Tant per cent de descompte - XTEC - Inici

合集下载

2024年牛津版初一上学期期中英语试卷与参考答案

2024年牛津版初一上学期期中英语试卷与参考答案

2024年牛津版英语初一上学期期中模拟试卷与参考答案一、听力部分(本大题有20小题,每小题1分,共20分)1、听力原文:W: Good morning, Class 1. I hope you’re all ready for the mid-term exam. Let’s begin with the first question. Please listen carefully.Question: How many subjects are there in the school’s curriculum?A)3B)4C)5D)6Answer: C解析:在听力原文中,教师提到“Let’s begin with the first question”,随后会提到课程数量,答案为“There are 5 subjects in our curriculum.” 因此,正确答案是 C。

2、听力原文:M: Hey, Lily, how was your weekend?W: Well, I went to the library to study for the math exam. I was there for about 3 hours. How about you?Question: How long did Lily spend at the library?A) 1 hourB) 2 hoursC) 3 hoursD) 4 hoursAnswer: C解析:在听力对话中,Lily提到她在图书馆学习了大约 3 个小时。

因此,正确答案是 C。

3、Listen to the following conversation and choose the best answer to the question you hear.W: Hi, John. How was your weekend?M: It was pretty good, thanks. I went hiking with my friends.W: That sounds fun. Did you see any wildlife?M: Yeah, we saw a few deer and some birds. It was amazing.Q: What activity did John do over the weekend?A. He went hiking.B. He watched movies.C. He went shopping.D. He visited a museum.Answer: AExplanation: In the conversation, John mentions that he “went hiking with my friends,” which indicates that he went hiking over the weekend.4、Listen to the following dialogue and answer the question.M: Hi, Lisa. How was your math test yesterday?W: Oh, it was really tough. There were a lot of problems I didn’t understand.M: I know, right? I had trouble with the geometry questions too.W: Yeah, and the algebra section was confusing. Do you think we’ll get the answers back soon?M: I hope so. I want to know where I went wrong.Q: What subject did Lisa have trouble with in the test?A. EnglishB. ScienceC. MathD. HistoryAnswer: CExplanation: Lisa explicitly states that she had trouble with the “math test,” which is the subject she struggled with.5.You are listening to a conversation between a student and a teacher. The student is asking for advice on choosing a subject for his project. Listen carefully and answer the question below.Question: What subject does the student want to choose for his project?A. HistoryB. ScienceC. ArtD. MusicAnswer: CExplanation: The student mentions that he has a strong interest in art and wants to explore it further, so he is interested in choosing art as his project subject.6.You are listening to a short dialogue between two friends discussing their weekend plans. Listen carefully and answer the question below.Question: What is the friend’s plan for the weekend?A. Visiting a museumB. Going to the moviesC. Attending a sports eventD. Staying home and readingAnswer: AExplanation: The friend says, “I think I’ll go to the museum this weekend,” which indicates that visiting a museum is their plan.7、You hear a conversation between two students, Tom and Lisa, discussing their weekend plans. Listen to the conversation and answer the question.Question: What activity does Lisa plan to do on Saturday afternoon?A. Visit the libraryB. Go to the cinemaC. Practice pianoAnswer: CExplanation: In the conversation, Lisa mentions, “Well, I’m planning to practice the piano on Saturday afternoon.” Therefore, the correct answer is C. Practice piano.8、You hear a weather report for Oxford. Listen to the report and answer the question.Question: What is the temperature forecast for today in Oxford?A. 15°CB. 10°CC. 20°CAnswer: BExplanation: The weather report st ates, “Today’s forecast for Oxford is a mild10 degrees Celsius with a few scattered clouds.” Hence, the correct answer isB. 10°C.9.You hear a conversation between two students, Alice and Ben, discussing their weekend plans.Alice: “I’m thinking of going hiking this weekend. Do you want to come with me?”Ben: “That sounds fun! But I’m not sure if I’m up for the challenge.”Question: What does Ben mean when he says “I’m not sure if I’m up for the challenge”?A)He is confident he can hike.B)He is worried about his fitness.C)He doesn’t like hiking.D)He wants to go hiking but can’t.Answer: B) He is worried about his fitness.解析:Ben在回答中使用了”I’m not sure if I’m up for the challenge”这句话,表明他对自己的体能是否能够应对徒步挑战感到不确定,因此答案是B。

Ulzsri萨科奇清华演讲法语原稿及译文.

Ulzsri萨科奇清华演讲法语原稿及译文.

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。

--泰戈尔Discours du Président de la République française Nicolas Sarkozy à l'Université QinghuaMesdames, Messieurs,C'est une grande joie pour moi de m'exprimer devant vous, à l'intérieur de cette prestigieuse Université, vous qui êtes l'avenir de la Chine. Vous avez la chance d'étudier, dans cette Université qui est le creuset de la formation de tant de grands savants et de grands intellectuels chinois.Je mesure ce que cela représente pour chacun d'entre vous d'être ici, d'avoir mérité cette chance et d'avoir surmonté toutes les épreuves de la compétition, que j'imagine rude, dans un pays dont le ministère de l'Education nationale à la responsabilité de deux cent cinquante millions d'élèves et d'étudiants. A celles et ceux qui feront la Chine de demain, je veux parler en responsable d'une nation millénaire européenne, fière de ses traditions comme de sa modernité. Je veux vous parler en ami, respectueux de nos différences etdésireux de renforcer nos liens.Je veux vous parler de l'état de notre planète, de notre bien commun, de la lutte que Chinois, Français comme tous les êtres humains de la planète, nous devons mener contre les changements climatiques, sans perdre une seconde. Je suis venu vous dire que nous avons dépassé les limites de ce que notre planète peut supporter.Je sais le dynamisme qui est le vôtre, qui est celui de votre pays tout entier, la fiertélégitime que vous pouvez tirer de ce dynamisme. Je connais la passion d'entreprendre aussi. Chaque jour, le monde entier s'étonne de voir la Chine changer.En m'adressant à la jeunesse chinoise, je voudrais donc parler à tous ceux qui croient aux vertus, à l'audace, à la volonté et qui sont soucieux de transmettre aux générations futures les chances de mener une vie meilleure. Un jour, ce seront vos enfants qui seront assis à votre place.Je suis venu vous dire que le défi que nous avons à relever pour limiter leréchauffement climatique et ses conséquences dramatiques sur la planète, ce défi engagel'avenir de l'humanité. Ce n'est pas simplement la question des Chinois, de l'Europe ou des Français, c'est la question de l'avenir de l'être humain sur la planète. La réponse que nous mettrons ensemble nous permettra de faire du monde de demain, un monde d'opportunités. La croissance, le développement doivent aller de pair avec la protection de la nature. Nous ne pouvons plus opposer développement et protection de la nature. Pour que le monde de demain soit sûr et juste, nous avons besoin d'une vision partagée des réponses que nous allons apporter ensemble à ce défi absolument gigantesque.La Chine et la France doivent montrer le chemin au monde. C'est le sens de ma visite ici. Que savons-nous aujourd'hui avec certitude, 2.500 meilleurs scientifiques mondiaux se sont réunis au sein d'un Groupe intergouvernemental, 2.500 scientifiques de tous les pays du monde et que nous ont-il dit ? Ils nous ont dit que la sécurité du monde est profondément menacée par les changements climatiques. Ils nous ont dit que la concentration des gaz à effet de serre provoquera un réchauffement de la planète jamais vu dans l'histoire del'humanité. Ces scientifiques ont mis en évidence qu'au-delà d'un seuil de 2 degrés deréchauffement par rapport à l'ère que nous connaissons, que si nous laissons gagner 2degrés de plus, il n'y aura plus de retour possible. Les changements seront irréversibles, tant pour les populations que pour la biodiversité.Le défi climatique et environnemental nous impose d'agir pour garantir, non pasl'avenir des générations qui vont vous suivre mais la vôtre. Votre santé, votre pays, notre planète.Je tiens à rendre hommage aux experts du GIEC, qui ont travaillé depuis l'anonymat des débuts jusqu'à aujourd'hui. Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas. Nous savons.Le GIEC a reçu le Prix Nobel de la Paix, en compagnie d'AL GORE, qui a beaucoup contribué à sortir ces questions primordiales du ghetto scientifique et de l'affrontementidéologique. Ce n'est plus une question d'experts, cela devient une question pour chacund'entre vous.Le consensus est aujourd'hui total. Le Secrétaire général des Nations Unies a consacré une réunion aux changements climatiques au mois de septembre dernier à New York. Tous les pays, toutes les idéologiques, toutes les religions sont aujourd'hui d'accord : on ne peut plus attendre.Ces changements climatiques menacent durablement notre développement. La croissance des pays comme la Chine, au-delà du strict court terme, risque d'en être profondément affectée. Non seulement l'action doit être urgente, mais elle doit être collective, pas les uns contre les autres, ensemble et elle doit être ambitieuse.La menace est sans précédent, les frontières ne serviront à rien, car aucune frontière ne peut arrêter le réchauffement climatique. Les opinions publiques, y compris en Chine, demandent que nous agissions ensemble pour que cesse le scandale des cancers dus à la pollution, des atteintes à la santé et de la destruction de notre planète.Il nous faut donc définir un cadre d'action, et pour moi, je vous le dis, le cadre d'action légitime c'est celui des Nations Unis. Le changement climatique est un problème global, laréponse doit être globale. Il ne peut pas y avoir une réponse de l'Europe et une réponse de l'Asie. Il ne peut pas y avoir une réponse des pays du Nord et une réponse des pays du Sud. La réponse doit être globale et ce sont les Nations Unis qui portent cette globalité. La prochaine conférence de Bali, dans quelques jours, doit nous permettre d'adopter unefeuille de route ambitieuse pour aboutir à ce cadre global avant la fin 2009.Le point central de la politique ambitieuse que nous devons nous donner, c'est la diminution drastique des émissions de gaz à effet de serre. Ce point ne peut plus faire débat. Ne pas agir, je pèse mes mots, serait criminel.J'ai conscience que nous sommes encore loin du consensus sur les moyens et laméthode pour atteindre cet objectif. Certains souhaitent que nous nous donnions une obligation de résultats pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ; d'autres préfèrent une obligation de moyens.Il faut que nous soyons à la hauteur de l'enjeu. D'après les scientifiques, nous avons une fenêtre d'action de 40 ans. Nous pouvons encore agir, si nous agissons ensemble avant 2050 environ. Dans cette fenêtre de 40 ans, si nous ne nous appuyons que sur les ruptures technologiques à moyen et long terme, le risque est grand de repousser devant nous, devant vous, les efforts qui seront de ce fait toujours plus importants compte tenu des dégâts déjà occasionnés.C'est pourquoi je crois et je veux en convaincre mes amis chinois que nous devonsdéfinir un objectif chiffré et collectif de stabilisation des concentrations de gaz à effet de serre et de maîtrise du réchauffement climatique sous un seuil tolérable. Si nous ne nous fixons pas d'objectif, nous n'arriverons pas à éviter la catastrophe.L'Union européenne propose de réduire au niveau mondial les émissions de 50% d'ici à 2050 par rapport à 1990. La France a décidé d'aller encore plus loin. Elle a décidé de diviser par 4 ses émissions d'ici à 2050. Mes chers amis, je ne viens pas dire aux Chinois, faites ce que la France est incapable de faire. Je viens dire aux Chinois, la France veut montrerl'exemple, nous allons diviser par 4 nos émissions de gaz à effet de serre, mais la France seule ne peut rien. La France le fait parce que la France veut être entendue dans l'ensemble du monde et vous, l'opinion publique chinoise, vous, la jeunesse chinoise, vous devez nousaider à convaincre tous les responsables d'éviter la catastrophe.La France approuve le principe de responsabilité différenciée entre pays dans les changements climatiques en cours. Alors, je le sais, mon pays a historiquement pollué davantage par tête d'habitant que le votre et c'est la raison pour laquelle, mon pays doit prendre des engagements plus importants que le votre.J'ai voulu dès après mon élection rassembler l'ensemble des partenaires de l'Etat, les collectivités locales, les entreprises, les syndicats et les organisations non gouvernementales, pour inventer un nouveau modèle de croissance, parce que la mobilisation de toute la population est nécessaire et les Organisations non gouvernementales, y compris en Chine, ont un rôle utile à jouer.Mes chers amis, vous avez besoin de croissance, parce que chaque année, vous avez 25 millions de Chinois qui ont besoin d'un emploi. Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.L'enjeu est bien celui-ci : réconcilier croissance et environnement, alors que jusqu'à présent, on a toujours opposé croissance et environnement. Et bien nous sommes au limite du supportable.La France vient de décider un investissement sans précédent destiné à « dé-carboner » la croissance pour produire moins de gaz à effet de serre. La Chine va faire le même investissement à son échelle. Car la Chine est déjà confrontée à des phénomènes qui mettent en danger son développement et la santé du peuple chinois. Pollution de l'air, pollution de l'eau et accélération de la désertification, montée des eaux sont déjà desphénomènes que la Chine connaît dans des proportions jamais imaginées dans le passérécent.Je perçois les preuves de la volonté chinoise d'agir dans le XIe plan quinquennal, quimise sur un développement durable préservant les ressources naturelles, dans la décisiond'améliorer l'efficacité énergétique de 20% d'ici 2010 ou encore dans celle de réduire de 50% la consommation d'énergie des bâtiments.S'il y a un pays dont la tradition est proche de celle de la France pour le rapport del'homme et de la nature, c'est bien la Chine.Depuis plus de 4 000 ans, fidèle à sa tradition, la Chine s'est attachée à préserver les grands équilibres de la nature.La Chine peut une nouvelle fois démontrer son savoir-faire, et même sa capacité à être un modèle.Je pense à l'Exposition universelle que vous allez accueillir à Shanghai en 2010, exposition dont le thème est le développement durable en milieu urbain. Elle sera l'occasion, cette exposition, d'afficher votre ambition. La France sera présente ; La France a d'ailleursété la première à annoncer sa volonté de participer à cet événement majeur que seral'Exposition universelle de Shanghai.Je me réjouis que nous ayons la perspective de resserrer la coopération franco-chinoise dans les multiples domaines liés à la lutte contre les changements climatiques. AvecJean-Louis BORLOO, nous avons proposé au gouvernement Chinois de créer un comité franco-chinois pour mettre en commun toutes nos technologies pour préserverl'environnement et favoriser le développement durable.Et les résultats sont là. La France est aujourd'hui le grand pays européen qui ale taux d'émission de gaz à effet de serre le plus faible. Grâce au nucléaire, grâce auxénergies renouvelables, 90% de la production d'électricité en France se fait sans émission de carbone.Si la France émet 35% de gaz à effet de serre par habitant de moins que la moyenne de l'OCDE, elle le doit aux transports économes en carbone comme le Train à grande vitesse ou les voitures de technologie française, qui sont plus propres que la moyenne des voitures fabriquées dans le monde.La France va relever le défi écologique. La France demande à la Chine de travailler avec elle pour que ce défi soit un défi mondial.Je souhaite que nos entreprises, Veolia, Suez, EDF, Areva, Alstom, Saint-Gobain, Total, Bouygues, Peugeot-PSA, Renault, parmi tant d'autres, ainsi que les institutions bancaires françaises, très impliquées dans la lutte contre les changements climatiques, nouent des partenariats en Chine et construisent dans la durée des relations fortes entre nos deux pays. Je sais qu'elles pourront s'appuyer sur des compétences chinoises extraordinaires, dont votre Université est l'une des plus brillantes illustrations.Nous allons engager dans cet esprit de grands projets de recherche et développement, sur la captation-séquestration de carbone, sur le « charbon propre », qui concerne ô combien la Chine qui a tant de mines, sur la production d'énergie à partir des déchets, sur les véhicules électriques.Je propose l'établissement d'un groupe de travail réunissant des responsables et des experts de nos deux pays, pour déterminer les conditions et les meilleures solutions pour faciliter le développement et la diffusion de technologies propres. Je souhaite que ce groupe puisse faire très vite des propositions concrètes. Nous mettrons les moyens financiers au service de ce groupe.Mais puisque nous renforçons notre partenariat, je veux sans détour vous dire que jedéfendrai le principe d'un mécanisme de compensation carbone aux frontières de l'Union européenne, à l'égard des pays qui ne se doteraient pas de règles contraignantes deréduction des gaz à effet de serre. Je prends mes responsabilités. Je ne suis pas l'homme dudouble langage. Je vais être franc : le marché mondial ne peut fonctionner que s'il est juste. Et chers amis de Chine, ce ne serait pas juste que les producteurs européens soient sanctionnés, que le travail en Europe soit pénalisé et découragé, uniquement parce que les engagements pris par l'Union européenne pour lutter contre les changements climatiques resteraient unilatéraux. C'est ensemble que nous allons préserver la planète. C'est ensemble que nous allons porter le poids de la réduction des gaz à effet de serre.C'est une exigence de justice, elle est facile à annoncer dans mon pays en France. Elle est plus complexe à dire ici et pourtant, je le dis ici par respect et par amitié : le monde a besoin que la Chine s'engage dans la réduction de production des gaz à effet de serre.Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement. Nous ne disons pas à la Chine, ayez moins de croissance. Nous disons à la Chine : ayez davantage de croissance, mais une croissance propre.Je ferai des propositions pour prendre en compte l'adaptation des pays endéveloppement au changement climatique, en particulier ceux qui sont les plus exposés. Le récent cyclone au Bangladesh, les menaces pesant sur les petits Etats insulaires de l'Océan indien, la désertification croissante en Afrique, tout doit nous pousser à nous réveiller et à être solidaires. La France et la Chine pourraient d'ailleurs réfléchir ensemble aux modalités de leur aide à l'Afrique, en particulier pour rendre cette aide systématiquement compatible avec cette nécessité d'agir en faveur de l'adaptation.La lutte contre la déforestation doit également être abordée sous l'angle de la justice et de la solidarité avec les pays forestiers. Nous devons être auprès d'eux pour faire face à un chantier considérable, car la déforestation est responsable d'un cinquième des émissions de gaz à effet de serre. On ne peut pas laisser les pays avec des forêts aussi importantes seuls face à la responsabilité de les entretenir. Je pense notamment à la deuxième forêt du monde. La première c'est celle de l'Amazonie, la seconde est celle du bassin du Congo enAfrique. Qui peut penser que les pays du bassin du Congo peuvent entretenir la deuxième forêt du monde ? Les pays qui accepteront de lutter contre la déforestation rendront service à l'humanité. Il faudra en tenir compte dans notre soutien et trouver le moyen de rémunérer cet effort. Pour entretenir la forêt du Congo, il faut que ces pays acceptent de prélever un arbre par hectare tous les vingt-cinq ans. Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sansprécédent.Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.Il faut que nous arrivions à diviser par deux les émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2050.La Chine doit continuer son développement, mais la Chine doit s'engager dans ledéveloppement durable.Je propose à la Chine de se joindre à un nouveau contrat mondial, à un véritable New Deal écologique et économique. Je propose que la Chine influe immédiatement,profondément et durablement, à la mesure de sa dimension et de sa force, sur les modes de production et de consommation énergétique.La Chine peut prendre cette décision stratégique. La Chine le peut, parce que la Chine a des atouts formidables : la valeur de sa formation, notamment scientifique, sa capacité, sans égale dans le monde, à planifier, son dynamisme économique, son influence et son prestige dans le monde. La Chine peut prendre cette décision stratégique. Je souhaite qu'elle soit à la hauteur de son histoire en la prenant. La Chine le peut, la Chine doit le vouloir.J'ai mesuré en septembre dernier à New York lors du Sommet organisé par le Secrétaire général des Nations Unies qu'une grande majorité de pays appelait de leurs vœux un accord global où chacun s'engagerait à contribuer à la lutte contre le changement climatique, selonses responsabilités, sa puissance, ses moyens.La Chine est une grande puissance respectée. Elle peut montrer, en matière de protection de l'environnement, le chemin.Je vous remercie.Si vous avez des questions, c'est bien volontiers que j'y répondrais.尊敬的部长先生,尊敬的校长先生,各位嘉宾、女士们、先生们,今天我很高兴能够对象征中国未来的各位发表讲话。

Une histoire sociale de la Chine communiste

Une histoire sociale de la Chine communiste

Une histoire sociale de la Chine communisteJudith AUDINTania Angeloff présente une synthèse originale de la société chinoise des soixante dernières années. Son approche sociale de l'histoire chinoise permet de reformuler les questionnements sur l’évolution politique de la Chine, notamment les tensions entre l'apparent conservatisme et le processus de modernisation.Recensé : Tania Angeloff, Histoire de la société chinoise (1949-2009), Paris, La Découverte, 2010, 128p., 9€.En France, le rattachement de l'étude de la Chine à une discipline particulière, la sinologie, a longtemps orienté les questionnements autour de sa civilisation et de sa culture essentialisées. Or actuellement, cet objet de recherche commence à se banaliser. La synthèse de Tania Angeloff semble confirmer cette tendance. Elle est construite à partir d'une entrée en matière originale, l'histoire sociale. Ce choix reflète les nouvelles orientations de la recherche académique sur la Chine : il s'agit de comprendre le fonctionnement d'une société complexe, en utilisant tous les outils des sciences sociales.L'auteur s'attache ainsi à mettre en valeur les transformations majeures de cette société depuis les années 1950, en vue de mieux comprendre les étapes franchies dans la construction de la modernité chinoise. Sceptique vis-à-vis des approches culturalistes et relativistes, elle se demande dans les quatre premiers chapitres quelle forme de modernité s'est affirmée à partir de 1949 sur fond d'apparente stabilité politique et dans les deux derniers comment se caractérise la société actuelle.La structure chronologico-thématique de la synthèse suit l'évolution des tendances à une échelle macrosociale (démographie, éducation, etc.) et effectue des allers et retours entre les décisions politiques et leurs conséquences sociales, ce qui fait prendre conscience des différents rythmes historiques propres à chaque aspect de la société. Non seulement l'auteur dresse un bilan sérieux des épisodes ayant marqué l'histoire de la République Populaire, mais surtout, elle proposeun éclairage original qui ouvre des perspectives pour renouveler les problématiques sur le sujet.Une approche originale : une histoire de la Chine sous l'angle du socialLes premiers chapitres de l'ouvrage retracent l'évolution des structures sociales depuis 1949 en recherchant les points de continuité et de rupture. Il est nécessaire en effet de remonter aux fondements du régime en 1949 et d'analyser les évolutions qui ont marqué l'histoire de la société chinoise contemporaine. Dans le premier chapitre, certains éléments de contexte peu connus sont mis en lumière, notamment l'éducation dans les années 1950, la campagne d'alphabétisation, la simplification des caractères, ainsi que le développement du malthusianisme. Surtout, c'est à cette époque que se met en place un « quadrillage totalitaire » de l'ensemble de la société (p. 19). L'argumentation suggère que le système chinois a été particulièrement efficace dans la mesure où il a essentiellement fonctionné sur la base d'une intériorisation du contrôle par les individus au quotidien : le corps social était entièrement supervisé par le système des unités de travail, du dossier individuel, des comités de voisinage, au sein d'un État fortement centralisé et hiérarchisé, procédant par campagnes de masse pour mobiliser la population. L'auteur met en lumière les ambivalences du régime face à l'espace critique à travers les exemples du mouvement des Cent Fleurs et de la campagne anti-droitière (p. 24).Les chapitres suivants se concentrent sur les épisodes du Grand bond en avant et de la Révolution culturelle, en insistant sur leurs conséquences sociales. Le Grand bond en avant (1958-1961) a représenté la mise en œuvre du collectivisme absolu, dans un effort de rompre avec le modèle soviétique (p. 27). Cette expérience vécue comme un traumatisme par la population (le gigantisme ayant eu un coût humain extrêmement lourd) a conduit à des transformations importantes dans la société de l'époque : une décollectivisation dans les campagnes et un certain développement de l'emploi urbain.La Révolution culturelle suscite encore de nombreux débats entre historiens. L'auteur souligne les enjeux de la périodisation sur le plan historiographique (p. 36-37). La « crise du régime » (1966-1969) comporte quatre phases : tensions entre Mao et l'establishment ; lancement des Gardes rouges contre les intellectuels et les cadres du Parti ; prise des institutions et exactions incontrôlables ; intervention de l'armée en vue de contenir les débordements de la terreur (p. 37-42). Mais surtout, on peut noter un effort d'analyse consacré à la jeunesse chinoise comme élément d'explication de l'intensité des luttes entre les factions (p. 39). La campagne d'envoi massif de jeunes citadins à la campagne durant la « fin de règne » (1970-1976) est en priorité motivée par le besoin d'endiguer la violence des Gardes rouges. Du fait des souffrances de ses nombreusesvictimes, cette période de dix ans est considérée comme « perdue » (p. 48).Les débuts de l'ouverture, après la mort de Mao en 1976 et jusqu'en 1989 (chapitre IV), traduisent « une alternance de réformisme politique et de réactions conservatrices » (p. 49). L'auteur aborde l'impact de la Révolution culturelle dans le monde intellectuel et dans l'éducation. À la fin des années 1970, le pragmatisme politique, économique et social s'installe (p. 50). Les décisions prises sous Deng Xiaoping (Quatre modernisations, création des zones économiques spéciales) apportent un dynamisme économique rapide et spectaculaire. Cependant, le changement de régime s'effectue dans un climat social tendu. Le développement a un coût : accroissement des inégalités entre les villes et le monde rural, impulsion d'une politique antinataliste stricte, apparition de « laissés-pour-compte » (p. 66). Le pessimisme et la colère s'expriment dans des mouvements sociaux de grande ampleur. Leur répression sur la place Tiananmen en juin 1989 représente une rupture importante ; elle a pour conséquence un profond désenchantement au sein de la société, tandis que la crise sociale se déplace (p. 68).La société chinoise s'est donc formée de 1949 à 1989 à partir de nombreuses expériences sociales et politiques marquantes. En accordant autant d'importance aux mutations économiques majeures qu'aux réformes dans l'éducation (notamment la privatisation de l'enseignement), le lien analytique avec la période précédente est maîtrisé. L'argumentation de l'auteur réfute ainsi plusieurs idées reçues autour de la période post Révolution culturelle : l'économie n'est pas le seul secteur qui se transforme et la domination est un processus politique complexe. En particulier, la recomposition de l'action de l'État au niveau local constitue un élément essentiel de son fonctionnement. La réforme chinoise reposait sur un ensemble de pratiques locales qui ont participé de la mise en place d'expériences pilotes progressivement étendues à l'échelle nationale. Par ailleurs, les décisions en matière de politique publique ont généré des espaces d'opportunité investis par l'ensemble des acteurs sociaux au sein d'un cadre dynamique producteur de nouvelles normes. Les décalages entre discours politiques et pratiques sociales sont donc spécifiques au système chinois. « L'emprise autoritaire du régime chinois apparaît sans doute dans ces frontières ténues entre le légal et l'illégal, le juste et l'injuste » (p. 57).Une synthèse documentée sur l'évolution récente de la sociétéLa qualité de l'ouvrage tient à sa maîtrise de la littérature historique (Fairbank, Frolic, Bergère, Bianco), mais aussi à sa connaissance des références sociologiques (Davis, Perry, Rocca, Thireau) occidentaux et chinois (Chen Yingfang) sur la société chinoise. Le texte est actualisé, parfois un peu descriptif mais c'est un format adapté pour une approche synthétique, qui faitressortir les multiples aspects de la Chine, véritable mosaïque tant sur le plan démographique ou géographique que dans les domaines économique, social et culturel.Les chapitres V et VI se concentrent sur les deux dernières décennies, associées à l'entrée dans la modernité. La spécificité des années 1990 sous la direction de Jiang Zemin réside dans la priorité absolue accordée à la libéralisation économique et à la croissance économique, ce qui entraîne des bouleversements profonds dans les domaines du travail, de la vie quotidienne et de la protection sociale (p. 69). Ces réformes sont paradoxales ; l'auteur montre que le « développement » économique rapide s'accompagne d'un ensemble de « questions sociales » : troubles sociaux associés à un désinvestissement de l'État dans les services publics, développement urbain et paupérisation des campagnes, évolution des modes de vie et « révolution chinoise de la consommation » (p. 79). Les années 2000 révèlent les ambiguïtés de la situation politique, entre continuité et stratégie adaptative des leaders, en vue de limiter l'accentuation des résistances sociales et ethniques (p. 89). À la différence des mouvements pré-1989, la mobilisation paraît plus « légitime » ; elle ne se dit pas « politique » mais « citoyenne » (p. 101).Malgré l'absence de certains faits sociaux comme le développement du droit et des principes de justice (étudiés notamment par Isabelle Thireau), qui enrichissent considérablement les modes d'action revendicative au quotidien et quelques facilités de langage dans la réflexion sur les « valeurs » sociales « modernes » ou sur le système politique chinois, ce bilan de la société actuelle apparaît complet. L'auteur choisit avec raison d'aborder des aspects habituellement peu évoqués : rapports de genre, prostitution, culture et médias, religion et question des minorités.Cette synthèse se révèle rigoureuse sur le plan méthodologique et sur l'interprétation des faits eux-mêmes. La perspective est novatrice, en particulier pour sa capacité à maintenir un prisme social sur les débuts de la période maoïste. Elle dénote un effort de dialogue avec les sciences sociales combiné à un travail de synthèse historique. Bien documentée tout en restant concise, la plus grande qualité de l'analyse réside dans son attachement à souligner les paradoxes de la situation chinoise en insistant sur ses contradictions et ses ambiguïtés : cette société est en effet « singulière, complexe, hétérogène » (p. 112). L'approche de l'histoire chinoise par le social permet de formuler autrement des questionnements sur les ressorts du politique, notamment les tensions entre l'apparent conservatisme et le processus de modernisation. Cet ouvrage s'avère donc indispensable pour une première approche de la société chinoise par des étudiants ou des lecteurs amateurs ; il vient combler un manque dans les fondamentaux sur la Chine et invite à étudier sa trajectoire propre.Pour aller plus loin :Jean-Louis Rocca, La condition chinoise : la mise au travail capitaliste à l'âge des réformes (1978-2004), Paris, Karthala, 2006._ (dir.), La société chinoise vue par ses sociologues : migrations, villes, classe moyenne, drogue, sida, Paris, Presses de Sciences Po, 2008._, Une sociologie de la Chine, Paris, La Découverte, 2010.Laurence Roulleau-Berger (dir.), La nouvelle sociologie chinoise, Paris, CNRS Editions, 2008.« Terrains chinois », Terrains et travaux, n°16, février 2009.Isabelle Thireau et Wang Hansheng (dir.), Disputes au village chinois : formes du juste et recomposition des espaces normatifs, Paris, Editions de la MSH, 2001.Isabelle Thireau et Hua Linshan, Les ruses de la démocratie : protester en Chine, Paris, Seuil, 2010. John Fairbank, Merle D. Goldman, Histoire de la Chine : Des origines à nos jours, Tallandier, 2010.Bergère, Marie-Claire et Bianco L., Domes J., La Chine au XX siècle : d’une revolution a l’autre, (1895 à 1949), Paris, Fayard, 1989-1990, deux tomes : t. 1 : D’une révolution à l’autre, t. 2 : De 1949 à aujourd’hui.Bergère, Marie-Claire, La Chine de 1949 à nos jours, Paris, Armand Colin, 2000.Bianco, Lucien, Les origines de la révolution chinoise, 1915-1949, Paris, Gallimard, 1997 (3ème édition, révisée).Brook, Timothy et B. Michael Frolic (sous la direction de), Civil society in China, Londres, M.E. Sharpe, 1997.Perry, Elizabeth J. et Mark Selden (sous la direction), Chinese Society: Change, conflict and resistance, Londres, Routledge, 2000.Article publié dans laviedesidees.fr, le 17 novembre 2010.© laviedesidees.fr。

Motorcontroller Dokumentation说明书

Motorcontroller Dokumentation说明书

Motorcontroller de ................................................Beachten Sie folgende Hinweise und die englischsprachi-gen Informationen auf der Rückseite.Hinweis ..................................................Technische Daten zum Produkt können in anderen Do-kumenten abweichende Werte aufweisen.Für die UL-zertifizierten Produkte gelten stets vorrangig die abwei-chenden Technischen Daten des vorliegenden Doku-ments.Eine allgemeine Anwenderdokumentation ist für diese Produkte verfügbar.Die UL-Zertifizierung bezieht sich üblicherweise auf das Produkt als Komponente und nicht auf dessen Installation oder die Benutzung des Produktes in einer Maschine/An-lage.•Berücksichtigen Sie bei Installation und Betrieb dieses Produktes alle dafür geltenden Sicherheitsanforderun-gen,Gesetze,Regelungen,Codes,Normen und Stan-dards,beispielsweise National Electrical Code (USA),Canadian Electrical Code (Kanada),Vorschriften der US-amerikanischen Bundesbehörde OSHA.Motor controlleren ...............................................Note the following instructions and the English informa-tion on the reverse side of this document.Note ......................................................Technical specifications on the product may show dif-ferent values in other documents.In the case of UL-certified products,the differing technical specifications in this documentation always apply first.A general user documentation is available for these pro-ducts.The UL-certification usually refers to the product as a component and not to its installation or to the use of the product in a machine/system.•When installing and operating this product,take into account all applicable safety requirements,legislation,regulations and standards,for example the National Electrical Code (USA),Canadian Electrical Code (Ca-nada),the regulations of the US American Federal Au-thority OSHA.Controlador del motores ........................................Observe las siguientes instrucciones y la información en Inglés en la parte posterior.Importante ..............................................Las especificaciones técnicas del producto pueden mostrar valores diferentes en otros documentos.Para los productos con certificación UL siempre son válidas prioritariamente las especificaciones técnicas diferen-tes indicadas en el presente documento.Para estos productos existe documentación general para el usuario.La certificación UL se aplica usualmente al producto como componente y no a su instalación o a la utilización del producto en una máquina o sistema.•Cuando se instala y se hace funcionar el producto,tener en cuenta los requerimientos de seguridad aplicables,legislación,normas y estándares,por ejemplo la Nat-ional Electrical Code (USA),Canadian Electrical Code (Canadá),las normas de la US American Federal Autho-rity OSHA.Contrôleur de moteur fr ..........................................Tenir compte des remarques suivantes et des informa-tions en anglais figurant au dos.Nota......................................................Les caractéristiques du produit peuvent varier d’un document àl’autre.Les caractéristiques techniques divergentes du présent document s’appliquent tou-jours en prioritépour les produits certifiés UL.Une notice d'utilisation générale est disponible pour ces produits.La certification UL concerne habituellement le produit en tant que composant et non son installation ou l’utilisation du produit dans une machine /installation.•Lors de l’installation et du fonctionnement de ce pro-duit,respecter toutes les consignes de sécurité,lois,réglementations,codes,normes et références,comme par exemple National Electrical Code (USA),Canadian Electrical Code (Canada ),directives de l’autoritéfédé-rale des Etats-Unis OSHA.Controllore motore it .............................................Osservare le note seguenti e le informazioni in inglese riportate a tergo.Nota......................................................In altri documenti,le specifiche tecniche relative al prodotto possono presentare valori diversi rispetto al presente documento.Per i prodotti certificati UL sono validi soprattutto i dati tecnici differenti riportati nel presente documento.Per questi prodotti èdisponibile una documentazione utente generale.In genere la certificazione UL si riferisce al prodotto come componente e non all’installazione o all’impiego in una macchina/impianto.•Per l’installazione e l’esercizio di questo prodotto te-nere presente i requisiti di sicurezza,leggi,regolamenti,codici,norme e standard,ad esempio il National Electri-cal Code (USA),il Canadian Electrical Code (Canada),le prescrizioni dell’AutoritàFederale Statunitense OSHA.马达控制器zh.....................................................请注意下列提示和背面的英文信息。

OSHA现场作业手册说明书

OSHA现场作业手册说明书

DIRECTIVE NUMBER: CPL 02-00-150 EFFECTIVE DATE: April 22, 2011 SUBJECT: Field Operations Manual (FOM)ABSTRACTPurpose: This instruction cancels and replaces OSHA Instruction CPL 02-00-148,Field Operations Manual (FOM), issued November 9, 2009, whichreplaced the September 26, 1994 Instruction that implemented the FieldInspection Reference Manual (FIRM). The FOM is a revision of OSHA’senforcement policies and procedures manual that provides the field officesa reference document for identifying the responsibilities associated withthe majority of their inspection duties. This Instruction also cancels OSHAInstruction FAP 01-00-003 Federal Agency Safety and Health Programs,May 17, 1996 and Chapter 13 of OSHA Instruction CPL 02-00-045,Revised Field Operations Manual, June 15, 1989.Scope: OSHA-wide.References: Title 29 Code of Federal Regulations §1903.6, Advance Notice ofInspections; 29 Code of Federal Regulations §1903.14, Policy RegardingEmployee Rescue Activities; 29 Code of Federal Regulations §1903.19,Abatement Verification; 29 Code of Federal Regulations §1904.39,Reporting Fatalities and Multiple Hospitalizations to OSHA; and Housingfor Agricultural Workers: Final Rule, Federal Register, March 4, 1980 (45FR 14180).Cancellations: OSHA Instruction CPL 02-00-148, Field Operations Manual, November9, 2009.OSHA Instruction FAP 01-00-003, Federal Agency Safety and HealthPrograms, May 17, 1996.Chapter 13 of OSHA Instruction CPL 02-00-045, Revised FieldOperations Manual, June 15, 1989.State Impact: Notice of Intent and Adoption required. See paragraph VI.Action Offices: National, Regional, and Area OfficesOriginating Office: Directorate of Enforcement Programs Contact: Directorate of Enforcement ProgramsOffice of General Industry Enforcement200 Constitution Avenue, NW, N3 119Washington, DC 20210202-693-1850By and Under the Authority ofDavid Michaels, PhD, MPHAssistant SecretaryExecutive SummaryThis instruction cancels and replaces OSHA Instruction CPL 02-00-148, Field Operations Manual (FOM), issued November 9, 2009. The one remaining part of the prior Field Operations Manual, the chapter on Disclosure, will be added at a later date. This Instruction also cancels OSHA Instruction FAP 01-00-003 Federal Agency Safety and Health Programs, May 17, 1996 and Chapter 13 of OSHA Instruction CPL 02-00-045, Revised Field Operations Manual, June 15, 1989. This Instruction constitutes OSHA’s general enforcement policies and procedures manual for use by the field offices in conducting inspections, issuing citations and proposing penalties.Significant Changes∙A new Table of Contents for the entire FOM is added.∙ A new References section for the entire FOM is added∙ A new Cancellations section for the entire FOM is added.∙Adds a Maritime Industry Sector to Section III of Chapter 10, Industry Sectors.∙Revises sections referring to the Enhanced Enforcement Program (EEP) replacing the information with the Severe Violator Enforcement Program (SVEP).∙Adds Chapter 13, Federal Agency Field Activities.∙Cancels OSHA Instruction FAP 01-00-003, Federal Agency Safety and Health Programs, May 17, 1996.DisclaimerThis manual is intended to provide instruction regarding some of the internal operations of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), and is solely for the benefit of the Government. No duties, rights, or benefits, substantive or procedural, are created or implied by this manual. The contents of this manual are not enforceable by any person or entity against the Department of Labor or the United States. Statements which reflect current Occupational Safety and Health Review Commission or court precedents do not necessarily indicate acquiescence with those precedents.Table of ContentsCHAPTER 1INTRODUCTIONI.PURPOSE. ........................................................................................................... 1-1 II.SCOPE. ................................................................................................................ 1-1 III.REFERENCES .................................................................................................... 1-1 IV.CANCELLATIONS............................................................................................. 1-8 V. ACTION INFORMATION ................................................................................. 1-8A.R ESPONSIBLE O FFICE.......................................................................................................................................... 1-8B.A CTION O FFICES. .................................................................................................................... 1-8C. I NFORMATION O FFICES............................................................................................................ 1-8 VI. STATE IMPACT. ................................................................................................ 1-8 VII.SIGNIFICANT CHANGES. ............................................................................... 1-9 VIII.BACKGROUND. ................................................................................................. 1-9 IX. DEFINITIONS AND TERMINOLOGY. ........................................................ 1-10A.T HE A CT................................................................................................................................................................. 1-10B. C OMPLIANCE S AFETY AND H EALTH O FFICER (CSHO). ...........................................................1-10B.H E/S HE AND H IS/H ERS ..................................................................................................................................... 1-10C.P ROFESSIONAL J UDGMENT............................................................................................................................... 1-10E. W ORKPLACE AND W ORKSITE ......................................................................................................................... 1-10CHAPTER 2PROGRAM PLANNINGI.INTRODUCTION ............................................................................................... 2-1 II.AREA OFFICE RESPONSIBILITIES. .............................................................. 2-1A.P ROVIDING A SSISTANCE TO S MALL E MPLOYERS. ...................................................................................... 2-1B.A REA O FFICE O UTREACH P ROGRAM. ............................................................................................................. 2-1C. R ESPONDING TO R EQUESTS FOR A SSISTANCE. ............................................................................................ 2-2 III. OSHA COOPERATIVE PROGRAMS OVERVIEW. ...................................... 2-2A.V OLUNTARY P ROTECTION P ROGRAM (VPP). ........................................................................... 2-2B.O NSITE C ONSULTATION P ROGRAM. ................................................................................................................ 2-2C.S TRATEGIC P ARTNERSHIPS................................................................................................................................. 2-3D.A LLIANCE P ROGRAM ........................................................................................................................................... 2-3 IV. ENFORCEMENT PROGRAM SCHEDULING. ................................................ 2-4A.G ENERAL ................................................................................................................................................................. 2-4B.I NSPECTION P RIORITY C RITERIA. ..................................................................................................................... 2-4C.E FFECT OF C ONTEST ............................................................................................................................................ 2-5D.E NFORCEMENT E XEMPTIONS AND L IMITATIONS. ....................................................................................... 2-6E.P REEMPTION BY A NOTHER F EDERAL A GENCY ........................................................................................... 2-6F.U NITED S TATES P OSTAL S ERVICE. .................................................................................................................. 2-7G.H OME-B ASED W ORKSITES. ................................................................................................................................ 2-8H.I NSPECTION/I NVESTIGATION T YPES. ............................................................................................................... 2-8 V.UNPROGRAMMED ACTIVITY – HAZARD EVALUATION AND INSPECTION SCHEDULING ............................................................................ 2-9 VI.PROGRAMMED INSPECTIONS. ................................................................... 2-10A.S ITE-S PECIFIC T ARGETING (SST) P ROGRAM. ............................................................................................. 2-10B.S CHEDULING FOR C ONSTRUCTION I NSPECTIONS. ..................................................................................... 2-10C.S CHEDULING FOR M ARITIME I NSPECTIONS. ............................................................................. 2-11D.S PECIAL E MPHASIS P ROGRAMS (SEP S). ................................................................................... 2-12E.N ATIONAL E MPHASIS P ROGRAMS (NEP S) ............................................................................... 2-13F.L OCAL E MPHASIS P ROGRAMS (LEP S) AND R EGIONAL E MPHASIS P ROGRAMS (REP S) ............ 2-13G.O THER S PECIAL P ROGRAMS. ............................................................................................................................ 2-13H.I NSPECTION S CHEDULING AND I NTERFACE WITH C OOPERATIVE P ROGRAM P ARTICIPANTS ....... 2-13CHAPTER 3INSPECTION PROCEDURESI.INSPECTION PREPARATION. .......................................................................... 3-1 II.INSPECTION PLANNING. .................................................................................. 3-1A.R EVIEW OF I NSPECTION H ISTORY .................................................................................................................... 3-1B.R EVIEW OF C OOPERATIVE P ROGRAM P ARTICIPATION .............................................................................. 3-1C.OSHA D ATA I NITIATIVE (ODI) D ATA R EVIEW .......................................................................................... 3-2D.S AFETY AND H EALTH I SSUES R ELATING TO CSHO S.................................................................. 3-2E.A DVANCE N OTICE. ................................................................................................................................................ 3-3F.P RE-I NSPECTION C OMPULSORY P ROCESS ...................................................................................................... 3-5G.P ERSONAL S ECURITY C LEARANCE. ................................................................................................................. 3-5H.E XPERT A SSISTANCE. ........................................................................................................................................... 3-5 III. INSPECTION SCOPE. ......................................................................................... 3-6A.C OMPREHENSIVE ................................................................................................................................................... 3-6B.P ARTIAL. ................................................................................................................................................................... 3-6 IV. CONDUCT OF INSPECTION .............................................................................. 3-6A.T IME OF I NSPECTION............................................................................................................................................. 3-6B.P RESENTING C REDENTIALS. ............................................................................................................................... 3-6C.R EFUSAL TO P ERMIT I NSPECTION AND I NTERFERENCE ............................................................................. 3-7D.E MPLOYEE P ARTICIPATION. ............................................................................................................................... 3-9E.R ELEASE FOR E NTRY ............................................................................................................................................ 3-9F.B ANKRUPT OR O UT OF B USINESS. .................................................................................................................... 3-9G.E MPLOYEE R ESPONSIBILITIES. ................................................................................................. 3-10H.S TRIKE OR L ABOR D ISPUTE ............................................................................................................................. 3-10I. V ARIANCES. .......................................................................................................................................................... 3-11 V. OPENING CONFERENCE. ................................................................................ 3-11A.G ENERAL ................................................................................................................................................................ 3-11B.R EVIEW OF A PPROPRIATION A CT E XEMPTIONS AND L IMITATION. ..................................................... 3-13C.R EVIEW S CREENING FOR P ROCESS S AFETY M ANAGEMENT (PSM) C OVERAGE............................. 3-13D.R EVIEW OF V OLUNTARY C OMPLIANCE P ROGRAMS. ................................................................................ 3-14E.D ISRUPTIVE C ONDUCT. ...................................................................................................................................... 3-15F.C LASSIFIED A REAS ............................................................................................................................................. 3-16VI. REVIEW OF RECORDS. ................................................................................... 3-16A.I NJURY AND I LLNESS R ECORDS...................................................................................................................... 3-16B.R ECORDING C RITERIA. ...................................................................................................................................... 3-18C. R ECORDKEEPING D EFICIENCIES. .................................................................................................................. 3-18 VII. WALKAROUND INSPECTION. ....................................................................... 3-19A.W ALKAROUND R EPRESENTATIVES ............................................................................................................... 3-19B.E VALUATION OF S AFETY AND H EALTH M ANAGEMENT S YSTEM. ....................................................... 3-20C.R ECORD A LL F ACTS P ERTINENT TO A V IOLATION. ................................................................................. 3-20D.T ESTIFYING IN H EARINGS ................................................................................................................................ 3-21E.T RADE S ECRETS. ................................................................................................................................................. 3-21F.C OLLECTING S AMPLES. ..................................................................................................................................... 3-22G.P HOTOGRAPHS AND V IDEOTAPES.................................................................................................................. 3-22H.V IOLATIONS OF O THER L AWS. ....................................................................................................................... 3-23I.I NTERVIEWS OF N ON-M ANAGERIAL E MPLOYEES .................................................................................... 3-23J.M ULTI-E MPLOYER W ORKSITES ..................................................................................................................... 3-27 K.A DMINISTRATIVE S UBPOENA.......................................................................................................................... 3-27 L.E MPLOYER A BATEMENT A SSISTANCE. ........................................................................................................ 3-27 VIII. CLOSING CONFERENCE. .............................................................................. 3-28A.P ARTICIPANTS. ..................................................................................................................................................... 3-28B.D ISCUSSION I TEMS. ............................................................................................................................................ 3-28C.A DVICE TO A TTENDEES .................................................................................................................................... 3-29D.P ENALTIES............................................................................................................................................................. 3-30E.F EASIBLE A DMINISTRATIVE, W ORK P RACTICE AND E NGINEERING C ONTROLS. ............................ 3-30F.R EDUCING E MPLOYEE E XPOSURE. ................................................................................................................ 3-32G.A BATEMENT V ERIFICATION. ........................................................................................................................... 3-32H.E MPLOYEE D ISCRIMINATION .......................................................................................................................... 3-33 IX. SPECIAL INSPECTION PROCEDURES. ...................................................... 3-33A.F OLLOW-UP AND M ONITORING I NSPECTIONS............................................................................................ 3-33B.C ONSTRUCTION I NSPECTIONS ......................................................................................................................... 3-34C. F EDERAL A GENCY I NSPECTIONS. ................................................................................................................. 3-35CHAPTER 4VIOLATIONSI. BASIS OF VIOLATIONS ..................................................................................... 4-1A.S TANDARDS AND R EGULATIONS. .................................................................................................................... 4-1B.E MPLOYEE E XPOSURE. ........................................................................................................................................ 4-3C.R EGULATORY R EQUIREMENTS. ........................................................................................................................ 4-6D.H AZARD C OMMUNICATION. .............................................................................................................................. 4-6E. E MPLOYER/E MPLOYEE R ESPONSIBILITIES ................................................................................................... 4-6 II. SERIOUS VIOLATIONS. .................................................................................... 4-8A.S ECTION 17(K). ......................................................................................................................... 4-8B.E STABLISHING S ERIOUS V IOLATIONS ............................................................................................................ 4-8C. F OUR S TEPS TO BE D OCUMENTED. ................................................................................................................... 4-8 III. GENERAL DUTY REQUIREMENTS ............................................................. 4-14A.E VALUATION OF G ENERAL D UTY R EQUIREMENTS ................................................................................. 4-14B.E LEMENTS OF A G ENERAL D UTY R EQUIREMENT V IOLATION.............................................................. 4-14C. U SE OF THE G ENERAL D UTY C LAUSE ........................................................................................................ 4-23D.L IMITATIONS OF U SE OF THE G ENERAL D UTY C LAUSE. ..............................................................E.C LASSIFICATION OF V IOLATIONS C ITED U NDER THE G ENERAL D UTY C LAUSE. ..................F. P ROCEDURES FOR I MPLEMENTATION OF S ECTION 5(A)(1) E NFORCEMENT ............................ 4-25 4-27 4-27IV.OTHER-THAN-SERIOUS VIOLATIONS ............................................... 4-28 V.WILLFUL VIOLATIONS. ......................................................................... 4-28A.I NTENTIONAL D ISREGARD V IOLATIONS. ..........................................................................................4-28B.P LAIN I NDIFFERENCE V IOLATIONS. ...................................................................................................4-29 VI. CRIMINAL/WILLFUL VIOLATIONS. ................................................... 4-30A.A REA D IRECTOR C OORDINATION ....................................................................................................... 4-31B.C RITERIA FOR I NVESTIGATING P OSSIBLE C RIMINAL/W ILLFUL V IOLATIONS ........................ 4-31C. W ILLFUL V IOLATIONS R ELATED TO A F ATALITY .......................................................................... 4-32 VII. REPEATED VIOLATIONS. ...................................................................... 4-32A.F EDERAL AND S TATE P LAN V IOLATIONS. ........................................................................................4-32B.I DENTICAL S TANDARDS. .......................................................................................................................4-32C.D IFFERENT S TANDARDS. .......................................................................................................................4-33D.O BTAINING I NSPECTION H ISTORY. .....................................................................................................4-33E.T IME L IMITATIONS..................................................................................................................................4-34F.R EPEATED V. F AILURE TO A BATE....................................................................................................... 4-34G. A REA D IRECTOR R ESPONSIBILITIES. .............................................................................. 4-35 VIII. DE MINIMIS CONDITIONS. ................................................................... 4-36A.C RITERIA ................................................................................................................................................... 4-36B.P ROFESSIONAL J UDGMENT. ..................................................................................................................4-37C. A REA D IRECTOR R ESPONSIBILITIES. .............................................................................. 4-37 IX. CITING IN THE ALTERNATIVE ............................................................ 4-37 X. COMBINING AND GROUPING VIOLATIONS. ................................... 4-37A.C OMBINING. ..............................................................................................................................................4-37B.G ROUPING. ................................................................................................................................................4-38C. W HEN N OT TO G ROUP OR C OMBINE. ................................................................................................4-38 XI. HEALTH STANDARD VIOLATIONS ....................................................... 4-39A.C ITATION OF V ENTILATION S TANDARDS ......................................................................................... 4-39B.V IOLATIONS OF THE N OISE S TANDARD. ...........................................................................................4-40 XII. VIOLATIONS OF THE RESPIRATORY PROTECTION STANDARD(§1910.134). ....................................................................................................... XIII. VIOLATIONS OF AIR CONTAMINANT STANDARDS (§1910.1000) ... 4-43 4-43A.R EQUIREMENTS UNDER THE STANDARD: .................................................................................................. 4-43B.C LASSIFICATION OF V IOLATIONS OF A IR C ONTAMINANT S TANDARDS. ......................................... 4-43 XIV. CITING IMPROPER PERSONAL HYGIENE PRACTICES. ................... 4-45A.I NGESTION H AZARDS. .................................................................................................................................... 4-45B.A BSORPTION H AZARDS. ................................................................................................................................ 4-46C.W IPE S AMPLING. ............................................................................................................................................. 4-46D.C ITATION P OLICY ............................................................................................................................................ 4-46 XV. BIOLOGICAL MONITORING. ...................................................................... 4-47CHAPTER 5CASE FILE PREPARATION AND DOCUMENTATIONI.INTRODUCTION ............................................................................................... 5-1 II.INSPECTION CONDUCTED, CITATIONS BEING ISSUED. .................... 5-1A.OSHA-1 ................................................................................................................................... 5-1B.OSHA-1A. ............................................................................................................................... 5-1C. OSHA-1B. ................................................................................................................................ 5-2 III.INSPECTION CONDUCTED BUT NO CITATIONS ISSUED .................... 5-5 IV.NO INSPECTION ............................................................................................... 5-5 V. HEALTH INSPECTIONS. ................................................................................. 5-6A.D OCUMENT P OTENTIAL E XPOSURE. ............................................................................................................... 5-6B.E MPLOYER’S O CCUPATIONAL S AFETY AND H EALTH S YSTEM. ............................................................. 5-6 VI. AFFIRMATIVE DEFENSES............................................................................. 5-8A.B URDEN OF P ROOF. .............................................................................................................................................. 5-8B.E XPLANATIONS. ..................................................................................................................................................... 5-8 VII. INTERVIEW STATEMENTS. ........................................................................ 5-10A.G ENERALLY. ......................................................................................................................................................... 5-10B.CSHO S SHALL OBTAIN WRITTEN STATEMENTS WHEN: .......................................................................... 5-10C.L ANGUAGE AND W ORDING OF S TATEMENT. ............................................................................................. 5-11D.R EFUSAL TO S IGN S TATEMENT ...................................................................................................................... 5-11E.V IDEO AND A UDIOTAPED S TATEMENTS. ..................................................................................................... 5-11F.A DMINISTRATIVE D EPOSITIONS. .............................................................................................5-11 VIII. PAPERWORK AND WRITTEN PROGRAM REQUIREMENTS. .......... 5-12 IX.GUIDELINES FOR CASE FILE DOCUMENTATION FOR USE WITH VIDEOTAPES AND AUDIOTAPES .............................................................. 5-12 X.CASE FILE ACTIVITY DIARY SHEET. ..................................................... 5-12 XI. CITATIONS. ..................................................................................................... 5-12A.S TATUTE OF L IMITATIONS. .............................................................................................................................. 5-13B.I SSUING C ITATIONS. ........................................................................................................................................... 5-13C.A MENDING/W ITHDRAWING C ITATIONS AND N OTIFICATION OF P ENALTIES. .................................. 5-13D.P ROCEDURES FOR A MENDING OR W ITHDRAWING C ITATIONS ............................................................ 5-14 XII. INSPECTION RECORDS. ............................................................................... 5-15A.G ENERALLY. ......................................................................................................................................................... 5-15B.R ELEASE OF I NSPECTION I NFORMATION ..................................................................................................... 5-15C. C LASSIFIED AND T RADE S ECRET I NFORMATION ...................................................................................... 5-16。

AXIS P13网络摄像头系列说明书

AXIS P13网络摄像头系列说明书

FICHE TECHNIQUELa série de caméras réseau AXIS P13 comporte des caméras fixes pour l’intérieur et pour l’extérieur qui offrent une qualité d’image exceptionnelle avec une compression H.264. Ces caméras sont idéales pour une surveillance hautes performances. Les modèles mégapixel offrent également une video HDTV 720p/1080p.Série de caméras réseau AXIS P13Superbe qualité d’image pour la vidéosurveillance dans tous types d’environnements.> Superbe qualité vidéo incluant la HDTV et 5 megapixels > Contrôle P-Iris > Multiples flux vidéo H.264> PTZ numérique et flux de vues multiples > Modèles utilisables à l’extérieurLa série des AXIS P13 offre des caméras supportant toute éten-due de résolutions allant jusqu’à 5 mégapixels, notamment avec les caméras AXIS P1347 et AXIS P1347-E. Les modèles sont dis-ponibles à la fois dans les versions intérieur et extérieur ”-E ”. Les caméras fournissent une large gamme dynamique, une fonc-tionnalité jour et nuit avec une superbe qualité d’images dans des conditions de luminosité comme d’obscurité.Les caméras 3- et 5-megapixel proposent également un contrôle P-I ris unique et révolutionnaire, qui leur permet de contrôler avec précision la position de l’iris afin d’optimiser la profondeur du champ et la résolution de l’objectif pour obtenir une qualité d’image optimale.Toutes les caméras AXIS P13 prennent en charge plusieurs flux de données vidéo au format H.264 et Motion JPEG. La techno-logie H.264 réduit de manière significative les exigences en bande passante et en stockage sans affecter la qualité de l’image.Les modèles SVGA et mégapixels ont une fonction de mise au point arrière à distance qui permet à la mise au point d’êtreajustée depuis un ordinateur. Ces mêmes modèles offrent égale-ment une fonction panoramique/inclinaison/zoom numérique, tandis que les caméras AXI S P1346/-E sont en plus équipées d’un flux à vues multiples. Les caméras AXI S P13 prennent en charge l’alimentation par Ethernet (PoE), ce qui facilite leur installation. Les modèles ex-térieurs sont alimentés par Ethernet et par High PoE et fonc-tionnent à des températures comprises entre -40 ºC et 50 ºC .La série AXIS P13 comprend des caméras réseau fixes conçues pour l’intérieur et l’extérieur qui conviennent à un large éventail d’applications de vidéosurveillance, bâtiments publics ou industriels, commerces, aéroports, gares et écoles. Caméras hautes performances pour l’intérieur/l’extérieurInstallation facile grâce à l’assistance à la mise au point, la mise au point à distance et le compteur de pixelsL’assistance à la mise au point simplifie le réglage de la mise au point de toutes les caméras AXIS P13, grâce au clignotement d’un voyant vert lorsqu’une image est au point après un réglage manuel de l’objectif. De plus, les modèles SVGA et mégapixel/HDTV sont équipés d’une fonction de mise au point à distance du foyer arrière qui permet l’ajustement de la mise au point à partir d’un ordina-teur. Le compteur de pixels permet de vérifier que la résolution en pixels d’un objet est conforme aux règlementations en vigueur ou aux besoins du client (ex. : reconnaissance faciale).Modèles utilisables àl’extérieurLes caméras réseau AXI S P13-E permet-tent de gagner du temps et de réaliser deséconomies puisqu’elles sont immédiate-ment prêtes pour un montage en exté-rieur. Certifiées IP66, elles sont protégéescontre la poussière, la pluie, la neige et lesrayons du soleil et peuvent fonctionnerjusqu’à une température de -40 °C. Lescaméras sont alimentées par Ethernet, cequi facilite l’installation puisqu’elles nenécessitent pas de câble d’alimentation séparé. Une membrane de déshumidifi-cation intégrée permet d’éliminer toute l’humidité le boîtier de la caméra lors de l’installation. Ces caméras permettent l’installation facile d’une lampe à infrarouge sous le boîtier. Ils arrivent avec un support de montage mural, un pare-soleil et les presse-étoupes.PTZ numérique et flux à vue multipleLes modèles de caméras SVGA et mégapixel sont dotés de fonctions pan-oramiques, d’inclinaison et de zoom numériques qui permettent de sélectionnerune vue détourée de la vue d’ensemble pour l’afficher ou l’enregistrer, ce quiréduit ainsi le débit binaire et l’espace de stockage requis. Les caméras 3- et5-megapixel sont également dotées de la fonction de flux à vues multiplesqui permet de transmettre simultanément plusieurs zones détourées de la vuecomplète, simulant jusqu’à huit caméras virtuelles.Flux à vues multiples avec les cameras réseau AXIS P1346/-E et AXIS P1347/-EUne caméra Vue panoramique complète offrant des zonesdétourées de la vue complètePlusieurs champs de vision virtuels dela caméra (jusqu’à huit vues possibles)Contrôle P-IrisLes cameras 3-megapixel AXI S P1346/-E et 5-megapixel AXI S P1347/-E of-frent un nouveau contrôle précis de l’iris avancé, P-Iris, qui établit de nouvelles normes de qualité d’image pour les caméras fixes. Ce contrôle comporte un objectif P-Iris spécial associé à un logiciel spécialisé de la caméra qui fournit la meilleure position de l’iris pour un contraste, une clarté, une résolution et une profondeur de champ améliorés de l’image. Une bonne profondeur de champ, où des objets situés à différentes distances de la caméra sont simultanément mis au point, permet d’obtenir une meilleure visibilité de scène.Le P-Iris est particulièrement utile aux caméras mégapixel/HDTV, car il permet de continuer à obtenir des images haute résolution nettes, même dans des conditions d’éclairage difficiles. Il utilise le même type de connecteur et de câble que l’iris DC classique qui est également pris en charge par les caméras 3- et 5-megapixel pour la rétrocompatibilité.Pour en savoir plus sur P-Iris et ses contrôles, cliquez sur le lien :/corporate/corp/tech_papers.htmAXIS P1343/P1344/P1346/P1347 :Microphone intégréPour plus d’informations, visitez le site ** Ce produit inclut un logiciel développé par le projet OpenSSLpour une utilisation dans la boîte à outils OpenSSL. ()©2012 Axis Communications AB. AXIS COMMUNICATIONS, AXIS, ETRAX, ARTPEC et VAPIX sont des marques déposées d’Axis AB ou en cours de dépôt par Axis AB dans différentes juridictions. Tous les autres noms, produits ou services sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Document sujet à modification sans préavis.A x i s C o m m u n i c a t i o n s S A S -R C S B 4 0 8 9 6 9 9 9 8 4 7 2 9 2 / F R / R 1 / 1 2 0 4AXIS T8123 à 1 port。

法语介绍甄嬛传

法语介绍甄嬛传

La série de télévision chinoise la plus populaire de l'année 2012 est sans aucun doute la «Légende de Zhen Huan », une histoire qui raconte la lutte pour le pouvoir fictive entre les concubines d'un empereur de la dynastie des Qing (1644 – 1911). Dès sa sortie, cette série a non seulement un énorme succès en Chine continentale, à Taiwan et dans les pays de l'Asie du sud-est tels que Singapour et la Malaisie, mais elle est actuellement en train de conquérir le marché nord-américain.« On prévoit de la diffuser sur plusieurs chaînes de télévision américaines dans environ six mois » a déclaré Zheng Xiaolong, réalisateur de la série. En tant que réalisateur vétéran de séries de télévision en Chine, Zheng a àson actif des oeuvres connues telles que Desire(1990, dont il était producteur), A Native of Beijing in New York (1996) et Golden Marriage (2006).« La société américaine a regardé la Légende de Zhen Huan sous-titrée en anglais et en a été satisfaite », a dit Zheng au journal Global Times dans une interview au téléphone. Mais il a refusé de divulguer le nom de la compagnie américaine ou ceux des stations de télévision locales qui diffuseraient la série.« Ils vont rééditer l'histoire pour en faire six épisodes qui durent chacun de 90 minutes à 2 heures. Une nouvelle musique y sera ajoutée. » a confié(confier) Zheng.Une lutte pour le pouvoirDans le drame originaire qui compte 76 épisodes, les rôles principaux sont incarnés par des femmes, qui apportent un maximum d'intrigue s et de machination s parmi les concubines d'un empereur de la Chine impérial e. Avec sa sagesse et son courage, Zhen Huan, l'une de ces femmes, évince(évincer) toutes les autres concubines et même l'impératrice pour enfin prendre la place la plus importante qu'une femme pouvait atteindre dans l'ancien palais impérial.En fait, l'une des raisons pour lesquelles cette série a ététellement bien accueillie en Chine l'année dernière est l'intrigue délicatement conçue qui a suscité(susciter) grandement la curiosité du public sur la lutte pour le pouvoir entre les concubines.Un casting extraordinaire d'actrices chinoises belles et célèbres, des costumes fascinants qui reflètent une certaine période de la Chine impériale, plus un scénario passionnant ont contribué à la popularité de la série auprès du public chinois. Mais aux yeux du public américain, l'histoire sera issue d'un milieu culturel complètement différent. Les producteurs locaux sont toujours anxieux de savoir comment cette légende typiquement chinoise sera reçue aux Etats-Unis.Le réalisateur Zheng a certainement confiance. «La Chine a d'innombrables drames en costumes anciens, mais aucun d'entre eux n'a été aussi populaire que la Légende de Zhen Huan » a-t-il dit.Outre la bonne histoire et une distribution brillante, Zhang attribue le succès de la série à ses valeurs justes historiques présentées dans le drame. « Ce n'est pas une simple histoire d'amour ou un drame d'idoles. La légende reflète la cruauté de la sociétéféodale chinoise, avec une fin tragique pour presque tout le monde, y compris l'empereur lui-même qui, trompépar sa concubine, est mort de rage, a fait remarquer Zheng. En présentant la lutte de pouvoir impitoyable dans le palais impérial de la Chine d'autrefois, le drame critique non seulement le système féodal, mais émet un avertissement à l'époqueactuelle. »La réponse de l'étrangerCao Ping, le producteur de la série, a déclaréque la Légende de Zhen Huan avait effectivement étédiffusée aux Etats-Unis l'an dernier, mais sur quelques chaînes de télévision de langue chinoise.« Cette fois, nous ne serons pas impliqués dans sa reproduction par la société américaine puisque nous ne sommes pas familiers avec les habitudes des téléspectateurs américains. » a confié Cao.Il reste à voir dans quelle mesure une série favorite des Chinois sera acceptée par le public étranger.«Je n'ai jamais entendu parler de ce drame, et je ne pense pas que la majoritédes Américains le regarderont ou y accorderont trop d'attention. »a déclaréAnna Hill, une Américaine travaillant actuellement dans une compagnie de médias à Beijing.Sur Asian Fanatics, un forum professionnel sur la télévision asiatique oùse réunissent des téléspectateurs étrangers, les discussions et les téléchargements de la Légende de Zhen Huan ne sont pas nombreux. Mais certains qui l'avaient déjà regardée l'ont recommandée sur le forum.« (Elle a été) très populaire en Chine continentale au cours de l'année 2012, elle mérite d'être regardée, bien que ce soit historiquement inexact. » a commenté Yimi, un utilisateur du forum.Des obstacles à l'exportationLa Légende de Zhen Huan fait face à de nombreux obstacles à l'exportation. Sur les marchés étrangers, les drames de télévision chinois peuvent éveiller la sympathie chez certains peuples asiatiques du fait de leurs cultures similaires. Mais pour d'autres étrangers ayant une origine culturelle complètement différente, ils éprouvent(éprouver) plus d'étrangetéque de reconnaissance. Par ailleurs, la traduction peut effacer certains éléments traditionnels de la culture chinoise et en cacher l'importance historique.« Après tout, les gens veulent principalement connaître l'histoire. Il est irréaliste de s'attendre à ce que le public américain comprenne les règles de la famille impériale de la Chine d'autrefois à travers une série de télévision. » a déclaré Zui Xiaoqi, qui a quatre ans d'expérience de sous-titrage pour les séries de téléen langue anglaise.。

WinDVD用户手册说明书

WinDVD用户手册说明书

Réalise un panoramique de la vue autour del’écran.WinDVD mémorise automatiquement le dernier emplacement consulté sur le DVD.Etablit un lien vers le site Web Internet.Lance la famille d’applications de WinCinema.NOTIFICATIONLes informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.COMPAQ COMPUTER CORPORATION NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES ÉVENTUELLES ERREURS OU OMISSIONS TECHNIQUES OU RÉDACTIONNELLES DE CE DOCUMENT AINSI QUE DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS RELATIFS A L’ÉQUIPEMENT, AUX PERFORMANCES OU A L’UTILISATION DE CE MATÉRIEL.Ce manuel contient des informations protégées par les droits d’auteurs. Il est nécessaire d’obtenir l’accord écrit de Compaq Computer Corporation avant de reproduire ou de photocopier une partie de ce manuel. ©2001 Compaq Computer Corporation. Tous droits réservés.Compaq est une marque enregistrée auprès du Bureau américain des brevets et des marques déposées (U.S. Patent and Trademark Office).Imprimé au Royaume-Uni, États-Unis, Brésil et Canada.Les noms de produits mentionnés et/ou enregistrés dans la présente sont des marques de leurs sociétés respectives.Première édition, juin 2001INFORMATION IMPORTANTE : MODE D’EMPLOI DU LECTEUR DVDVotre PC Internet Compaq PresarioTM contient le logiciel DVD à jour. Les boutons de contrôle à l’écran, qui vous permettent d’accéder rapidement et facilement aux fonctions du lecteur DVD, diffèrent légèrement de ceux décrits dans le guide de l’utilisateur Compaq.Le tableau ci-dessous fournit des détails concernant des boutons particuliers du lecteur DVD. Les autres fonctions restent identiques à celles décrites dans le guide d’utilisation.BoutonDescriptionOuvre la fenêtre Liste de lecture, qui vous permetde choisir un ordre et un groupe de fichiersspécifiques. Vous avez le choix entre des fichiers .vob, .dat, .mpg et .ac3. Vous ne pouvez passélectionner un fichier tant que la lecture d’un filmest en cours.Ouvre la fenêtre Propriétés.Réorganise, réduit, agrandit et ferme la fenêtrevidéo WinDVD.Ejecte le disque.Arrête la lecture.Démarre la lecture.Marque une pause lors de la lecture.BoutonDescriptionFait avancer le film image par image en modePause.Revient au début du titre ou du chapitre en cours.Passe au chapitre précédent.Passe au chapitre suivant.Lit le disque en mode de retour arrière rapide.Lit le disque en mode d’avance rapide.Affiche d’autres boutons.Reprend la lecture d’une vidéo à partir d’un écranOuvre le système d’aide en ligne.Augmente ou diminue le niveau de la sortie audio.Permet un retour et une avance rapides fluides.BoutonDescriptionCoupe le son lorsque cette case est cochée.Vous permet d’utiliser les touches de direction comme vous le feriez avec la souris ou la touche Tab. Les flèches vous permettent (dans l’ordre des aiguilles d’une montre en partant du haut) : Déplacement vers la droite, Déplacement vers le bas, Déplacement vers la gauche. Centre : Sélection ou Entrée. Le clavier numérique est l’une des méthodes vous permettant de sélectionner des nombres. Vous les utiliserez plus lors de la lecture d’un CD vidéo que d’un disque DVD. Chaque fois que vous voulez entrer une valeur numérique, cliquez sur la touche correspondante sur le clavier numérique puis cliquez sur la coche pour accepter ce nombre.Affiche tous les menus disponibles (Principal, Langue audio, Sous-titres, etc.) sur le disque DVD en cours de lecture et vous permet dechoisir le menu dans lequel vous déplacer.Ouvre un sous-menu proposant tous les titres disponibles sur le disque DVD en cours de lectureet vous permet de choisir le titre à lire. Ouvre un sous-menu indiquant le chapitre en cours de lecture. Vous pouvez sélectionner un autre chapitre dans ce menu.Affiche le menu des sous-titres. Si des sous-titres en plusieurs langues sont disponibles, utilisez ce menu pour choisir votre langue.Si cela est possible, sélectionne l’angle de vue à partir d’une liste d’angles de vue en option.。

CTEK 专业电池测试仪用户手册说明书

CTEK 专业电池测试仪用户手册说明书

FÉLICITATIONSPour l'achat de votre nouvel analyseur de batteries professionnel CTEK. L'analyseur de bat-teries représente la toute dernière technologie de test des batteries, il vous fournira rapide-ment et sans risque des résultats précis et faciles à comprendre.1. B faites.2. A3. A 6. S BRANCHEMENT DE L'ANALYSEUR À LA BATTERIERemarque : Les tests ne doivent être effectués qu'avec le moteur du véhicule et toutes les charges électriques arrêtés.IDENTIFICATION DE LA CAPACITÉ DE VOTRE BATTERIEVotre batterie doit porter une étiquette indiquant ses performances. Utilisez ces informations pour régler l'analyseur de batteries. Si elle est absente, demandez assistance au fournisseur de votre batterie.RÉSULTATS DU TEST DE BATTERIE BATTERIE BONNERemettez la batterie en service. Aucune action requise.BONNE / RECHARGERRechargez complètement la batterie et remettez-la en service.CHARGE & RETESTChargez complètement la batterie puis refaites le test.(Chargez complètement la batterie avant un nouveau test pour des résultats précis.)REMPLACER BATTERIELes résultats des tests indiquent que la batterie est défaillante et doit être remplacée.SPÉCIFICATIONSMESURES DE TENSION DE BATTERIE(Plage de tension de fonctionnement : 8,0 V à 15,0 V)Minimum (V)Maximum (V)Résolution (V)Précision (V) 8150.1±0.1 MESURESModèle Plage Résolution PrécisionEN200–1200 EN25±25USA200–1200 CCA25±25SAE/CCA EN EN2CEI DIN 200180175130110250230220160140300280265195170350330*********400360350260225450420400290255500480*********550520485355310600540530390335650600*********700640615450395750680660485420800760705515450850790750550480900860790580505950900835615535 1000940880645560 10501000925680590 11001040970710620 115010801010745645 120011501055775675 TABLEAU DE COMPARAISON DES CAPACITÉS DES BATTERIES Utilisez ce tableau pour comparer votre valeur avec d'autres standards de batteries courants. Reportez-vous à l'étiquette de la batterie ou demandez assistance au fournisseur de votre batterie.20018478CGARANTIE LIMITÉECTEK SWEDEN AB délivre cette garantie limitée à l’acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n’est pas transmissible. La garantie s’applique aux défauts de fabrication et de matériaux pendant 2 ans après la date d’achat. Le client doit rapporter le produit avec le reçu de l’achat au point d’achat. Cette garantie est nulle si l'analyseur de batteries a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant autre que CTEK Sweden AB ou ses représentants agréés. CTEK Sweden AB n’apporte aucune garantie autre que cette garantie limitée et n’est responsable d’aucun autre coût que ceux mentionnés ci-dessus, c’est-à-dire aucun dommage consécutif. En outre, CTEK Sweden AB n’est obligé par aucune autre garantie que celle-ci.SUPPORTCTEK offre un support clientèle professionnel : . La dernière édition du mode d'emploi se trouve sur .SÉCURITÉRecherchez des signes de détérioration de la batterie. Si la batterie n'est pas sans entretien, et si le niveau d'électrolyte est bas, complétez et chargez complètement la batterie. Prenez toujours les précautions de sécurité appropriées pour travailler sur des batteries afin d'éviter des blessures graves ou la mort.INSTRUCTIONS D'ENTRETIENL'a na lyseur de ba tteries CTEK est sa ns entretien. L'a ppa reil ne doit pa s être ouvert, ceci annulerait la garantie. Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux.。

nVent HWAT热水保温系统用户说明书

nVent HWAT热水保温系统用户说明书

• Le système doit être complété par des accessoires deconnexion à froid ainsi qu'une garantie produit de 5 ans.• Les rubans chauffants autorégulants doivent être conçus toutparticulièrement pour cette application, Respectez la normeHSE HS (G) 70 et avoir une durée de vie supérieure à 25 ans.• Les rubans chauffants autorégulants doivent être revêtusd’un isolant électrique en polyoléfine modifiée (réticulé parrayonnement pour garantir une longue durée de vie), d’un filmen aluminium, d’une tresse de protection en cuivre étaméet d’une gaine extérieure en polyoléfine modifiée munie derepères métriques pour faciliter l’installation.• Le ruban chauffant HWAT de nVent RAYCHEM doit êtrecapable de maintenir une température comprise entre 50 et55 °C, en tenant compte des conditions ambiantes variables.Les accessoires de connexion et de terminaison Rayclicde RAYCHEM se caractérisent par les points suivants :installation à froid, connecteurs dénudants et terminaisons engel, gaine extérieure de protection résistante aux UV, agrémentIP 68, température nominale de 65 °C, avec système sonore etvisuel de vérification de l’installation.• Les rubans autorégulants doivent être installés de façon linéaire tout en prenant en compte la longueur maximale par circuit. Ils doivent être testés et mis en service en respectant scrupuleusement les instructions du fabricant.Confiez de préférence ces tâches à un installateur agréé par le fournisseur.• Le rapport d’installation doit être enregistré auprès du fabricant pour pouvoir bénéficier des 5 ans de garantie. Le système doitêtre installé aussi près que possible des points de puisage, conformément aux réglementations en vigueur relatives à l’eau chaude sanitaire. Le choix du type de calorifuge et de son épaisseur doit être strictement en accord avec le guide d’étude technique HWAT. Il doit tenir compte des variations de températures ambiantes et être installé immédiatement après le ruban chauffant. Le système de traçage électrique doit être clairement identifiable à l'aide d'étiquettes signalétiques, distantes au maximum de 3 mètres et disposées de part et d’autre des canalisations et clairement visibles.• Chaque circuit doit être protégé par un disjoncteur (BS EN 60898 de type C ou D) et un différentiel (d’une sensibilité de30 mA, se déclenchant en l’espace de 100 ms). Chaque circuit de traçage électrique doit être équipé d'isolateurs.• Les travaux de branchement entre l’alimentation secteur et les circuits HWAT doivent être confiés à un électricien agréé.©2018 nVent. Toutes les marques et tous les logos nVent sont la propriété de nVent Services GmbH ou de ses sociétés affiliées, ou sont concédés sous licence par nVent Services GmbH ou ses sociétés affiliées. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. nVent se réserve le droit de modifier des spécifications sans préavis.FranceTel 0800 906045Fax 0800 906003*****************België / belgiqueTel +32 16 21 35 02Fax +32 16 21 36 04********************Schweiz / SuisseTel 0800 551 308Fax 0800 551 309*********************Notes techniques• Le système de maintien en température de l’eau chaude sanitaire s'effectue uniquement sur le réseau de distribution aller. Aucun réseau de retour n'est à prévoir.• Les canalisations d’eau chaude sanitaire doivent être équipées d’un système de rubans chauffants autorégulants éco-énergétiques afin de compenser les déperditions et de maintenir l’eau des canalisations à une température comprise entre 50 et 55 °C, comme fabriqué par nVent et connus sous le nom de HWAT de RAYCHEM.• Le système doit être installé aussi près que possible des points de puisage, conformément aux réglementations en vigueur relatives à l’eau chaude sanitaire.• La terminaison des rubans chauffants autorégulants doit être réalisée au moyen de connecteurs dénudants et de terminaisons en gel, comme fabriqués par nVent et connus sous le nom de RayClic de RAYCHEM.• Le ruban chauffant HWAT doit être choisi pour maintenir la température entre 50 et 55 °C, en tenant compte des conditions ambiantes variables.• Les rubans chauffants HWAT doivent être installés de façon linéaire tout en prenant en compte la longueur maximale par circuit. Ils doivent être isolés, testés et mis en service en respectant scrupuleusement les instructions du fabricant. Confiez de préférence ces tâches à un installateur agréé par nVent.• Le choix du type de calorifuge et de son épaisseur doit être strictement en accord avec le guide d’étude technique HWAT.。

法语综合教程3

法语综合教程3

Leçon 1E xercices de vocabulaireI. Complétez les phrases ci-après par des mots empruntés du texte 1 :1.assister2.de fond3.au numéro4.d’opinion5.catholiques6.renvoyer7.diverses8.de passage9.sans faire de10.leur bureau / la presseII. Quels sont les noms correspondant à ces verbes?III. Complétez les phrases suivantes à l’aide des mots :manchette – rubrique – une – chapeau –colonne – tirage – critique1.chapeau2.manchette3.colonnes4.critique5.rubrique6.une7.tirageIV. Reliez chaque type de publication à sa fréquence de parution :tous les trois mois/ tous les jours/ toutes les semaines/ deux fois par mois/ tous les mois/ tous les ansV. Complétez les phrases suivantes en choisissant le bon verbe :assister - participer - adhérer1. a adhéré2. a participé3. a participé/a assisté4.assisterons5.participer6.ai adhéré7.ai assisté8.assiste / participeVI. Trouvez le pronom qui remplacera la personne ou la chose dont on parle.le/ y/ y/ en/ lesA ctivités connaissancesI. Que trouve-t-on dans … ? ( Soulignez la bonne réponse. )a-2 ; b-2 ; c-1 ; d-2 ; e-2II. Reliez les titres de presse et les sous-titres.Réponses :a-4 ; b-1 ; c-2 ; d-5 ; e-3III. A chaque ville son journal ! Trouvez les bonnes associations.La Voix du Nord → LilleLe Provençal → MarseilleLe Républicain → MetzSud-Ouest → BordeauxOuest-France → RennesNice-Matin → NiceLe Dauphiné libéré → GrenobleIV. À quelles rubriques appartiennent ces titres?a-petites annoncesb-sportsc-éducationd-météoe-faits diversarts et spectaclesE xercices omni-contrôlablesI. Ecoutez et remplissez les blancs.multimédia, un débat, une sociologue, une jeune lycéenne, quinze ans, certain, alors que, à votre disposition, programmes éducatifs, vous exagérez, peut être, la machine, des êtres humains, la mienne, toute seule, risque d’isolement, en bénéficierII. Le savez-vous? Choisissez la bonne réponse.1. a2. a3. a4. aIII. Comment ils le disent?Relevez les expressions utilisées pour :Donner ou affirmer son opinion : Ce qui est bien, c’est que... ; Moi, je trouve que... ;Contredire : C’est faux ; Dites, vous exagérez un peu, non ?Exprimer son accord avec une opinion qui vient d’être exprimée : C’est aussi la mienne... ; Vous avez raison...Justifier ou illustrer une opinion : Le multimédia peut être un complément pour l’apprentissage, mais ils ne remplacent jamais l’école et les enseignants.... ; Jen’aimerais pas travailler à la maison toute seule. Je m’ennuierais vite devant ma console d’ordinateur...E xercices de traductionI. Traduisez le texte en chinois :科学通讯社科学通讯社是加拿大魁北克的一家通讯社,创立于1978年11月21日,旨在为媒体提供科学技术方面的新闻。

泰勒SafeNet身份验证器产品介绍说明书

泰勒SafeNet身份验证器产品介绍说明书

Contents3 Diverse Form Factors for Convenient Strong Authentication4 Hardware OTP Tokens4 Certificate-based Virtual Smart Card5 Certificate-based Smart Cards6 Certificate-Based USB Tokens6 FIDO Devices7 Smartphone and Software Tokens7 Tokenless Authentication Solutions8 Card Readers8 About SafeNet Identity and Access Management Solutions 8 About ThalesDiverse Form Factors for Convenient Strong AuthenticationOffering the broadest range of multi-factor authentication methods and form factors, Thales facilitates and empowers enterprise-wide security initiatives for maintaining and improving secure access to enterprise resources.Thales’s SafeNet authenticators include hardware and software OTP tokens, FIDO devices, X.509 certificate-based USB tokens , physical and virtual smart cards, OOB, hybrid tokens, and phone tokens for all mobile platforms. Many Thales SafeNet hardware tokens support physical access control to secure buildings and sites.Allowing you to address numerous use cases, assurance levels and threat vectors, Thales’s authenticators are supported by authentication platforms which offer uniform, centralized policy management—delivered in the cloud or on premises. Supporting software solutions include SafeNet Trusted Access (STA), an access management and authentication service, and SafeNet Authentication Client Middleware, for certificate-based authentication.Thales partners with 3rd-party CMS vendors to offer the most comprehensive identity access and authentication management solutions.To tailor strong authentication to your business and IT needs, choose from the authenticators shown below:Hardware OTP TokensThales’s SafeNet OTP hardware tokens provide a strong and scalable foundation for securing access to enterprise, web-based and cloud applications, and complying with privacy and security regulations.Thales’s SafeNet hardware tokens offer rich case-branding options, and are field-programmable by the customer, enabling organizations to maintain stringent control over their own critical OTP security data.Certificate-based Virtual Smart CardEnable your cloud transformation securely by building on your current PKI authentication framework for cloud access. Increase mobility by allowing users to access enterprise apps with PKI credentials, from any device via VDI.As convenient as another credit card in your wallet, Thales’s SafeNet credit card-size form factors enable enhanced security with PKI Certificate-Based-Authentication (CBA) and enable preboot authentication, disk encryption, file encryption, digital signatures, and secure certificate and key storage.All Thales smart card authenticators can easily double as physical access cards to secure buildings and sites, in addition to offering rich branding options and support for photo-badging. Depending on the configuration, Thales’s certificate-based authenticators are FIPS or CC certified. The dual interface versions of SafeNet IDPrime Smart Cards comply with the ISO 14443 standard which is also compatible with some NFC readers present in smartphones and tablets. SafeNet IDPrime Smart Cards are supported by SafeNet Authentication Client Middleware or SafeNet Minidriver.Thales’s portfolio of certificate-based USB tokens offers strong multi-factor authentication in a traditional USB form factor, enabling organizations to address their PKI security needs. SafeNet PKI USB tokens offer a single solution for strong authentication and applications access control, including remote access, network access, password management, network logon, as well as advanced applications including digital signature, data and email encryption.Depending on their configuration, the certificate-based USB tokens can be FIPS and CC certified.FIDO DevicesFIDO authenticators enable multi-factor authentication to cloud and web services as well as Windows 10 devices. Thales offers a range of FIDO devices, including a combined PKI-FIDO smart card and a FIDO USB token.Smartphone and Software TokensOffering the convenience of phone-as-a-token authentication, Thales offers PUSH OTP software authentication for tablets and mobile phones.Tokenless Authentication SolutionsThales’s tokenless technology enables any user to be authenticated anytime and anywhere. Thales’s context-based authentication offers convenient, frictionless strong authentication while maintaining the flexibility and agility to add protection with stronger methods of security in higher risk situations. Combined with “step-up” authentication, context-based authentication optimizes a layered approach to access security by assessing user login attributes and matching them against pre-defined security policies.Card ReadersInterface devices, or readers, are an essential component of any smart card deployment and ensure communication between smart cards and network services, but they must do so in a convenient yet secure manner. Thales’s full range of smart card readers provide the perfect balance of ease of use, backed by the highest level of security.About SafeNet Identity and Access Management SolutionsThales's industry-leading Access Management and Authentication solutions let enterprises centrally manage and secure access to enterprise IT, web and cloud-based applications. Utilizing policybased SSO and universal authentication methods, enterprises can effectively prevent breaches, migrate to the cloud securely and simplify regulatory compliance.To learn more, visit: /access-managementAbout ThalesThe people you rely on to protect your privacy rely on Thales to protect their data. When it comes to data security, organizations are faced with an increasing number of decisive moments. Whether the moment is building an encryption strategy, moving to the cloud, or meeting compliance mandates, you can rely on Thales to secure your digital transformation.Decisive technology for decisive moments.> <Contact usFor all office locations and contact information, please visit /contact-ush a l e s - N o v e m b e r 2020 • R M v 46。

FESTO LR 气压调节器说明书

FESTO LR 气压调节器说明书

Traducción del manual original 1Documentos aplicablesTodos los documentos disponibles sobre el producto è/pk.DocumentosProducto, tipoContenidoInstruccionesEscuadra de fijación, MS2-WRMontajeTab. 12Seguridad 2.1Instrucciones de seguridad–Utilizar el producto únicamente en su estado original, sin efectuar modifica-ciones no autorizadas.–Utilizar el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas.–Tener en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto. –Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización. –Antes de realizar trabajos de montaje, instalación o mantenimiento, desco-nectar la alimentación de aire comprimido y asegurarla contra una reconexión accidental.–Respetar los pares de apriete. Si no hay indicaciones especiales, la toleranciaes de ± 20 %.2.2Uso previstoEl regulador de presión LR ha sido diseñado para regular el aire comprimido, delramal aguas abajo, a la presión de salida establecida. La función incluye una pur-ga secundaria integrada y una purga primaria con comportamiento al retorno.2.3Cualificación del personal técnicoEl montaje, la puesta a punto, el mantenimiento y el desmontaje solo deben ser realizados por personal técnico cualificado.3Más información–Accesorios è /catalogue.–Documentación è /sp.4Servicio de postventaAnte cualquier problema técnico, póngase en contacto con el representante regio-nal de Festo è .5Estructura del producto1Botón giratorio 2Manómetro3Tornillo de cierre (lado posterior)Fig. 1 Estructura del producto6Montaje 6.1Distancias de montaje•Mantener el espacio suficiente por encima y por debajo del producto.–Espacio necesario por encima del producto: 20 mm –Espacio necesario por debajo del producto: 30 mm Con montaje en panel frontal:•Respetar el espesor de pared máximo admisible. Espesor de pared: £ 2,5mm.6.2Tipos de fijaciónMontar el producto empleando uno de los siguientes tipos de fijación en función de la utilidad que se la vaya a dar:Tipo de fijaciónMás sobre la descripciónMontaje mural con escuadra de fijación–Instrucciones de montaje è 1 Documentos aplicables.–è 6.5 Instalación.En panel frontal–è 6.1 Distancias de montaje.–Accesorios è /catalogue.Tab. 2 Tipos de fijación 6.3Preparación1.Respetar la posición de montaje è 13 Especificaciones técnicas.2.Respetar el sentido de flujo de acuerdo con las cifras indicadas sobre el cuer-po: de 1 a 2.3.Para descargar de aire el sistema antes de realizar trabajos de mantenimien-to:Emplear la válvula de cierre de la línea de alimentación de aire comprimido. 4.Emplear el material de fijación del catálogo de Festoè /catalogue.5.Respetar el tipo de fijación.6.4Montaje del manómetro1.Girar el manómetro 2 en sentido horario hasta hacer tope. La junta del ma-nómetro está premontada en el bulón de conexión de la rosca.–Se puede realizar una conversión a la variante Z. Para ello, cambiar deposición el tornillo de cierre y emplear la conexión alternativa en el lado posterior del equipo. Par de apriete: 0,5 Nm2.Alinear la escala. Aflojar el manómetro en sentido antihorario y alinear la es-cala del manómetro verticalmente (tras enroscar hasta el tope, aflojar máx.1 vuelta).6.5Instalación1.Colocar el producto en el lugar dónde vaya a utilizarse.2.Respetar las distancias de montaje è 6.1 Distancias de montaje.3.Colocar la escuadra de fijación sobre el producto.4.Apretar la escuadra de fijación con la tuercaè 1 Documentos aplicables è Instrucciones de montaje.5.Fijar la escuadra de fijación sobre la superficie de montaje.7Instalación neumática1.Emplear racores, juntas y tubos flexibles adecuados del catálogo de Festoè /catalogue.2.Enroscar los racores en las conexiones neumáticas.3.Respetar la profundidad máxima de enroscado de la rosca de conexión. Unenroscado profundo reduce el caudal. Profundidad de roscado: £ 6,5 mm 4.Unir los tubos flexibles adecuados hasta hacer tope en el racor.–Los tubos flexibles deben quedar en posición axial respecto a las cone-xiones neumáticas.–Los tubos flexibles no deben presentar ningún radio de curvatura.8Ajustar la presión de salida1.Desbloquear el botón giratorio 1 (tirar).2.Girar el botón giratorio hasta el máximo en el sentido –.3.Presurizar el sistema lentamente: girar el botón giratorio en el sentido +, has-ta alcanzar la presión deseada.Respetar la gama de regulación de la presión è %getreference.La presión de entrada p1 deberá ser siempre, como mínimo, 0,5 bar superior que la presión de salida p2 ajustada.4.Bloquear 1 el botón giratorio (presionar).9Limpiar el producto•Limpiar el exterior del producto con un paño suave cuando sea necesario. Co-mo producto de limpieza puede considerarse cualquier producto de limpieza no abrasivo.10Eliminación de fallosDescripción del falloCausaSoluciónCaudal reducido (la presión de funcionamiento desciende mu-cho cuando hay consumo de ai-re).Estrechamiento en el conducto de alimentaciónComprobar el conducto.La presión sobrepasa el valor ajustado de presión de trabajo.Disco de la válvula defectuoso en el asiento selladorSustituir el producto.8090025MS2-LRRegulador de presión80900252019-01[8090028]Festo AG & Co. KG Ruiter Straße 8273734 Esslingen Alemania+49 711 Descripción del fallo Causa SoluciónAsiento de la válvula dañado Sustituir el producto. Escape de aire audible y cons-tante en el botón giratorioTab. 3 Eliminación de fallos11Desmontaje completo1.Purgar la instalación y el producto por completo.2.Soltar el bloqueo del racor presionando y extraer las tuberías flexibles.3.Aflojar los racores de la brida de unión y desenroscarlos.12Eliminación•Una vez terminada la vida útil del producto, reciclar el embalaje y el propio producto conforme a las disposiciones legales vigentes medioambientales. 13Especificaciones técnicas13.1Especificaciones técnicas, parte mecánicaTab. 413.2Especificaciones técnicas, neumáticaTab. 5。

历年法语四级听写原文答案

历年法语四级听写原文答案

2005 年答案第一部分:听写Ceux qui ont faimOn parle de la faim dans les contes d’autrefois. On raconte par exemple que le pèr e du Petit Poucet a ét éobligéde perdre ses enfants dans la forêt car il n’avait plus rien à leur donner à manger. Je pensais que ce n’ét ait qu’une histoire. D’ailleurs, le Petit Poucet s’ét ait arrangépour revenir à la maison et tout s’ét ait très bien terminé.J’ai changéd’avis quand j’ai appris que c’ét ait encore vrai aujourd’hui dans plusieurs pays. L’Indien se nourrit de quelques bols de riz. Dans certaines rég ions d’A frique ou d’A mér ique du Sud, ce n’est pas beaucoup mieux, il n’y a pas assez de viande, pas assez de lait. Il faut se contenter de très peu pour survivre. Les enfants manquent de vitamine et se dév eloppent mal. Ce problèm e est grave, mais si les hommes se mettent à y réf léc hir, ils pourront le rés oudre.La Vieille Dame Sauvée Par Le Chien ErrantUne vieille dame avait rencontréun chien. Affamé,il l’avait suivie jusque chez elle mais n’avait pas pu entrer. Un règ lement d’immeuble interdit la possession de tout animal. Mais elle lui donna un bon morceau de viande. Le lendemain et (tous) les jours qui suivirent, la vieille dame s’en alla rencontrer le chien à l’endroit ou elle l’avait vu la premièr e fois pour lui dire qu’elle l’aimait et lui donner une pleine gamelle. Mais, un jour, la vieille dame ne va pas. Alors, le chien courut jusqu’à la demeure de son amie et se mit à aboyer. Les voisins lui lancèr ent des pierres. Le chien resta et continua à aboyer jusqu’à ce qu’un voisin plus humain monte à l’appartement. Il déf onça l’entrée et trouva la vieille dame inanimée. Elle ét ait mal tombée au moment de sortir pour aller nourrir son ami. Et elle serait morte si le chien n’avait donnél’alerte.Les Vacances de LouiseLouise est une petite fille de dix ans. L’année dernièr e, elle est allée envacances au bord de la mer pour la premièr e fois. Voici ce que Louise nous raconte: J’habite à la campagne, alors pour moi, c’ét ait un év én ement . Nous sommespartis, mes parents et moi, to t le matin et nous sommes arrivés tard le soir à Marseille. J’ai dit à ma mèr e: « Je veux voir la plage tout de suite. »Ma mèr e a rép ondu: « Ce n’est pas possible pour ce soir. Va dormir. »Alors j’ai attendu jusqu’à minuit et je suis sortie tout doucement de la maison.Je me suis dirigée vers les bateaux. Quand je suis arrivée sur la plage, j’ai vu la mer qui brillait au clair de la lune. C’ét ait magnifique. Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre. Cette soirée est l’un de mes meilleurs souvenirs de vacances.La fée des eauxAutrefois, Antonio vivait seul au bord du fleuve et cultivait avec soin un champde pastèq ues. Quand les pastèq ues ét aient mu res, il allait les vendre au marché.Ce matin, comme tous les matins, Antonio va cueillir les fruits mu rs, mais il ne trouve pas une seule pastèq ue bonne à vendre! Est-ce possible? Quelqu’un est su rement passéavant lui ! Il cherche des traces de pas sur la terre humide, mais il ne voit rien! Il déc ide alors de surveiller son champ nuit et jour. Malheureusement, il finit toujours par s’endormir et le voleur profite de son sommeil. Mais une nuit: il voit paraît re au clair de la lune une jeune et très belle femme aux longs cheveux verts, aux grands yeux couleur d’eau profonde.D’ou vient-elle? Du fleuve, semble-t-il...Le Pèr e NoëlTous les ans, le Pèr e Noël se disait cela et tous les ans, il fél icitait ses lutinspour leur superbe ouvrage.Chaque année, il voulait que Noël soit le plus beau de tous les Noël s, ce quidonnait beaucoup de travail à ses petits amis. Mais le Pèr e Noël avait de quoi être fier. Les poupée s ét aient toutes plus magnifiques les unes que les autres: il y en avait qui parlaient, d’autres qui marchaient et mêm e certaines savaient danser. Les motos pét aradaient, les tambours rés onnaient superbement, les trains sifflaient...Plus que le Pèr e Noël, c’ét aient les gentils lutins qui se réj ouissaient que le 25 déc embre arrive, car, pour eux, c’ét ait le déb ut des vacances. Ils n’attendaient plus que l’ordre du Pèr e Noël pour charger les colis, ensuite à eux le soleil, le sable chaud et les coquillages.Un SDF belge devient PDGIl y a quatre ans, il ét ait sans-abri. Aujourd’hui, il est àla têt e d’une entreprise employant 39 personnes et espèr e s’implanter aux Etat-Unis, en Grande Bretagne, en Afrique et mêm e en Asie. Pour ce cho meur chanceux qui n’a pas voulu rév él er son identité, l’aventure a déb utéle 19 novembre 1991. A l’âge de 31 ans, il devient ouvrier-plombier, alors qu’il ne connaissait rien à la plomberie. Après une rép aration à domicile, un vieil homme, chimiste à ses heures, lui propose de se laver les mains avec un produit de sa composition. Le produit est tellement efficace que l’ancien SDF déc ide de le commercialiser déb ut 1993. les revues spéc ialisée s n’hés itent pas à parler de rév olution dans le monde du dét ergent...Aujourd’hui, l’entreprise compte parmi ses clients la premièr e compagnie belge d’aviation, de grande firme automobile et de nettoyage.La Fêt e de la MusiqueLe 21 juin, c’est la Fêt e de la Musique ! Beaucoup de gens vont dans les rues pour partager leur passion et faire bouger la ville au rythme de leur musique. Cette fêt e a lieu partout en France, en Europe, du soir au lendemain matin. C’est une fêt e populaire.Sous le slogan Fêt e de la Musique !, la fêt e encourage les musiciens amateurs à se produire gratuitement dans les rues et d’autres espaces publics. Elle permet ainsi un public large d’entrer en contact direct avec des musiques de toutes sortes, chantée s dans toutes les langues. Alors, qu’attendez-vous pour vous joindre à eux ?2012 年专四真题答案第一部分:听写Les villes françaisesQuarante millions de français vivent en ville. Un cinquièm e de cette population vit dans la rég ion parisienne. Les villes françaises prés entent une grande homogén éi téde paysage. Le centre est gén ér alement la partie la plus ancienne de la ville. Il se transforme depuis quelques année s en créa nt des espaces verts et les habitants reprennent gou t à la ville. Ils reviennent y habiter.Tout autour du centre se trouvent souvent des quartiers bourgeois avec des maisons qui datent du déb ut du vingtièm e sièc le. Ensuite viennent les banlieues: D'abord la proche banlieue, puis la grande banlieue avec de grands immeubles uniformes à loyer modér é.Dans certaines villes, les architectes commencent à construire des ensembles à caractèr e plus humain. La qualitéde vie semble plus respectée. On crée des éq uipements collectifs, des espaces verts et des lieux sociaux plus vivants.La Chine va-t-elle gagner le combat contre la pollution ?Après deux semaines d’observation scientifique, plus personne ne le conteste, lenuage qui enveloppe la capitale chinoise depuis le déb ut de l’année 2013 est bien un nuage de pollution atmosphér ique.D’ou vient ce nuage ? De l’utilisation massive du charbon pour sa production él ectrique, et des gaz d’éc happement des véh icules. Car les voitures, la ville de Pék in en compte 800,000de plus chaque année, et 5,000,000 circulent en ville chaque jour.Pék in a annoncédes mesures d’urgence pour sortir de cette pollution. Outre les mesures concernant les fermetures temporaires d’usines et la réd uction des ém issions de charbon, certains véh icules vont êt re interdits de circulation tant que la pollution restera dans des niveaux inacceptables. Par ailleurs des autoroutes du nord du pays ont aussi ét écoupée s.Partie I : Dictée (10 points)1 mai : Fêt e du travailLa Fêt e du travail est cél éb rée le 1 mai dans de nombreux pays du monde et est l’occasion d’importantes manifestations du mouvement ouvrier. Elle est parfois associée à d’autres fêt es ou traditions populaires.Cette journée est appelée aussi la fêt e du muguet, cette plante a toujours symboliséle printemps. Le 1 mai 1561, le roi Charles IX a rendu les choses officielles : ayant reçu à cette date un brin de muguet comme porte-bonheur, il a déc idéd’en offrir chaque année aux dames de la cour. La tradition ét ait née.La fleur est aussi celle des rencontres amoureuses. Longtemps, des bals du muguet ont ét éorganisés en Europe. Ce jour-là, les jeunes filles s’habillaient de blanc et les garçons déc oraient leurs costumes d’un brin de muguet.。

北外87版法语第二册知识点整理

北外87版法语第二册知识点整理

第二册第一课1.plus tot 更早时候2.Mon stage a besancon se termine dans huit jours.<dans 表示将来注意和en 区别开来>3.Elle nous a invite es a monter sur la Tour Eiffel.<nous 为直宾,注意性数变化>4.Nous en avons profite pour aller voir des monuments et des lieux historiques.<注意利用这个词组>5.Elle nous a racont e beacoup de choses sur cette cathedrale<nous 为间接宾语,注意性数>6.Me voild maintenant a beijing depuis deux jours.<me 为直宾,注意介词>7.Nous sommes arrivees par un temps splendide.<par 在。

条件下,在表示天气的不可数n前面或者后面带有adj 修饰时,要把du \de la 改成un \une >8.faire un tour en ville 在城里逛了一圈9.passer du temps a f. qch 花时间做什么10.cher,chere ,亲爱的,贵的heureux,-se 幸福的高兴的,maheureux 不幸的11.faire la connaissance de qn 认识某人12.servir de a qn 作为,充当13.bien entendu 当然entendre 听14.au milieu 在中间 a la fin de 在。

结束时例如:Il n’y a rien de plus humiliant qued’avoir l’air pauvre au milieu de femmes riches.《形容词用来修饰rien quelqu’un quoi quelque chose ne personne等代词时,前面要加de 》15.le long de 沿着16.fameux,-e,-aux 著名的,celebre connaitre的过去分词→connu,-e17.Quel tempa fail il ? Il tombe de la neige . Il tombe une neige blanche<想一下为什么两个词用不一样>18.Mais ne sois pas impatiente .但不要太性急了。

cie math p1 单词大全

cie math p1 单词大全

cie math p1 单词大全以下是 CIE 数学 Paper 1 考试中可能出现的单词大全:1. absolute - 绝对值2. accelerate - 加速3. accurate - 精确的4. adjacent - 邻边5. algebra - 代数6. angle - 角度7. area - 面积8. ascending - 升序9. axes - 坐标轴10. axis - 轴11. binomial - 二项式12. calculate - 计算13. circumference - 周长14. coefficient - 系数15. collinear - 共线的16. common - 共同的17. compound - 复合的18. congruent - 全等的19. constant - 常数20. coordinate - 坐标21. correlation - 相关性22. critical - 临界的23. curve - 曲线24. decimal - 小数25. degree - 度26. derivative - 导数27. diameter - 直径28. differentiate - 微分29. differential - 微分的30. digit - 数字31. dimension - 维度32. discrepancy - 差异33. distribute - 分配34. divisor - 除数35. domain - 定义域36. equation - 方程37. evaluate - 评估38. exponent - 指数39. expression - 表达式40. extrapolate - 外推41. factor - 因子42. formula - 公式43. fraction - 分数44. frequency - 频率45. function - 函数46. gradient - 斜率47. graph - 图表48. horizontal - 水平的49. image - 图像50. improper - 不适当的51. increment - 增量52. inequality - 不等式53. infinite - 无穷的54. intercept - 截距55. intersection - 交点56. interval - 区间57. inverse - 反比58. irrational - 无理数59. linear - 线性的60. logarithm - 对数61. maximum - 最大值62. mean - 平均值63. measure - 测量64. median - 中位数65. minimum - 最小值66. mode - 众数67. multiply - 乘以68. negative - 负的69. numerator - 分子70. obtuse - 钝角71. odd - 奇数72. origin - 原点73. parallel - 平行的74. perimeter - 周长75. perpendicular - 垂直的76. pi - 圆周率77. plane - 平面78. plot - 绘制79. point - 点80. polynomial - 多项式81. positive - 正的82. power - 幂83. prime - 素数84. probability - 概率85. product - 乘积86. proportion - 比例87. quadrant - 象限88. quadratic - 二次的89. quantity - 数量90. radius - 半径91. range - 范围92. ratio - 比率93. rational - 有理数94. real - 实数95. rectangle - 矩形96. regression - 回归97. remainder - 余数98. result - 结果99. root - 根100. sequence - 序列希望这个单词列表能帮助到你的复习!。

Klipsch Reference Premiere RP-160M 喇叭对照图说明书

Klipsch Reference Premiere RP-160M 喇叭对照图说明书

MANUEL D'UTILISATIONBesoin d'aide ?R endez-vous sur votre communauté https://USER MANUALR E F E R E N C E1) le standard, l’étalon, le repère utilisé à des fins de comparaison2) la concrétisation du son légendaire de Klipsch FORT ET FIER DEPUIS 1946En 1946, Paul W. Klipsch a révolutionné l’industrie du son en créant notre technologie exclusive de pavillon et en établissant les principes acoustiques sur lesquels repose notre son caractéristique tant prisé. Aujourd’hui, nous restons fidèles à la vision de PWK et incorporons près d’un siècle de sueur et de génie dans chaque produit que nous fabriquons. Ces enceintes sont le résultat de nos décennies d’obsession pour cette perfection sonore. Découvrez la puissance, le détail et l’émotion des enceintes Reference de Klipsch.Klipsch, Keepers of the Sound®.ENCEINTES REFERENCE PREMIERERP-250F RP-260F RP-240SSCHÉMA 1RP-150M FIXATION MURALEVOIE CENTRALESCHÉMA 3SCHÉMA 4ECIENTE COLONNEOUPOSITIONNEMENT DANS LA PIÈCE BRANCHEMENTEnceintes des voies principales gauche et droite — Pour obtenir les meilleursrésultats, Klipsch Group, Inc. (KGI) suggère de placer vos enceintes à une distance de 1,8 à 4,6 m l’une de l’autre, et à au moins 61 cm des murs de la pièce. Elles peuvent également être légèrement tournées l’une vers l’autre pour une meilleure restitution stéréo. La position d’écoute devrait se situer à environ 1 à 1,5 fois la distance séparant les enceintes. Reportez-vous aux figures 1 et 3 pour le branchement et le positionnement.Enceintes de voie centrale — Les enceintes de voie centrale sont conçues pour diffuser les dialogues et les sons principaux de manière à ce qu’ils semblent provenir de l’écran vidéo. Les enceintes devraient par conséquent être placées aussi près que possible de l’écran, de préférence directement au-dessus ou en dessous de l’écran. Reportez-vous aux figures 1, 2 et 3 pour le branchement et le positionnement.Enceintes des voies surround arrière — Les enceintes surround Klipsch WDST devraient être placées à environ 60 cm au-dessus de la position d’écoute.Généralement, cela correspond à une hauteur d’environ 1,50 m à 2,10 m au-dessus du sol. Les enceintes surround devraient être placées sur les murs directement adjacents à la position d’écoute. Une autre option consiste à les installer sur le mur situé derrière la position d’écoute. Le positionnement des enceintes surround dépend des caractéristiques de votre pièce. Elles sont conçues pour recréer la sensation d’espace et d’ambiance que fournissent beaucoup des technologies de son surround d’aujourd’hui. Reportez-vous aux figures 1, 3 et 4 pour le branchement et le positionnement.Branchement conventionnel — En utilisant du fil d’enceinte d’un diamètre minimum de 1,3 mm (16 AWG), reliez la borne « positive » (+) ROUGE de l’enceinte de GAUCHE à la borne « positive » (+) ROUGE de la voie de GAUCHE de votre amplificateur. Reliez la borne « négative » (–) NOIRE de l’enceinte de GAUCHE à la borne « négative » (–) NOIRE de la voie de GAUCHE de votre amplificateur. Répétez cette procédure pour brancher toutes les enceintes restantes aux voies appropriées de l’amplificateur. Reportez-vous à la figure 3. Veillez à ce qu’aucun des fils dénudés utilisés pour les branchements ne touche une autre borne, étant donné que cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager votre équipement.Les modèles Reference Premiere RP-280F, RP-260F, RP-250F et RP-160M sontéquipés de bornes de raccordement jumelées. Dans le cas d’un raccord avec un seul câble, la barre de raccord de la borne doit rester en place. Dans le cas d’un raccord double amplification ou à deux câbles (bi-câblage), la barre de raccord de la borne doit être retirée. Veuillez consulter le manuel de votre amplificateur pour de plus amples instructions.Exigences relatives à l’amplificateur — Les enceintes Klipsch sont extrêmement efficaces et fonctionneront aisément avec un large éventail d’amplificateurs. Toutes les enceintes Klipsch ont une impédance de 8 ohms et peuvent fonctionner à très haute puissance avec peu de distorsion. Compte tenu des niveaux sonores élevés que les enceintes Klipsch sont capables de restituer, soyez prudent avec le réglage du volume. Un volume excessif pendant de longues durées peut causer des dommages irréversibles de l’ouïe. Une surcharge de votre amplificateur pourrait également endommager vos enceintes. Consultez votre revendeur pour vous assurer que votre amplificateur est adapté à votre application. Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.FIGURE 2FIGURE 4FIGURE 3BRANCHEMENTS STANDARD FIGURE 1POSITIONNEMENT DES ENCEINTES DANS LA ZONE D’ÉCOUTEMONTAGE MURAL DES ENCEINTES SURROUND ECIENTE D’ÉLÉVATIONIl est possible d’ajouter le RP-140SA à une installation d’enceintes passive.La seule chose que vous devriez avoir besoin de faire pour vos enceintes est de lesépousseter occasionnellement. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ouà base de solvant, ni aucun détergent agressif. Vous pouvez nettoyer les grilles avec labrosse d’un aspirateur.ENTRETIEN ET NETTOYAGEEnregistrez votre produit en ligne à /register • Restez informé des nouveaux produits et des promotions.• Vos informations personnelles ne seront jamais revendues.• Ces informations d’enregistrement ne sont pas utilisées à des fins de garantie.Veuillez conserver votre reçu pour toute réclamation au titre de la garantie.ENREGISTREMENT DU PRODUITA WHOLLY-OWNED SUBSIDIARY OF VOXX INTERNATIONAL CORPORATION. MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DOLBY LABORATORIES. DOLBY ATMOS IS A REGISTERED TRADEMARK OF DOLBY LABORATORIES.®。

两小无猜电影剧本

两小无猜电影剧本

-moi tel que tu es爱我,不管你是怎样的人Saint Augustin圣奥古斯丁Moi, ton Dieu, je connais ta misère,les combats et les tribulations de ton âme,la faiblesse et les infirmités de ton corps;je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances;je te dis quand même:"Donne-moi ton coeur, aime-moi comme tu es."我了解你的痛苦,你灵魂的挣扎与煎熬;你身体的软弱与缺陷;我知道你的怯懦、你的罪孽、你的失败;我还是要对你说:"交给我你的心,爱我,不管你是怎样的人"。

Si tu attends d'être un ange pour te livrer à l'amour,tu ne m'aimeras jamais.Même si tu retombes souvent dans ces fautes que tu voudrais ne jamais connaître,même si tu es lâche dans la prati- que de la vertu,je ne te permets pas de ne pas m'aimer.如果你等待成为天使的一天再去爱,那你永远都不会爱我。

即使你时常重陷你永远不想承认的过犯,即使你面对实践和道德如此懦弱,我也不允许你不爱我。

Aime-moi comme tu es.A chaque instant et dans quelque position que tu te trouves,dans la ferveur ou dans la sécheresse,dans la fidélité ou dans l'infidélité.爱我,不管你是怎样的人。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档