r t o i mp r o ve t h e a c c u r a c y o f b u s i ne s s En g l i s h t r a n s l a t i o n, a n d p r o mo t e e x c h a n g e s a n d c o o p e r a t i o n i n t h e we s t e m b u s i n e s s .
me t h o ds
商务英语的特点 商 务英语 属于特殊 用途英语 的一种 ,是英 语语言体 系 中 的一个 分支 ,以普通英语 为基础 ,它不但 具有普 通英语 的语 言学特 征 ,而且 是商务 知识和 普通英语 的综合体 。只有全 面 把握商务英语 的特点wk.baidu.com, 才能更为全面和深入地理解商务英语 。 鉴于商 务英语 的独特性 ,人们现 在将它从 普通英语 中分 离出 来并称之为商务英语 , 是专门用途英语中的有机组成部分 。 由于 中西方文化存在差异 , 双方 的宗教信仰 、 风俗 习惯 、 文化 传统 、社 会认知 ,价值取 向等方 面都 有所不 同 ,所 以 , 在商 务活动 过程 中,商务英语 翻译是 至关重要 也是必不 可少
Ke y wo r d s : Chi ne s e a n d We s t e n r c u l t u r a l di fe r e n c e s ; Bus i n e s s En g l i s h t r a n s l a t i o n; c h a r a c t e is r t i c s ; p e r f o r ma n c e ;
Abs t r a c t : Th i s pa p e r d e s c ib r e s t he c h a r a c t e is r t i c s o f b u s i n e s s Eng l i s h , a na l y z i n g t h e i n l f u e n c e o f Ch i ne s e a n d We s t e r n c u l t u r a l d i fe r e nc e s i n Bu s i ne s s En g l i s h t r a n s l a t i o n, t r a n s l a t i o n me t h o ds a r e p u t f o r wa r d a n d t he c o r r e s p o n d i ng p r i n c i pl e s ,
J o u r n a l o f Ku n mi n g Na t i o n a l Ca d r e s Ac a d e my
N o . 8 , 2 0 1 6
中西方 文化差异对商务 英语翻译 的影响
刘 俊 霞
西北师范大学外国语学院 ,甘肃兰州 ,7 3 0 0 7 0