韩国留学生习得汉语程度副词偏误分析
韩国留学生习得汉语副词“又”偏误分析
2018年第1期(总第96期)海外华文教育OVERSEAS CHINESE EDUCATIONNo.1 2018General Serial No.96韩国留学生习得汉语副词“又”偏误分析李杨焉德才代婷婷(鲁东大学国际教育学院,中国烟台264000)摘要:本文基于国别化的汉语中介语语料库55万字的偏误语料和北京语言大学HSK动态 作文语料库中的语料,运用语料库和跨语言对比的研究方法,从误代、遗漏、错序、多余、其他等五个方面考察了韩国留学生使用汉语副词“又”的偏误,并进行了深人的分析。
关键词:汉语中介语语料库;又”;韩国留学生;偏误分析中图分类号:H195.4 文献标志码:A文章编号=2221-9056(2018)01-0045-09DOI 编码:10.14095/ki.oce.2018.01.005一、引 ?《现代汉语词典》将副词“又”的用法归纳为六个义项:①表示重复或继续。
如:他拿着这封信 看了又看。
I生物的进化是一步~一步地由低级向高级发展。
②表示几种性质或情况同时存在 (多重复使用)。
如:~好~快1~香~脆I温柔~大方1他~想去,~不想去,拿不定主意。
③表示 补充,追加。
如:孔子是教育家,又是思想家。
丨冬季日短,又是阴天,夜色早已笼罩了整个市镇。
I 生活费之外,又给50块做零用。
④表示整数之外再加零散。
如:一又二分之一。
⑤说明另一方面 的情况。
如:心里有千言万语,可嘴里又说不出。
I刚才有个事儿要问你,这会儿又想不起来了。
⑥ 用在否定句或反问句里,加强语气。
如:我又不是客人,你就不用客气了。
I这点儿小事又费得了多 大功夫?在对韩汉语教学的过程中,韩国学生会生成大量与“又”有关的偏误句。
为分析这些偏误句的 表现形态并探寻偏误生成的原因,本文基于国别化的对韩汉语甲级词偏误语料库和HSK动态作文 语料库的偏误语料,搜集到120个与“又”有关的偏误句。
通过对这些偏误句的分析,初步将其偏 误类型分为误代、错序、遗漏、多余、其他五大类。
汉语程度副词习得偏误刍议——以韩国学习者为例
2017.05在现代汉语中,程度副词虽然总量不大,但使用频率较高,是学习汉语时易出现偏误的内容之一。
程度副词使用偏误常见于将汉语作为第二语言的韩国学习者的口语和书面表达中。
为了揭示造成上述偏误的原因,本文对北京大学CCL 语料库和北京语言大学HSK 动态作文语料库(以下简称“语料库”)中的相关语料进行统计,并结合关于程度副词教学的问卷调查结果,探究韩国学习者汉语程度副词习得状况和相应的纠偏策略。
一、偏误类型1.错用混淆程度副词有“个性强于共性”的特点,学习者如果只掌握程度副词的大致词类特征,而对词语之间表义和句法功能的差异不甚了解,便容易混淆和误用某些用法相近的程度副词。
语料库中此类偏误的数量最多,约占总量的40%。
(1)因为这个楼的住费比学校宿舍很便宜……(2)虽然我家不太富裕,但你们给我极为大的贡献。
(3)我的父亲虽然没有什么伟大的,没有什么财产,没有什么知识,只是个平凡的人,但我真尊敬他。
(4)现在的小孩儿的父亲们都没有十分的时间照顾孩子。
以上偏误呈现出两类不同的情况。
一类是程度副词之间的混淆,如例(1)将绝对程度副词“很”误用于“比”字句中;例(2)中修饰形容词中心语“大”的,应是单音节词“极”,而非双音节程度副词“极为”。
另一类是将程度副词错用为其他词类。
如例(3)将表示语气的副词“真”错用为表示强调的程度副词;例(4)将程度副词“十分”误用为修饰名词中心语“时间”的形容词。
2.搭配不当此类偏误主要与程度副词在句法序列中的搭配成分和共现结构有关。
韩国学习者此类偏误的数量较多,约占偏误总量的20%。
(5)我也哭了,非常反省我自己,我这么大,为什么不了解父母的心?(6)我看在中国抽烟比在韩国抽烟比较自由自在的。
(7)学习啦,交朋友啦,我最近挺忙着呢。
(8)关于这样的法律有人说汉语程度副词习得偏误刍议北京外国语大学中国语言文学学院季薇——以韩国学习者为例70DOI:10.16412/ki.1001-8476.2017.14.034ywjszxk@这是太过分的法律,有人说这是太恰当的法律,对我来说这是恰当的。
韩国留学生汉语声调偏误及成因分析
所 以在语音 学习 中,韩国人很 习惯 汉语拼音 声韵相拼 的规 听上 去类 似于普通 话的上声调和 去声调 ,造 成偏误 。而调
则 。韩 国在 历 史 上 长 期 使 用 汉 字 , 到 目前 为 止 , 韩 国语 词 域 的偏误则主 要表 现为上 升的幅度不够 高,其跨度 空间不 汇系统中还有约6% 0 以上 的汉 语 借 词 ,这 些 大量 的汉 语借 词 明显 ,起 点过 低 ,等等 ,在很多情况 下念成位于 下半域的
学 界 中 的 大 多数 学 者 认 为 , 韩 国语 属 于 乌 拉 尔 — — 阿 ( )阳平 调 偏 误 二 普 通 话 阳 平 的 调 型 是 一 个 明显 的上 升 调 ,调 值 是 3 、 5 尔 泰 语 系 , 而 汉 语 属 于 汉 藏 语 系 。 尽 管 如 此 , 汉 语 拼 音 和 韩 国语 在 音 节 的 结 构 上 却 有 相 当 高 的 相 似 性 。 如 :汉 语 拼 2 或 2 。 韩 国 留 学 生 发 阳 平 调 时 调 型 的 偏 误 多 于 调 域 的 偏 4 5 音 由 “ 母 + 母 ”两 部 分 组 成 , 声 母 一般 由辅 音 充 当 ; 韵 误 , 大 多 数 是 把 阳 平 念 成 了低 平 调 , 他 们 发 的 阳 平 调 起 点 声 韵 母 主 要 由元 音 和 元 音 与 一 部 分 辅 音 的 组 合 构 成 。韩 国语 由 较 低 , 大 致达 到 3 ,或 者 出现 念 成 降调 的情 况 ,具 体 表 现 度 在 将 阳 平 升 调 发 成 了低 降 调 或 低 降 微升 的 曲折 调 , 使 我 们 “ 音 ( 辅 音 ) + 音 ( 元 音 或 元 音 + 音 ) ”组 成 。 子 即 母 即 子
与5 度之 间,从调型来看起伏不超过半度 ,且全部位于调域 来 类 似 于 阳平 。 表 三 :上 声 调单 字 调 发 音情 况 上 半 部 。 韩 国 留 学 生 发 阴 平 调 时虽 然 调 型 与 普 通 话 的 阴平
韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略
韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略一、内容概要随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,越来越受到各国人民的关注。
韩国作为一个与中国有着深厚历史渊源的国家,汉语在韩国的学习和应用也日益普及。
然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语过程中常常会出现词汇偏误现象。
本文旨在通过对韩国学生汉语词汇偏误的分析研究,揭示其产生的原因,为提高韩国学生的汉语水平提供参考。
本文首先对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行了梳理和分类,包括音形偏误、义项偏误、搭配偏误等。
然后从认知心理学的角度分析了这些词汇偏误产生的原因,主要包括:母语对汉语的干扰、汉语语音特点与韩语差异、汉字结构与意义的关系等。
接下来本文探讨了这些词汇偏误对韩国学生汉语学习的影响,包括:影响词汇记忆、影响阅读理解能力、影响写作表达能力等。
针对这些词汇偏误,本文提出了相应的教学策略和建议,以帮助韩国学生克服词汇偏误,提高汉语水平。
1. 研究背景和意义随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上最受欢迎的语言之一,越来越受到韩国学生的关注。
韩国学生学习汉语的热情高涨,他们在学习过程中不可避免地会遇到词汇方面的困难。
然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语时容易产生词汇偏误。
这些偏误可能会影响他们的阅读理解、写作能力和口语表达能力,从而降低他们在汉语学习中的成就感和自信心。
因此对韩国学生汉语词汇偏误的研究具有重要的理论和实践意义。
首先研究韩国学生汉语词汇偏误有助于揭示语言习得的规律,通过对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行分析,可以为其他非中文母语国家的学生提供有益的经验教训,帮助他们更好地掌握汉语。
同时这也有助于丰富和拓展对外汉语教学的理论体系,为今后的教学改革提供理论依据。
其次研究韩国学生汉语词汇偏误对于提高汉语教学质量具有重要意义。
教师在教学过程中可以根据学生的词汇偏误进行有针对性的指导和训练,从而提高学生的学习效果。
韩国留学生汉语发音习得偏误及对策
韩国留学生汉语发音习得偏误及对策陈燕玲(宁夏大学国际教育学院,宁夏银川750021)摘 要:由于语音结构不同,韩国留学生在学习汉语发音中,常常在语音、声调、句调方面出现各种偏误,这成了韩国留学生学习汉语的一个难点,也成了教授韩国留学生汉语的一个难点。
纠正韩国留学生汉语发音习得偏误乃是一项贯穿教学全过程的事,必须高度重视,长期关注,逢错必纠,教师多示范,学生多练习。
关键词:韩国留学生; 汉语发音; 习得偏误; 对策中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1671-9743(2008)12-0110-02South K orean Student πs Acquisition Mistakes in Chinese Pronunciationand the CountermeasuresCHE N Y an -ling(International Education Institute ,Ningxia Univer sity ,Yinchuan 750021)Abstract :Due to the differences in the pronunciation structure ,S outh K orean students often make mistakes in the pronunciation ,tone ,and intonation in Chinese studying,which is a hurdle for them and their language teachers.This paper suggests that correcting S outh K orean student πs acquisition mistakes in Chinese pronunciation is a task throughout the whole teaching process ,and their language teachers must pay great attention to this problem and correct any mistakes whenever it occurs.The teachers must give enough exam ples for the students ;while the students must do m ore pronunciation exercise as possible as they can.K ey w ords :S outh K orean students ; Chinese pronunciation ; acquisition mistakes ; countermeasures收稿日期:2008-10-24基金项目:宁夏大学课题“对外汉语初级语法教学词语语法化模式研究”成果之一,项目编号:SK 200723。
中高级韩国留学生习得汉语让步复句偏误分析与教案设计
中高级韩国留学生习得汉语让步复句偏误分析与教案设计一、引言随着中韩交流的日益加深,越来越多的韩国留学生选择来中国学习汉语。
然而,由于韩语与汉语之间存在一定的差异,韩国留学生在学习过程中往往会出现汉语让步复句的偏误。
本文旨在分析韩国留学生在习得汉语让步复句时的常见偏误,并设计相应的教案,帮助他们更好地掌握这一语法知识。
二、偏误分析在中高级韩国留学生习得汉语让步复句的过程中,常见的偏误有以下几个方面:1. 词序错误由于韩语和汉语的词序存在差异,韩国留学生在让步复句的句子结构上易产生偏误。
例如,他们常将让步事实放在主句之前,导致句子结构不符合汉语的语法规则。
2. 连接词错误在连接让步部分和主句时,韩国留学生常会选择错误的连接词,例如将"虽然"和"但是"混淆使用,使句子表达意思不准确。
3. 语气错误由于韩语和汉语在语气上存在差异,韩国留学生在让步复句中难以准确表达语气。
他们往往将语气过于强烈或者过于缓和,导致句子的语气和语境不符。
三、教案设计为了帮助韩国留学生掌握汉语让步复句,并避免以上偏误,我们设计了以下教案:1. 教学目标通过本节课的学习,学生应该能够准确运用汉语让步复句,避免常见的偏误。
2. 教学内容- 介绍汉语让步复句的基本用法和句式结构。
- 分析韩国留学生在习得汉语让步复句时的常见偏误。
- 给予学生大量的练习机会,巩固所学内容。
3. 教学步骤- 第一步:引入通过引入相关话题,调动学生的学习兴趣,为后续的教学做好铺垫。
- 第二步:讲解通过PPT展示汉语让步复句的基本用法和句式结构,解释让步部分和主句之间的关系。
- 第三步:分析偏误分析韩国留学生在习得汉语让步复句时常见的偏误,并给予相应的纠正和解释。
- 第四步:练习通过小组讨论和个人练习的方式,进行大量的语法运用练习,增加学生的实际操作能力。
- 第五步:总结通过学生的总结,巩固本节课所学内容,并强调避免偏误的关键点。
韩国留学生使用汉语成语的偏误分析及教学对策
2、教师授课
教师在教授汉语成语时,应重视文化背景的介绍,帮助学生理解成语的含义和 用法。同时,教师还需强化留学生的成语辨析和语境运用能力,通过对比分析 中韩文化的异同,减少偏误的发生。此外,教师还需鼓励学生在课堂上积极参 与成语练习,提高他们的学习兴趣和积极性。
3、学生练习
学生应通过大量的读写练习,熟悉汉语成语的用法。他们可以通过阅读中文名 著、观看中文电影等方式,增强对汉语成语的理解。此外,学生还可以参加语 言角、文化节等活动,与母语为汉语的人进行交流,提高他们的口语和写作能 力。
留学生的汉语语言能力对其使用成语的能力有很大影响。一些留学生对于汉语 的语法和词汇尚未完全掌握,导致在写作或口语中出现的成语往往不准确或不 得体。例如,有的留学生知道“画蛇添足”这个成语,但在实际运用时,却说 成“画龙点睛”,这与成语的本意大相径庭。
教学对策
1、教材编写
针对韩国留学生使用汉语成语的偏误,教材编写应突出跨文化交际意识,强调 中韩文化差异,以便留学生更好地了解和掌握汉语成语。同时,教材应以留学 生的实际需求为导向,适当增加实践性的练习,帮助他们在语境中理解和运用 成语。
韩国留学生使用汉语成语的偏误分析及 教学对策
01 引言
03 教学对策 05 总结
目录
02 偏误分析 04 案例分析
引言
随着中韩两国在教育、文化、经济等领域的交流日益频繁,越来越多的韩国学 生选择到中国学习汉语。汉语成语作为汉语的重要组成部分,对于留学生来说, 掌握并正确运用汉语成语是提高汉语水平的关键。然而,在实际教学中,我们 发现韩国留学生在使用汉语成语时存在一些偏误。本次演示将对韩国留学生使 用汉语成语的偏误进行分析,并提出相应的教学对策。
这个成语在实际运用中往往形容的是人们对某种事物的渴望无法得到满足,பைடு நூலகம் 不是形容“幻想不能实现”。因此,这位留学生在使用这个成语时存在理解上 的偏差。
韩国学生汉语语法偏误分析
韩国学生汉语语法偏误分析韩国学生汉语语法偏误分析汉语是世界上最重要的语言之一,也是韩国学生学习的热门语言之一。
然而,由于两种语言的差异,韩国学生在学习汉语过程中常常会出现一些语法偏误。
本文将从几个常见的语法偏误出发,分析其中的原因,并提出一些建议来帮助韩国学生克服这些问题。
第一个常见的语法偏误是词序错误。
在韩语中,谓语动词通常出现在主语后面,而在汉语中,谓语动词通常出现在主语前面。
因此,韩国学生常常会把汉语的词序规则应用到汉语中,导致句子的顺序不正确。
例如,他们会说“我是高中生”(I am high school student),而正确的表达应该是“我是一个高中生”(我是一个高中生)。
这个问题的原因很容易理解。
首先,韩国学生在学习汉语之前已经熟悉了韩语的语法规则,并习惯了韩语的词序。
另外,韩语的主谓宾语结构一般是主语+谓语+宾语,而汉语中常常会有代词、数词等成分出现在动词之前,这也给韩国学生造成了困扰。
为了克服这个问题,韩国学生可以通过多读多写来加强对汉语的词序规则的理解。
他们可以找一些例句,模仿正确的汉语词序来练习,同时也可以请老师或朋友进行纠正。
第二个常见的语法偏误是动词形式错误。
在汉语中,动词的形式不随主语的变化而变化。
然而,在韩语中,动词的形式会随着主语的变化而变化。
因此,韩国学生常常会误用动词的形式。
例如,他们会说“我喜欢吃饭”(I like eat rice),而正确的表达应该是“我喜欢吃饭”(我喜欢吃饭)。
这个问题的原因是韩国学生在学习汉语时无法忽视韩语语法的影响。
在韩语中,动词形式是根据主语的人称和数目变化的,而在汉语中动词的形式是固定的。
为了克服这个问题,韩国学生可以通过大量的练习来熟练掌握汉语动词的正确形式。
此外,他们还可以学习一些汉语的常用动词的不变形式,以此作为参考。
第三个常见的语法偏误是数量词的使用错误。
在韩语中,数量词通常是放在名词的后面的。
然而,在汉语中,数量词通常是放在名词的前面的。
高级汉语水平韩国留学生副词“就”偏误分析
高级汉语水平韩国留学生副词“就”偏误分析本文通过对13余万字的自然语料的分析,考察韩国留学生在副词“就”表示“强调肯定”功能上的偏误,分析出偏误主要表现为“残缺”“误加”“错序”“混用”等类型,得出“不注意结合语境”“语感低”“目的语规则泛化”“母语负迁移”等是造成这种偏误的主要原因,并对此提出了相应的教学建议。
标签:副词就偏误现代汉语副词“就”的义项多,用法复杂,且使用频率都很高,常常让外国学生难以把握,是“外国人学习汉语的难点之一”(王还,1992)。
但现在针对留学生“就”的偏误研究还不多,更鲜有专门对韩国留学生在这一问题上的研究。
本文试图透过韩国留学生写的大量书面材料来解析他们在“就”表示“强调肯定”功能上的偏误。
通过对北京师范大学汉语文化学院2008年和2009年402班(402班在北京师范大学汉语文化学院属于高级汉语水平班)韩国留学生的13余万字作文资料的考察分析,笔者发现,韩国留学生在“就”表示“强调肯定”功能的使用上,存在很大偏误。
例如:(1)﹡在高中时,我认识了很多中国朋友,在他们当中,跟我的关系最好的朋友就是一个善良的女孩子,她是比我少一岁。
(2)﹡一到了陌生的地方,我认为(就)应该入乡随俗。
(3)﹡在大学生活中,我最深刻的纪事是就这样。
例(1)中副词“就”多余;例(2)中遗漏了副词“就”;例(3)“就”与“是”的位置颠倒。
本文先归纳、梳理副词“就”表示“强调肯定”功能的义项阐释,然后重点分析韩国留学生在使用上的偏误类型、特点及成因,最后提出相应的教学建议。
一、副词“就”表示“强调肯定”功能的义项阐释关于副词“就”的功能、义项分类,在不同词典、专著以及论文中有很多描述,在表示“强调肯定”用法上的阐释也比较详细、清晰。
本文主要考察了《现代汉语词典》《实用现代汉语语法》《现代汉语八百词》这三本权威词典中对副词“就”的用法的分析。
(一)《现代汉语词典》中对“就”表示“强调肯定”功能的解释这本词典中副词“就”分为10个义项,其中第8和第10义项表现为“强调肯定”。
韩国留学生汉语学习中的偏误分析
一、引言
一、引言
副词是汉语中一个非常重要的词类,它们通常用来修饰动词、形容词和其他 副词,表达程度、时间、方式等含义。然而,对于韩国留学生来说,掌握汉语副 词并不是一件容易的事情。他们在使用副词时常常出现各种偏误,影响了语言表 达的准确性和流畅性。
二、偏误分析
1、副词使用不当
1、副词使用不当
3、替换偏误:这类偏误主要是指学生在表达时将某些成分错误地替 换为其他成分,导致句子不符合汉语表达规范
3、教师指导:对于韩国留学生的学习过程中出现的偏误,教师应当及时给予 指导和纠正。可以采用对比分析、错误分析、交际教学等方法,帮助学生找出偏 误的根源,避免再次出现类似错误。
3、替换偏误:这类偏误主要是指学生在表达时将某些成分错误地替 换为其他成分,导致句子不符合汉语表达规范
谢谢观看
韩国留学生在使用汉语副词时,往往会出现使用不当的情况。例如,他们可 能会将“非常”和“很”混淆,或者将“有点”和“比较”等同起来。此外,还 有许多留学生过分依赖一些高频副词,如“也”、“然后”等,导致语言表达不 够准确。
2、重复使用副词
2、重复使用副词
另一种常见的偏误是重复使用副词。许多韩国留学生在使用副词时,会不自 觉地重复同一个副词来表达不同的含义,这在汉语中是不被允许的。例如,“他 非常非常喜欢这个礼物”这句话中,“非常”就被重复使用了两次,这是不正确 的。
4、教材选择:选择适合韩国留学生的汉语教材非常重要。应当选择权威机构 的、针对外国学生的专用教材,以保证教学内容的准确性和适用性。
参考内容
内容摘要
随着中韩两国的交流日益频繁,越来越多的韩国学生选择学习汉语。然而, 在韩国留学生学习汉语的过程中,他们常常遇到一些困难,尤其是在副词的学习 方面。本次演示将围绕韩国留学生学习汉语副词的偏误进行分析,并提出解决方 案。
高级汉语水平韩国留学生副词“就”偏误分析
阳平教学乃至整个声调教提供依据 。
【 马燕华. 7 】 初级汉语 水平 留学生的普通话 声调误 区 … . 北京师范大
学 学报 ( 会 科 学版 ), 19 , ( ). 社 94 3
本 文 全 部 教 学 实验 和 学 生 问 卷 调 查 在 方 湘 老 师 帮 助 下 [】 8石锋 ,王 萍. 京话 单 字 音声 调 的统 计分 析 … . 国语 文 ,2 0, 北 中 06
、
副 词 “ ”表 示 “ 调 肯 定 ”功 能 的义 项 阐 释 就 强
平 班 ) 韩 国 留 学 生 的 1 余 万 字 作 文 资 料 的 考 察 分 析 ,笔 者 3
关 于 副 词 “ ” 的 功 能 、义 项 分 类 , 在 不 同词 典 、 专 就
发 现 ,韩 国 留学 生 在 “ ” 表 示 “ 调 肯 定 ” 功 能 的 使 用 著 以 及 论 文 中 有 很 多描 述 ,在 表 示 “ 调 肯 定 ”用 法 上 的 就 强 强 上 , 存在 很 大 偏 误 。例 如 :
捌
语 言教学研 究
《 代 汉 语 词 典 》 中 对 “ ” 表 示 “ 调 肯 现 就 强 I残 缺 “ ” . 就 从 表 达 意 图上 来 讲 , 副 词 “ ” 的 使 用 并 不 带 有 强 制 就
性 。没 有 “ ” , 我 们 也 能体 会 所 要 表 达 的 意 思 , 并不 会 就 影 响 基 本 的交 际 。但 是 从 语 言 学 的 角度 来 看 , 从 表 达 的准 确度 上 来 讲 ,用 不 用 “ ”的表 达 效 果 不 一样 。 例如 : 就
( ) 一到 了陌生 的地 方,我认为 ( ) 该入 乡随俗。 2 就 应
中高级阶段韩国留学生习得关联副词的偏误分析
中高级阶段韩国留学生习得关联副词的偏误分析聂丽洁辽宁师范大学摘要:语序和虚词在汉语中占有重要的语法地位,韩国留学生在习得关联副词的过程中,由于掌握不好虚词用法,难免存在偏误问题。
本文根据韩国留学生习得关联副词的偏误情况进行分析,总结偏误产生的原因,并提供几点教学建议。
关键词:关联副词;偏误分析;教学建议由于留学生在习得汉语的过程中,对目的语的学习不够深入,又受到母语的影响,因此就会产生中介语,而中介语总是以偏误的形式存在。
本文对中高级阶段韩国留学生习得关联副词时产生偏误的原因进行分析,提供解决偏误问题的对策,希望能为今后的对外汉语教学中关于韩国留学生关联副词的偏误问题分析提供一定的参考价值。
一、关联副词的偏误原因(一)母语负迁移韩国留学生在汉语习得过程中产生偏误的主要原因为母语负迁移。
由于留学生在习得汉语的过程中,并不熟悉目的语规则,只能依赖其母语知识,而大部分韩国留学生认为韩语的汉字词和汉语词的差异不大,这种心理使得他们淡化了两者之间的差异,所以韩国留学生经常把韩语中汉字词的语义或用法迁移到汉语词语的使用当中,由此导致了大量的偏误①。
汉语和韩语在语言结构和文化背景等方面相似,但是在语法语用等方面存在着很大的差异。
汉语主要依靠语序和虚词表达语法关系,而韩语主要依靠附加成分(词尾)表示语法关系②。
在韩语中,句子成分的排列必要时可以调换,只要词尾不变,哪怕语序变了,句子的成分也不变。
比如在关联副词的搭配构式中,“如果……就……”和“只有……才……”中的“就”“才”作为副词是不能省略的,而韩语中这些关联副词搭配构式的词义经常是由一个助词或连词来表达,所以留学生容易产生遗漏偏误③。
(二)目的语知识负迁移留学生在汉语学习中,对于汉语知识掌握的不够准确和全面,就会采用类推的办法把所学过的有限的、不充分的目的语知识不恰当地套用在新的语言现象上,由此造成了偏误,又叫做“过度概括”或“过渡泛化”④。
对于中高级阶段的留学生更容易出现目的语知识泛化的现象。
韩国留学生汉语口语语法偏误分析
韩国留学生汉语口语语法偏误分析作者:马峥来源:《读书文摘(下半月)》2017年第04期一、前言(一)研究缘起语言不仅是人类最重要的思维工具,也是人类最重要的交际工具,学习一门语言的最终目的是有效沟通,在对外汉语教学中,也常以留学生能否在对话中流利正确地表达自己的观点作为评价其汉语水平的重要指标。
据教育部网站统计,2010年在华留学生中,韩国留学生比重最大,为26.97%。
因此做好这一庞大群体的汉语推广事业意义重大。
(二)语料来源及理论基础本文结合对比分析理论与中介语理论,主要运用偏误分析理论对韩国学生的汉语口语习得情况做了具体的分析。
通过对语料的整理分析,探究韩国学生运用汉语口语过程中语法方面的偏误情况,以期通过本研究,为相应的教学实践供有价值的参考。
本文口语语料主要来源为2014年“汉语桥——全球外国人汉语大会”(下文简称“汉语桥”)中韩国选手在自由问答,即兴回答等环节的表现,此外还结合期刊论文中所采用的语料进行了一些补充,统计结果显示,语料共有3033字。
本文研究对象为汉语桥——全球外国人汉语大会韩国参赛选手,选手均是在中国留学的高中生和大学生,年龄主要分布在15~25岁之间,汉语等级主要分布在中高级水平。
二、口语中语法的偏误情况(一)词法的偏误1.量词的偏误量词常置于数词之后,用来修饰名词。
韩国留学生常见量词偏误主要是用“个”来代替其他具体的复杂的量词。
或者是使用的量词与语境不符。
例如:(1)*莫言先生是中国非常伟大的一个文学家。
应改为:莫言先生是中国非常伟大的一位文学家。
(2)*我还知道他写的一个作品,名字叫《檀香刑》。
应改为:我还知道他写的一部作品,名字叫《檀香刑》。
这两句中的偏误都是由于学生使用学习策略,避免使用自己不熟悉的量词,导致量词使用不符合语境。
2.趋向动词的偏误趋向动词常用于动词后作补语,表示动作的趋向。
漢语中的趋向动词包括单纯趋向动词“来”、“去”、“上”、“下”、“进”、“出”、“回”、“过”、“起”、“开”和复合趋向动词,即由“来”、“去”与其他八个单纯趋向动词组合而成,单纯趋向动词后可以接表示地点的名词,复合趋向动词后不能再接表示地点的名词。
一年制零起点韩国留学生汉语语音偏误分析
3、声调偏误
声调是汉语语音的一个重要特征,也是韩国留学生学习汉语的难点之一。他 们常常出现声调偏低、声调过渡不明显、声调混淆等问题。例如,他们将阴平调 发成低沉的声调,或将阳平调发成上升的声调。此外,在读多音节词语时,韩国 留学生也容易出现声调搭配不合理的情况。
三、教学建议
针对以上偏误分析,提出以下教 学建议:
对比教学是一种有效的教学方法,可以帮助学生在对比中发现不同语言之间 的差异,从而更好地掌握目标语言。在汉语语音教学中,教师可以采取对比教学 的方式,将汉语和韩语的语音进行对比,让学生明确两者之间的差异,从而更好 地掌握汉语的语音。
4、重视声调教学
针对韩国留学生的声调偏误,教师应该重视声调教学,加强声调训练。可以 通过模仿、反复练习、纠正反馈等方式,帮助学生掌握正确的声调。同时,教师 还可以通过讲解声调规则和辨析相似声调的方法,提高学生的声调感知和运用能 力。
一年制零起点韩国留学生汉语语音 偏误分析
01 一、背景介绍
目录
02 二、偏误分析
03 三、教学建议
04 四、案例分析
05 五、总结
随着中韩两国在政治、经济、文化等领域的交流日益频繁,越来越多的韩国 学生选择到中国学习汉语。然而,对于零起点的韩国留学生来说,汉语语音的学 习是一个极大的挑战。本次演示将对一年制零起点韩国留学生的汉语语音偏误进 行分析,并提出相应的教学建议。
四、案例分析
以下是两个韩国留学生语音偏误的典型案例:
1、将“汤匙”误读为“糖吃”
该学生在读“汤匙”这个词语时,将翘舌音sh读成了平舌音ch,导致整个词 语的发音出现了错误。这种偏误产生的原因在于学生没有正确掌握汉语的翘舌音 和平舌音的区别。为了纠正这一偏误,教师可以强调两种发音方法的差异,并进 行有针对性的训练,帮助学生掌握正确的翘舌音和平舌音的发音方法。同时,教 师可以引入类似词语进行对比教学,如“山上”和“尚上”
韩国留学生汉语作文偏误分析
惯等等 。 第 三类 :语篇 衔接 和连贯 上 的错 误 。 比 如 语 义 衔 接 上 的 失 误
和关 联 词 语 的运 用 。 第 四类 : 杂糅 、 语意不 清等综
2 . “ 了” 的用 法 。 A . 大 学 四年 级
后 面 。C 句: 刚 开 始 学 历 史时 , 我 过 的很忙 了, 尤 其 精 神 上 更 忙 了 。这 里 的两 个 “ 了” 都 是 多 余 的 。在 韩
语 中 ,只 要 出 现 表 过 去 时 间 的 词 就 可 以用 “ 了” , 但 在 汉 语 中 并 不 是 这样 , 汉语 “ 了’ 的语 法 特 7 i F 比 较 复 杂 , 与 过 去 时 间 没 有 必 然 关
合类 错 误 。 二. 对 于 笔 者 随机 抽 取 的 1 5 篇
( 2 ) 对 于“ 了” 的使用 , 是 韩
学生普遍具有 的错误。汉语 中 “ 了” 可 以 表 示 过 去 或 将 来 的 动 作 的完成 与实现。但 是如《 现代汉语
八百词 》 中指 出的 : “ 用‘ 没’ 的 否 定 句 里 的 动 词 后 面 一 般 不 能 再 有
位 置放错 。正确的应 为 : “ 只学 l 『 汉语 , 这里 “ 了” 应 该 位 于 谓 语 的
母语者 才能体 会的错误 。本文 为 了确保有效 性 ,对 于这 l 5 篇 文章 中 的 错 别 字 和 标 点 错 误 以及 笔 误
不 予研 究 。
直 观 上 看 , 留 学 生 作 文 中语 言 的 错 误 的 确 很 多 。 笔 者 选 取 了 具 有 代 表 性 的几 个 典 型 错 误 。 1 一 今 年 在 韩 国 仁 荷 大 学 大 学 毕 业 的 。b . 我 对 导 游 方 面 有 经
韩国留学生汉语语音习得状况与偏误分析
韩国留学生汉语语音习得状况与偏误分析在学习汉语的过程中,语音问题是韩国留学生首先遇到的问题,文章通过对上海交通大学国际教育学院30位韩国留学生录音样本的听辨判断和分析,发现了韩国留学生在汉语语音学习中存在的主要难点。
其中,辅音方面的问题主要集中在b、p、f、z、c、s、zh、ch、sh、l、r上,声调方面在字调、词调、句调和变调上都存在着不同程度的问题。
标签:韩国留学生语音习得偏误声调一、引言语音是外语学习的基础,基础打不好,就会影响整个学习过程。
汉语是一种有声调的语言,声调具有区别语义的重要作用,也是汉语语音最突出的特点,如果声调改变了,音节的意义也往往会随之改变,由它组成的词义也就完全不同了。
如“买菜”和“卖菜”,“买”和“卖”的声调不同,意义完全相反。
韩国语标准语是没有声调的语言,所以虽然韩国属于汉字文化圈,但韩国人在声调习得方面也存在着很大的问题。
目前,针对韩国留学生语音习得情况的研究多为结论性的阐述,用调查统计方法进行的研究还很少见。
本文通过调查问卷和发音测试的方式对韩国留学生的语音习得状况进行研究,运用声学数据和统计数据对习得状况做出有说服力的解释,以期找出韩国留学生声调习得的特点和偏误规律。
二、研究设计与数据收集调查对象:从上海交通大学国际教育学院韩国留学生中随机抽取的30名本科生与研究生。
调查方法:问卷。
于2014年5月发放30份,回收30份,其中有效问卷30份,有效率100%。
调查手段:问卷调查与发音测试相结合。
调查问卷以韩国学生汉语语音习得状况为重点,设计了19道问题,涉及留学生的姓名、年龄、母语、性别等基本情况和一些留学生的汉语学习情况调查。
发音测试部分包括“声母、单字调、双字调、变调以及句子组声调”五个方面,重点在声调方面。
所有的发音材料都注上了汉语拼音,并于正式录音时打乱排列顺序。
三、数据分析(一)韩国留学生基本情况(见表1)从表1可以看出:性别比例既反映出韩国留学生中男女比例较均衡的状况,又反映出学习语言的学生中,一般女生略占多数的现象。
韩国留学生几种常见汉语副词的使用偏误分析
韩国留学生几种常见汉语副词的使用偏误分析本文依据中介语理论,运用了语言对比分析和偏误分析的研究方法,对韩国留学生使用汉语副词的偏误进行了分析,归纳了偏误类型,揭示了偏误原因。
标签:汉语副词偏误分析偏误原因Abstract:By the methods of linguistic contrastive analysis and error analysis,this paper analyzes the errors of the Korean students in using Chinese adverb,summarizes the types of errors,reveals the causes of errors.Key words:Chinese Adverb;Error Analysis;Error Causes中圖分类号:H109.4 文献标识码:A 文章编号:1003-9082 (2017)04-0102-02前言对韩国留学生而言,汉语副词的意义比较虚灵、抽象,用法灵活,适用范围广,而且又很繁杂,不容易掌握。
他们常常会照搬母语中副词的特点,或是没有充分考虑汉语的实际用法,出现各种偏误。
一、汉语副词的偏误分析1.时间副词的偏误分析1.1 错序1.1.1将要我考试了,希望能考出好成绩。
时间副词“将要”表示某种状态或行为在不久之后发生,一般用在主语的后面,不能用在主语的前面。
1.2 遗漏1.2.1我突然病发起来,不分人事,口吐白泡,急得父母亲抱我到离家三十公里的城市求医。
该句遗漏了时间副词“马上”,“马上”表示事情即将发生或者紧接着某件事情发生,有时“马上”表示的紧迫性幅度很大,从而表达出父母急切的心情。
1.3 冗余1.3.1期末考试终于已经结束了。
“终于”表示经历了一系列变化后,最终发生的情况。
“已经”是表示动作的完成。
二者都有表示动作完成的意思。
但同时使用就造成了语义的重复,所以应该删去“终于”或“已经”其中一个。
韩国学生使用现代汉语毕竟类语气副词的偏误及教学建议
研究范围与限制
研究范围
本研究主要针对韩国学生使用现代汉语毕 竟类语气副词的偏误情况进行研究,不涉 及其他类型的语气副词和其他语系学生的 偏误情况。
VS
限制
由于本研究主要采用问卷调查的方法,可 能存在样本代表性不足、问卷设计主观性 等因素的影响,需要在后续研究中加以改 进和完善。
02
韩国学生使用现代汉语毕竟类语气副 词的偏误分析
本文对韩国学生使用现代汉语毕竟类 语气副词的偏误研究仍不够深入,有 待进一步探讨。
未来可以进一步拓展研究范围,包括 对其他类型语气副词的研究、与其他 语言进行对比研究等。
在教学方面,可以尝试开发针对韩国 学生的汉语教学软件或教材,以帮助 他们更好地掌握汉语。
对未来研究的建议与展望
针对韩国学生使用现代汉语毕竟 类语气副词的偏误研究,建议进 一步细化研究范围,如对不同年 龄段、不同水平的韩国学生使用 该类语气副词的偏误进行深入研 究。
及时给予学生反馈和指导,纠正偏误,强 化正确用法,帮助学生提高汉语表达能力 。
04
结论与展望
研究结论
韩国学生使用现代汉语毕竟类语气副词存在偏误,主要表现在词义理解、语法运用和语境把握等方面 。
针对韩国学生的偏误,提出了相应的教学建议,包括加强词汇释义、讲解语法规则和培养语感等方面 。
研究不足与展望
教学方法
采用直观教学、情景教学和任务型教学相结合的方法,增强学生的参与度和实际应用能力。
教学手段
利用多媒体课件、在线资源、互动游戏等方式,提高学生的学习兴趣和效果。
针对韩国学生的现代汉语毕竟类语气副词的教学评估与反 馈
评估方式
反馈机制
通过口语交流、书面作业、课堂表现等多 种形式进行评估,了解学生对知识的掌握 程度和应用能力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
现在不像大学的时候 多么喜欢流行打篮球 了,可是还喜
欢。
上面句子是程度 副词与非程度副词之间误用 , 应 改为“ 我 现在不像大学时候那么喜欢打篮球 了, 可是还喜欢 。 ” 4教学对策和几点建议
4 . 1 加 强汉 语 语 境 教 学
在 课 堂环 境 中进行 第 二语 言 的 习得 是主 要 的 途径 和 方法 , 学 习速度完全依赖于教师指导和教学计划 。因此 ,教师在讲 课过程 中要努力创建出一些相对具体 的语言环境,便于学生 从 中能够 了解到不同词语 之间用法上 的差别 ,这样就可 以正 确使用 。“ 真“ 和“ 很” 都是绝对程度副词, 如“ 你汉语说得真 好” 、 “ 你汉语说得很好” 。教师如果想表达其中的差异 , 就可 以给学生提供一个语言情境: 当你想称赞你的朋友 的汉语说得 好, 你可 以说“ 你汉语说得真好” : 当你朋友 向你询问他的朋友 汉语说 的怎么样的时候你 可以说“ 你汉语说得很好” 。这样 留 学生就很容易体会到“ 真” 与“ 很” 在不 同的使用情境中所具有 的差异 , 提高其汉语交际能力。 4 . 2汉语程度副词的教学 中运 用对 比讲解 法 通过调查我们发现 ,母语的影响是学生在 学习中出现偏 学习一年以后我要 写书法很 漂亮。 正: 学习一年以后 , 我 的书法会写得很漂 亮。 误的重要因素, 所 以在汉语的教学过程 中, 一方面 , 要有扎实 例 子中“ 漂亮” 是用来补充说 明谓语动词 “ 写” , 故应当直 的汉语能力做基础 , 另一方面 , 需要教师能够对学生母语有一 接放在“ 写” 的后面, 这是 因为“ 很+ 形容词” 形式 的句子 中既可 定程度 的了解 。 以 充 当状 语 、 补语 , 也 可 以充 当 定语 和谓 语 , 其 复 杂 性 不 言 而 4 _ 3 从 语 用 出发 进 行 教 学 程度 副 词是 汉 语 副词 一 个 重 要 的 类 别 ,不但 要 掌握 其 基 喻。 3 - 3误 加 偏 误 本词义, 还要掌握用法中的词义, 在教学过程 中, 不仅要教给 程度意义 的表达并不一定要使用程度副词 ,而程度副词 学习者它所表示 的语法意义 ,让其对程度 副词的基本特征有 所了解 , 更大程度是 掌握每一个词的使用特征 , 特别是要把那 叠加并不一定能加深程度意义 , 有 时反 而会适得其反 。 首 尔的 冬 天 比 沈 阳 的很 暖 和 。 些 比较 容易出现偏误的程度副词视为重点分析对象, 如: 课堂 正: 首 尔的 冬 天 比 沈 阳的 暖 和 。 上涉及 到相对程度副词 的时候 ,教师会告诉学生相对程度副 例句误加 了程度副词 , “ 很” 这个程度副词是不进入 任何 词是用在 比较 的地方或是用在 比较句中,但是 留学生还是会 今天的菜做得比昨天 最好” 的偏误。发生这样 的 比较句式 中的, 不光是“ 很” , 其它大部分程度副词也不能进入 发生类似于“ 比较句式 中, 只有 “ 稍微” 、 “ 稍“ 、 “ 更” 等一些有所 比较的程度 偏误我们应该结合现有的研 究成果来从语用的角度对其进行 副 词 才 可 以进 入 比较 句 中 。 分析。 遗 漏 偏 误 是 漏 掉 了程 度 副 词而 产 生 的偏 误 ,就 是 该 用 的 时候没有用而产生的偏误。如: 沈 阳 的冬 天是 冷 的 , 但 是 雪景 很 漂 亮 。 正: 沈 阳的冬天是挺冷的 , 但是 雪景很 漂亮。 例子所要表达 出的是沈 阳冬天冷的程度 ,但是在句 中我 们并没有看到表 示程度 的词语 ,所 以整个句子看起来就不完 整 了。特别 是该句还 出现 了“ 的” , 我们可 以把程度副词 “ 挺” 和“ 的” 的 连 用看 成 一 组 固 定搭 配 。 3 . 2错 序 偏 误 错 序偏 误主要是有些程度副词与其它成分连用时 ,位置 灵 活 性 造成 的偏 误 , 如:
关键词 程度 副词 韩 国 偏误分析 习得 文献标识码 : A 中图分类号 : H1 9 5 . 3
1 程度副词简说 汉语程度副词概念最先由黎锦 熙先生提 出来 的, 他在 《 新 著 国语文法》 中, 把副词分为 了六类 。程度副词是一个特殊的 词类 , 如何给程度副词分类众说纷纭, 其数量难 以确定 。但对 多数 留学生而言特别是韩 国留学生 ,使用频率较高的程 度副 词有 : “ 很” 、 “ 更” 、 “ 最” 、 “ 太” 、 “ 极” 、 “ 更加” 、 “ 还” 、 “ 格外” 、 “ 有 点儿” 、 “ 稍稍” 、 “ 顶” 、 “ 十 分” 、 “ 挺” 、 “ 非 常” 。 2偏误分析和汉语教学 “ 偏误分析 ” 在第 二语 言习得过程 中是一个非常重要的概 念 。它 主 要 对 学 习 第 二 语 言 过程 中 出 现 的 大量 偏 误 进 行 系统 地分析从而总结规律 。目前对留学生汉语偏误分析的研 究还 不够重视和深入 。一方面是认识不足,认 为偏 误分析无非是 修改病句 ,另一方面大多把学生的偏误归结为母语 的消极影 响, 这样理解往往不够全面 。 3 韩 国留学生程度 副词偏误 类型
3 . 1 遗 漏偏 误
我对 中国的印象是 东西太便 宜, 有很 多有名 的地方 。 正: 我对 中国的印象是 东西很便 宜, 有很 多有名 的地方 。 例子 中主要是 留学生区别不了“ 太” 和“ 很” , 汉语 中的“ 太” 如果后面接褒义性的词语 , 一般后面还会有其他句子相接 , 其 表达的意思往往是不好的结果 。这是因为汉语 中的“ 太” 有否 定性 的语义倾 向。 如果要使句子正确 , 就应该用“ 很” 代 替“ 太” 。
韩国 留学 生 习得汉语程 度 副词偏误 分析
王 王 由
( 辽 宁 大学
摘 要
辽宁 ・ 沈 阳 l 1 0 1 6 4 )
程度 副词是 副词 中的一个小的类别 , 其 出现和使用频率非常高。 在对外汉语教学 中, 程度副词教学 占有很 重
要 的地位。本文 以对 比分析和偏误分析理论 为指 导, 对韩 国留学生使用程度 副词 的情况进行考察 , 归纳偏误类型 , 探 讨解决偏误 的教学策略。