文言文《庸医》翻译

合集下载

医古文重点句翻译

医古文重点句翻译

丹溪翁传1 卽慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。

”乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉翻译: 就慷慨地说:“读书人如果精通一门技艺,用来推广惠及万物的仁德,即使在当世没有做官,犹如做官一样。

”就完全烧毁抛弃了以前修习的科举考试之学业的书籍,专心地在医学上下起了功夫。

2盖其遇病施治,不胶於古方,而所疗则中;然於诸家方论,则靡所不通。

他人靳靳守古[,翁则操纵取舍,而卒与古合。

一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲翻译:因为他遇到疾病进行治疗时,不拘泥于古方,所以治的病就能痊愈。

不过对于各家的方论,却也无所不通。

他人拘泥固执、死守古方,丹溪翁确是灵活取舍,但最终又都同古法的精神吻合。

很短的时间内,跟他学医的人都象回声一样紧随其后、象影子一样紧跟不离。

丹溪翁教导他们勤奋不息,忘记疲倦。

3 左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?翻译:左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?扁鹊传4 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。

少时为人舍长。

舍客长桑君过,扁鹊独奇之(以….为奇),常谨遇之。

翻译:扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。

年轻时做人家客馆的主管人。

馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。

5 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。

病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。

翻译: 只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。

疾病表现在人的体表,病人只要不在千里之外,我决断病情的方法一定很多,而且不会出错。

6使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。

人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。

翻译:假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。

古文翻译(知识讲座)

古文翻译(知识讲座)

1、唇亡齿寒译文:晋献公再次向虞周借路去攻打虢国,宫之奇进谏说:“虢国是虞国的屏障。

虢国灭亡了,虞国必定会跟着被灭掉。

晋国的野心不可助长,对外敌不可无视。

借路给晋国一次就算是过分了,怎么可能有第二次?俗话说,‘面颊和牙床骨是相互依存的,失去了嘴唇牙齿就会受冻。

’这话说的正是虞国和虢国的关系啊。

〞2、惠子相梁译文:惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。

〞于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。

现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?3、苛政猛于虎译文:孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。

孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好似不止一次遭遇到不幸了。

〞她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。

〞孔子说:“为什么不离开这里呢?〞妇女答复说:“〔因为〕这里没有残暴的政令。

〞孔子说:“子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕!4、良狗捕鼠译文:齐国有个善于识别狗的人。

他的邻居委托他找一只能捉老鼠的狗。

过了一年他才找到一只,说:"这是一条好狗呀!"那邻居养了狗好几年,狗却不去捉老鼠。

他告诉了那个会识别狗的人这个情况。

那个善于识别狗的人说:"这是只好狗,它的志向在于獐、麋、猪、鹿这类野兽,不是老鼠。

想让它捉老鼠的话,就捆绑住它的后腿。

" (后来)这个邻居捆绑住了那条狗的后腿,这狗才捉得老鼠。

5、薛谭学讴译文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是便告辞回家。

秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌。

那歌声使路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了。

庸医治驼翻译、解析

庸医治驼翻译、解析

庸医治驼明代:江盈科昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。

”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。

驼者随直,亦随死。

其子欲诉诸官。

医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。

”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!(自媒一作:自诩)译文从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治傍晚就像箭一样笔直了。

"有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。

医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。

驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。

那人的儿子想要到官府去告状,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治驼背,不管人的死活!"注释1.媒:介绍,夸耀2.延:请,邀请3.鸣:告发4.诩:夸耀5.矢:箭6.业:职业7.昔:以前8.使:让9.但:只10.索:要11.直:笔直12.以:把13.置:安放14.于:在15.践:践踏16.亦:也17.欲:想要18.诸:兼词,之于18.为:做19.异:不同20.曲环:圆环21.欲:想要22.但:只23.其子欲诉诸官:那人的儿子想要到官府告状。

24.何异于此医哉:与这个医生有什么不同呢?25.焉:他道理一、光有良好的愿望是不够的,必须要辅之以科学有效的措施。

寓言中的庸医扬言他专治驼背,经他着手的病人,都能治好。

但是他的治疗方法却是用两块木板夹住病人,用人在木板上面踩踏。

这显然不是科学的治疗方法。

我们每个单位在年初时都会提一些年度目标,向职工展示美好的前景。

比如许多单位都会说要改善职工生活,提高职工福利待遇。

这本是个很好的愿望,也是受职工欢迎的愿望。

但如果在实现这一目标时,不是通过正规渠道,那就成“庸医”了。

这种例子不是少数。

如有的单位通过乱收费来增收,有的通过非法手段来增收。

医古文考试重点翻译了

医古文考试重点翻译了

..' 丹溪翁传1、即慨然曰:士苟精一艺,以推及物之人,虽不仕于时,犹仕也。

"乃悉焚弃向所习举子业,一于医致力焉。

译文:(朱丹溪)便慨然地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。

”于是全部毁弃原先所学的科举学业,专心在医学方面努力。

2、他人靳靳守古,翁则操纵取舍,而卒与古合。

一时学者咸声随影附,翁教之亹亹忘疲。

”译文:其他医生拘泥地墨守古法,丹溪翁却能灵活掌握取舍原则,而最终跟古法相符合。

一时间跟他学习的人都像声音相随身影相附一样不离身边,丹溪翁教授他们总是孜孜不倦忘记疲劳。

3、非其友不友,非其道不道。

好论古今得失,慨然有天下之忧。

世之名公卿多折节下之,翁为直陈治道,无所顾忌。

”译文: 不是那志同道合的人不去结交,不是那正当的道理不去谈论。

喜欢评论古今得失,慷慨激昂大有以天下之忧为忧的高尚情怀。

当世的著名公卿大多屈身向他请教,丹溪翁为他们直率地陈述治国之道,没有什么顾虑忌讳。

4、左丘明有云:"仁人之言,其利溥哉!"信矣。

若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉?”左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真是广博啊!”的确如此啊。

像丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直、诚信、博学的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢?《溫病條辨》敘1、而世之俗医遇温热之病,无不首先发表,杂以消导,继则峻投攻下,或妄用温补,轻者以重,重者以死。

”译文:可是社会上的庸医遇到温热病,总是首先发散表邪,残杂消积导滞,紧接着就猛投攻下药,有时胡乱用温补药,轻的病人因此加重,重的病人因此死亡。

2、好学之士,咸知向方;而贪常习故之流,犹且各是师说,恶闻至论;其粗工则又略知疏节,未达精旨,施之于用,罕得十全。

吾友鞠通吴子,怀救世之心,秉超悟之哲,嗜学不厌,研理务精,抗志以希古,虚心而师百氏。

译文:喜好学习的医家,都明辨了方向,但是贪求常规沿袭老办法治疗的一类医生,仍旧各自认为老师的学说正确,厌恶听取即高明的医学理论,技术低劣的医生又只略微了解一些粗浅的章节,没有通达精髓要旨,运用到医疗实践中,很少取得满意的疗效。

文言文庸医治驼翻译

文言文庸医治驼翻译

昔有庸医者,不修医术,好为人师。

一日,有驼者至其门前求治,庸医见之,笑曰:“驼,何疾也?”驼者答曰:“吾驼背,痛楚不堪,愿先生施以良方。

”庸医闻言,心中窃喜,遂曰:“吾有妙法,可解君之痛。

”驼者闻言,大喜过望,遂随庸医入室。

庸医取出一根细竹,长约尺余,曰:“此竹名‘驼背解’,用以按摩驼背,可令君背挺如初。

”驼者信以为真,欣然接受。

庸医将竹子递与驼者,令其俯卧于床,然后以竹子轻拍驼者背。

驼者痛楚难忍,不禁呻吟。

庸医见状,笑道:“此乃按摩之效,不久便愈。

”驼者无奈,只得忍受。

如此数日,驼者痛楚不减,反而加剧。

驼者心中疑惑,遂问庸医:“先生,此法为何无效?”庸医答曰:“此乃君驼背之重,非一日之功,岂能一蹴而就?”驼者闻言,心中大失所望,遂曰:“吾知先生之术,非吾所求。

然君既为医者,当以救人为念,岂可欺人?”庸医闻言,面露愧色,无言以对。

适逢一真医路过,见驼者痛苦不堪,遂上前询问。

驼者将经过告知真医,真医闻言,不禁摇头叹息。

真医曰:“此庸医无德无术,乃误人子弟也。

吾今为君施以正法。

”真医取出一把银针,刺入驼者背脊,片刻之间,驼者背脊挺直,痛楚尽消。

驼者感激涕零,谢曰:“先生,吾得再生矣!”真医曰:“医者父母心,救死扶伤乃本分。

君之驼背,非一日之疾,然吾今已为君治愈。

此后,君宜保养身体,切勿再为庸医所误。

”自是之后,庸医名声扫地,无人再敢求治。

而真医之术,远近闻名,救死扶伤,不遗余力。

世人皆叹,庸医误人,真医救世。

夫医者,悬壶济世,当以德为先,术为次。

庸医虽有小术,无德,终误人子弟;真医虽术不精,有德,终得人心。

此乃医道之真谛,亦为人处世之准则也。

吾辈宜以此为鉴,勿为庸医,当为真医。

庸医文言文翻译中文

庸医文言文翻译中文

医者,生死攸关,非医术精良,不足以济世救人。

然世之庸医,昧于医理,疏于诊脉,误诊误治,乃至于杀人于无形。

余闻之,痛心疾首,遂作斯文,以警世人。

夫庸医者,多生于贫贱之家,幼时不得良师指导,所学医术浅薄,不足以济世。

及长,虽欲求师深造,而时运不济,遂落得半桶水摇摇晃晃,自以为医术高超,实不知医道深远,非一日之功。

一日,有病者求诊于庸医,庸医不问病源,不审体质,但见患者面色苍白,即断为寒症,遂开温药。

患者服后,病情加重,辗转反侧,终至不起。

此乃庸医误诊误治之例也。

又有庸医,遇病家求治,不问病情轻重,但见病家富贵,便开贵重之药,以为如此方能显己之医术。

病家不明医理,以为医生所开之药必是良药,遂不惜重金购买。

然药效不显,病家反以为医生无能,而不知庸医之误也。

更有甚者,庸医不学无术,胡乱用药,病家稍有不慎,便至于丧命。

如有一庸医,不识药性,误将毒药当良药,致患者中毒身亡。

此乃庸医杀人于无形,实乃医道之悲哀。

余尝遇一庸医,自称精通医术,实则滥竽充数。

一日,有老妪求诊,庸医不察其病,但见其年迈,便断言其必死无疑。

老妪悲愤而归,未几,果然病逝。

此乃庸医断人生死,误人子弟之恶行。

夫医者,应以救人为己任,当以仁心仁术,济世救人。

庸医者,乃医道之败类,败坏医德,贻误世人。

吾辈当以此为戒,勿让庸医误国误民。

译文:医生这个职业,关系到生死存亡,如果不是医术精湛,就无法拯救世人。

然而世上的庸医,对医理一知半解,对脉诊粗心大意,误诊误治,甚至导致患者在无形中被害。

我听闻这些,痛心疾首,于是写下这篇文章,以警示世人。

庸医这类人,大多出身贫贱,幼时没有遇到良师指导,所学的医术浅薄,不足以救世。

等到长大,虽然想要寻求名师深造,但时运不佳,于是落得半桶水摇摇晃晃,自以为医术高超,实际上并不知道医道深不可测,非一日之功。

有一天,有患者前来求诊于庸医,庸医不询问病情,不审查体质,只见患者面色苍白,就断定是寒症,于是开出温性药物。

患者服用后,病情反而加重,辗转反侧,最终不治而亡。

庸医文言文翻译注释

庸医文言文翻译注释

医者,生命之司命也,医术不精,害人匪浅。

庸医者,医术浅薄,心术不正,见病不识,误治杀人,此乃医之恶疾也。

吾观古今医家,鲜有庸医之流,然则庸医之祸,实不可轻视。

译文:医生,是掌管生命的人,医术不精湛,对人的伤害是深重的。

庸医,指的是医术浅薄,心术不正,见到病症却不能辨识,误诊误治,甚至导致人命丧生,这可谓是医生的恶疾。

我观察自古至今的医生,很少有庸医的存在,然而庸医所带来的祸害,实在是不容忽视。

注释:1. 医者:医生,指从事医学研究和临床实践的人。

2. 生命之司命:掌管生命的人,指医生对人的生命有重大影响。

3. 医术不精:医学技术不精湛,指医生在医学知识和技能上不够熟练。

4. 害人匪浅:对人造成很大的伤害。

5. 庸医者:庸医,指医术低劣的医生。

6. 医术浅薄:医学知识和技术不深厚。

7. 心术不正:指医生在职业道德和心态上存在问题。

8. 见病不识:见到病症却不能辨识,指医生诊断不准确。

9. 误治杀人:误诊误治导致人命丧生,指医生因错误的治疗方法导致患者死亡。

10. 医之恶疾:医生的恶疾,指医生身上的恶习和不良行为。

11. 吾观古今医家:我观察自古至今的医生,指对历代医生的观察和评价。

12. 鲜有庸医之流:很少有庸医的存在,指庸医在医生群体中较为罕见。

13. 庸医之祸:庸医所带来的祸害,指庸医对患者的伤害和危害。

14. 实不可轻视:实际上是不容忽视的,指庸医的祸害应该引起重视。

总结:庸医,作为医术不精、心术不正的医生,对患者的伤害极大。

在古代,医生被誉为“生命之司命”,因此,医生的医术和品德都至关重要。

本文通过对庸医的定义和危害的阐述,提醒人们要重视医生的选择和医学知识的普及,以避免庸医带来的灾难。

同时,也告诫医生们要不断精进医术,保持良好的职业道德,以更好地服务于患者。

何谓庸医?别让庸医害了你

何谓庸医?别让庸医害了你

何谓庸医?别让庸医害了你何谓庸医?庸医,指的是医术低劣的医生。

医术低劣的医生误用药物而害人性命。

古今之人对于庸医都持排斥的态度。

比如,《宋史》记载:“令太医择善察脉者,即县官授药,审处其疾状予之,无使贫民为庸医所误,夭阏其生。

”我们都不喜欢庸医,因为病人希望而来,却被庸医害命,实在是令人痛恨不已。

古今对于庸医都有哪些认识呢?本文试分析如下:(一)古人讽刺庸医的文章庸医古时即有。

古人对于庸医极尽讽刺。

比如,清代李伯元《南亭四话·自祭文》以自祭形式讽刺庸医。

现抄录一则。

《名医祭文》:某先生客游沪上,所遇不合,常自愤曰:“既不能为良相,独不能为良医以济人乎?”于是专心学医,不合如故,抑郁而死。

友人作文祭曰:“公少读书,不成。

学击剑,又不成。

学医,自谓成。

行医三年,无问之者。

公忿,公疾,公自医,公卒。

呜呼!公死矣,公竟死矣,公死而天下之人少死矣,公不死而天下之人多死矣。

爰为铭曰:君之用方,如虎如狼。

君之医术,非岐非黄。

服君之药,无病有病。

着君之手,不亡之亡。

呜呼哀哉!伏维尚飨。

”陈无我先生在《老上海三十年见闻录》中,记有庸医传记。

虽然文章甚短,但传神之极。

传云:“老表兄,湖南人。

好读书,久不第。

弃文习武,一剑毙鼓人。

遁而为贾,本罄计穷。

乃学医,匝年无过问者。

偶得一剂,自试之,遂卒。

”以上所论的这两位庸医,其实,也不算是最庸。

至少,因为没有病人求诊,他们没有害过人。

遗憾的是最终却害死了自己,未免可笑可怜。

亦有治死人的庸医。

比如,有时有如此笑话,讽刺庸医:昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。

”一人信焉,而使治驼。

乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉。

驼者。

亦复随死。

其子欲诸官。

医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死!”今时之滥用伤害性医疗手段者,比如,滥用手术以及放化疗,亦大略相当于此类。

因为其不懂正气,不知道以正为本,以邪为标的道理,盲目攻邪,伤人正气,无益于康复。

文言文《愚医治驼》翻译

文言文《愚医治驼》翻译

昔有愚医者,居于郊野,不谙医术,而性好妄谈。

一日,邻村有驼者,年已耄耋,驼背如山,行步艰难。

愚医闻之,喜形于色,以为此乃天赐良机,可一展其医术。

于是,愚医携医箱,跋山涉水,来到驼者家。

驼者家人见之,以为此医必能妙手回春,遂将驼者引至愚医面前。

愚医细观驼者之背,不禁哑然失笑,谓家人曰:“此驼背非病,乃其天性也。

吾乃俗医,岂能疗此?”家人不信,强请愚医为之治疗。

愚医沉吟片刻,谓家人曰:“吾有一法,可令驼者背直如初。

”家人大喜,以为愚医果然高明。

愚医遂令驼者脱去衣物,露其驼背。

愚医取出一把利刃,谓驼者曰:“汝可忍痛,吾将以此刀割去汝驼背。

”驼者闻言,惊恐万状,哀求不已。

愚医见状,心生怜悯,遂收起利刃,谓家人曰:“吾实不忍见汝驼者受此痛苦,吾有他法。

”家人闻言,如释重负,遂请愚医另寻良策。

愚医沉思良久,谓家人曰:“吾有一计,可令驼者背直如初。

然此法须得驼者本人同意,否则不可行。

”家人大喜,以为愚医终于想出了妙法。

遂将驼者请至愚医面前,询问其意。

驼者瞪目而视,嘿嘿冷笑,曰:“吾之驼背,乃吾一生之荣,岂可割去?”愚医闻言,面露难色,心想:“吾实无良策,岂能强人所难?”遂对家人曰:“此法不可行,吾无他法,愿请诸位原谅。

”家人失望之余,亦感愚医一片真心,遂送其出门。

愚医无奈,只得返回家中。

未几,驼者病逝,家人悲痛欲绝。

愚医闻之,亦感惋惜,心想:“吾虽医术不精,然亦有一颗仁心。

然此驼者固执己见,终致不治之症,亦属天命。

”自此,愚医谨记此事,不敢再妄谈医术。

然其心中,始终怀有一份遗憾,未能治愈驼者之病。

岁月如梭,愚医亦渐渐老去,而其故事,却流传于世,成为一则笑谈。

翻译:从前有一个愚昧的医生,他住在郊外,不懂得医术,但喜欢胡言乱语。

有一天,邻村有一个驼背的老人,年纪已经很大了,驼背像山一样,走路很困难。

愚医听说这件事后,很高兴,认为这是上天赐予他的好机会,可以展示一下他的医术。

于是,愚医带着医药箱,翻山越岭,来到驼背老人的家里。

庸医治驼文言文注释

庸医治驼文言文注释

庸医治驼文言文注释昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。

”一人信焉,而使治驼。

乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣(xǐ)焉。

驼者随直,亦复随死。

其子欲鸣诸官。

医人曰:“我业治驼,但管人直,那管人死!”注释:1. 庸医:医术低劣的医生。

庸,平庸,低下。

2. 自媒:自我宣扬。

媒,介绍,这里有自我吹嘘的意思。

3. 背驼:驼背。

4. 如弓者,如虾者,如曲环者:像弓一样(弯曲)的,像虾一样(弯曲)的,像弯曲的环一样(弯曲)的。

这里是列举各种驼背的形状。

5. 延:请。

6. 朝治而夕如矢:早上治疗,晚上就像箭杆一样直。

矢,箭。

7. 信焉:相信他。

焉,代词,指医人。

8. 索:找,求取。

这里可译为“拿来”。

9. 以一置地下:把一块(木板)放在地上。

以,把。

置,放置。

10. 卧驼者其上:让驼背的人躺在它(木板)上面。

卧,使……卧,让……躺下。

11. 又以一压焉:又用一块(木板)压在上面。

焉,代词,指代驼背者。

12. 而即屣焉:然后就(用脚)踩踏。

屣,这里作动词,踩,踏。

13. 随直:随即变直。

随,随即,马上。

14. 亦复随死:也紧接着就死了。

亦,也。

复,又,再。

15. 欲鸣诸官:想要到官府去申诉(这件事)。

鸣,申诉,控告。

诸,“之于”的合音。

16. 我业治驼:我以治驼背为职业。

业,职业,以……为业。

17. 但管人直,那管人死:只负责让人背直,哪里管人的死活呢。

但,只,仅仅。

那,同“哪”。

庸医故事文言文翻译

庸医故事文言文翻译

一日,有贵公子病,请吴生诊视。

吴生见公子面色苍白,气息奄奄,遂曰:“此疾非他,乃肺痨之症也。

吾有一方,可立愈之。

”公子之父信以为真,遂命家僮取药。

吴生遂取青蒿、黄连、大黄等药,煎汤与公子服。

公子服后,初觉腹中剧痛,难以忍受,次日则腹痛加剧,卧床不起。

公子之父惊慌失措,急召他医前来救治。

他医至,诊视公子,见其面色青黑,气息微弱,知其已误诊。

他医曰:“此公子乃误服庸医之药,以致脾胃大伤,肺病益重。

吾有一方,可试救之。

”遂开方予药。

公子之父急命家僮煎药,公子服后,病情略有缓解,然终未能痊愈。

公子之父懊悔不已,遂将吴生诉诸官府。

官府闻之,命人拘捕吴生。

吴生被捕后,心怀恐惧,不敢辩解。

官府审问其医术,吴生无言以对。

官府遂判吴生庸医之罪,杖责四十,永不得再行医。

吴生受杖后,身心俱疲,羞愧难当。

归家后,闭门谢客,不复行医。

然而,长安城中,医者众多,吴生之庸医名声虽败,然仍有不少无知之徒,慕名而来,欲求其医。

一日,有老妪抱病求医,闻吴生之名,遂求见。

吴生知其来意,心生怜悯,遂为其诊视。

老妪之病,实乃风寒感冒,吴生遂予以解表散寒之药。

老妪服药后,病愈如初。

老妪感激涕零,欲以重金酬谢吴生。

吴生辞谢曰:“吾昔为庸医,误人子弟,今虽悔过,然罪不容诛。

老妪之疾,吾仅以医德之心,略施小术,岂敢望重金乎?”老妪闻言,感动不已,遂以薄礼相赠,吴生亦不受。

自是之后,吴生心怀善念,虽不复行医,然时常以医术助人。

长安城中,多有传颂其事者,称吴生为“悔过医仙”。

吴生闻之,虽不以为荣,然亦知自己已走出庸医的阴影,成为了一介良医。

自此,吴生终身未再犯医过,亦未再收徒。

然而,其悔过之志,传于后世,成为医者之戒。

世有医者,当以吴生为鉴,明医道,修医德,勿使医术误人,方不负“医者仁心”之誉也。

希腊寓言故事《庸医》

希腊寓言故事《庸医》
那人回答说是冥河上引渡亡魂的艄公卡戎开恩放他从冥土回来了卡戎还说限定所有医生某日前去受审因为他们粗心大意治死了许多人
希腊寓言故事Байду номын сангаас庸医》
某人生病,一个庸碌的医生认为他已经没有希望了,后来病却好了。过了一些时候,医生遇见他,就问他,已经没有希望了,怎么还能活着。那人回答说,是冥河上引渡亡魂的艄公——卡戎开恩,放他从冥土回来了,卡戎还说,限定所有医生某日前去受审,因为他们粗心大意,治死了许多人。“不过,你不用害怕,因为我告诉了卡戎,你从来算不得医生,他已经做了记号,从医生名单中把你注销了。”

写庸医的诗句

写庸医的诗句

写庸医的诗句1. 纪晓岚《题诗吊庸医》
半路充国手,开方乱画符。

出诊须坐轿,留饭要有鱼。

不明财主弃,多故病人疏。

怜君九泉下,冤鬼扯髭须。

2. 宋代尹穑《庸医行》
岁月转久术转疏,十医九死一活无。

北市医工色潜动,大字书牌要惊众。

偏收弃药与遗方,纵有神丹亦无用。

实者为虚热为寒,几因颠倒能全安。

3. 明代龚信《庸医箴》:
今之庸医,衔奇立异,不学经书,不通字义。

妄自矜誇,以欺当世。

争趋入门,不速自至。

时献苞苴,问病为意。

自逞以能,百般贡谀。

病家不审,模糊处治。

不察病源,不分虚实。

不畏生死,孟浪一时。

忽然病变,急自散去。

误人性命,希图微利。

如弓者如虾者如曲环者延吾治的意思

如弓者如虾者如曲环者延吾治的意思

如弓者如虾者如曲环者延吾治的意思原始句子:如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣翻译内容:背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治傍晚就像箭一样笔直了出自《庸医治驼》昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。

”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。

驼者随直,亦随死。

其子欲诉诸官。

医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。

”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!译文从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:“背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治傍晚就像箭一样笔直了。

”有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。

医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。

驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。

那人的儿子想要到官府去告状,医生说:“我治驼背,只管让人挺直,不管人死。

”哎!今天当官的人,只管收钱收粮食,不管百姓死活,又何尝不像这个治疗驼背的医生呢?启示:讽刺当时的一些官员,只顾着自己享乐,而不管百姓死活,就如同故事中的这个庸医一般。

注释①媒:介绍,夸耀。

②延:请。

③信:相信。

④索:索要、要来。

⑤躧:鞋子。

这里用作动词,意思是用脚践踏。

⑥鸣:申诉,控告。

⑦矢:箭。

这里是像箭一样直的意思。

⑧但:只、仅。

⑨焉:在驼背上面(语气词)⑩诸:"之于"的和音译文从前有个医生,夸耀自己能治驼背。

庸医的文言文翻译

庸医的文言文翻译

夫医者,国之栋梁,民之生灵。

医者仁心,医术精湛,方能悬壶济世,救死扶伤。

然而,世之庸医,或因贪图名利,或因才疏学浅,误人子弟,遗祸无穷。

今将庸医之行,述之如下,以警世人。

庸医者,多贪图名利,不顾患者生死。

或见患者病重,心忧恐惧,竟以毒药乱投,妄图侥幸求生;或遇贫病交加者,竟以高价索药,使患者家破人亡。

此类庸医,心术不正,实为医之耻也。

庸医者,或因才疏学浅,不能辨证施治。

或见患者头痛,便诊为风寒;患者咳嗽,便诊为肺热。

不知病之根源,乱用药物,使患者病情加重,甚至危及生命。

此类庸医,实为医术之败类,令人痛心疾首。

庸医者,或因经验不足,不知病之变化。

或见患者病情好转,便喜形于色,不知病之根源尚未根除,稍有不慎,便使病情反复,甚至恶化。

此类庸医,实为医者之误,令人叹息。

庸医者,或因自满自足,不知医术之深奥。

或自诩为“神医”,实则无能为力。

或遇疑难杂症,竟束手无策,使患者失去信心,陷入绝望。

此类庸医,实为医者之耻,令人愤慨。

昔有医者,名为李仁,行医多年,素有声望。

然因贪图名利,竟误诊一患者,使之丧命。

李仁悔恨不已,遂改过自新,潜心研究医术,终成一代名医。

此事虽已过去,然其教训,令人深思。

夫庸医之害,不仅在于误人子弟,更在于败坏医德,破坏医界风气。

故有志于医学之士,当以此为鉴,严于律己,不断提高医术,以救死扶伤为己任,为患者带来福音。

夫医者,仁术也。

医者之德,当如烛照万物,无私无畏。

医者之行,当如水润万物,无欲无求。

医者之术,当如日月之明,无偏无颇。

愿天下医者,皆以此为准则,以仁心仁术,为患者驱除病痛,还他们健康之身。

自古医者,皆以仁心仁术,悬壶济世。

然而,庸医之害,不可不防。

愿世人以此为鉴,勿让庸医误人子弟,勿让医术之败类败坏医德。

愿医者皆以仁心仁术,为患者造福,为医界增光。

呜呼!庸医之害,犹如毒蛇缠身,令人痛心疾首。

愿医者以此为鉴,勿让庸医之害,延续下去。

愿医者皆以仁心仁术,为患者造福,为医界增光。

则医者之荣,莫过于此矣!。

庸医文言文翻译

庸医文言文翻译

余尝闻之,医者,国之宝也。

医者之术,如日月之明,若星辰之灿。

然而,世之庸医,如萤火之光,暗淡无光,令人惋惜。

有庸医者,名曰王某,居一隅,以医为业。

王某虽居医道,然医术平庸,不堪一击。

其行医之态,如盲人摸象,谬误百出。

一日,王某遇一妇人,自诉腹痛难忍。

王某不问诊,不切脉,但见妇人面容憔悴,便谓其曰:“汝腹中或有虫扰,吾以汤药驱之。

”妇人信其言,遂服其药。

然药后,腹痛未减,反增呕吐。

妇人遂求医于他处,诊之,方知王某误诊,实为妇人饮食不洁,引发肠胃之疾。

又有王某一日,遇一壮汉,自诉头痛欲裂。

王某见其面色苍白,便谓其曰:“汝肝火过旺,吾以清凉之剂平之。

”壮汉信其言,服其药。

不期然,服药后,头痛未解,反生眩晕。

壮汉再求医于他处,诊之,方知王某误诊,实为壮汉受风,需以疏风散寒之药。

王某虽屡遭误诊,然仍不改其平庸之医术。

一日,王某偶遇一老者,自诉咳嗽不已。

王某不问诊,不切脉,但见老者面色苍白,便谓其曰:“汝肺气虚弱,吾以补肺之药治之。

”老者信其言,服其药。

不料,服药后,咳嗽未止,反增痰多。

老者再求医于他处,诊之,方知王某误诊,实为老者患有痰湿,需以化痰止咳之药。

世人皆知,医者当以仁心仁术,救死扶伤。

然王某之医术,如镜花水月,虚有其表。

其行医之态,如盲人摸象,谬误连连。

患者受其害,家属受其累。

吾闻之,庸医之害,甚于猛虎。

猛虎伤人,尚有救药;庸医误人,则无药可救。

故吾劝世人,切莫轻信庸医,以免误入歧途。

王某虽平庸,然其心未泯。

一日,王某偶读医书,感悟良多。

遂决心改过自新,以医术济世。

然时日已晚,其平庸之医术已深入人心,难以挽回。

夫庸医者,医术平庸,误人子弟。

世人当以此为戒,切勿轻信庸医,以免误入歧途。

愿天下医者,皆以仁心仁术,救死扶伤,为我国医学之发展,贡献力量。

愚医治驼文言文翻译

愚医治驼文言文翻译

只管把背医直了,却不管驼背人死活的笑话,这哪里是医生,分明是在害命。

面对对方天花乱坠的吹嘘,居然把自己的身家性命都交给了一个庸医。

可笑之余,也引起我们的深思。

以下是“愚医治驼文言文翻译”,希望能够帮助的到您!原文昔有医人,自媒能治背驼,曰:"如弓者,如虾者,如曲环者,廷吾治,可朝治而夕如矢。

"一人信焉,而使治驼。

乃索板二片,以一置地下,卧驼者之上,又以一压焉,而即屣焉。

驼者随直。

亦复随死。

其子欲鸣诸官。

医人曰:"我业医驼,但管人直,哪管人死!"译文从前有个医生,自我吹嘘能治驼背,说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像铁环一样的人,如果请我去医治,保管早上治晚上就像箭一样笔直了。

"有个人相信了他的话,就让医生给他治驼背。

医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去践踏它。

背很快就弄直了,但人马上就死了。

那人的儿子想要到官府去申冤,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治人驼,不管人的死活!"字解古代人称箭为“矢”。

箭头叫“镞”或“镝”。

各种弓弩都使用矢,可以说,矢与弓是同时代的产物。

最早的矢很简单,用一根树棍或竹竿,截成一定长度的箭杆,在一端削尖就是箭。

而矢的真正起源应是原始社会石器时代,人们把石片、骨或贝壳磨制成尖利的形状,安装在矢杆一端,这就制成了有石镞、骨镞或贝镞的矢了,比起单用木棍竹竿削的箭可算进了一大步。

为了较准确地命中目标,必须把握住箭在飞行中的方向,于是人们在箭杆的尾部装上羽毛,使箭的形制趋于完善。

注释1.媒:介绍,夸耀2.延:请,邀请3.诩:夸耀4.矢:箭5.业:职业6.如矢:像箭杆一样(直)7.屣(xi):鞋子。

这里用作动词。

践踏。

8.鸣:申诉;控告,告发9. 索:找,寻10. 如曲折者:弯曲得像铁环那样的人11.诸:理论,辩论12.昔:从前13.吾:我14.业:职业15.信:相信16.置:放在(放置)17.直:笔直18 .以:用[愚医治驼文言文翻译]相关文章:点击展开全文。

伊索寓言故事:庸医

伊索寓言故事:庸医

这篇《伊索寓⾔故事:庸医》是⽆忧考为⼤家整理的,希望对⼤家有所帮助。

以下信息仅供参考
 从前,有⼀个庸医。

他给⼀个病⼈看病,其他的医⽣都说这病⼈没有什么危险,仅需要⼀段时间,就能康复。

他却叫病⼈准备后事,并说事,并说:“你已经活不过明天了。

”过了些⽇⼦,这病⼈的病情略有好转,脸⾊苍⽩地出外散步。

那医⽣遇见他,说道:“你好,地下的⼈们怎么样?”他回答说:“喝了忘河的⽔,很安静的。

但不久以前,死神和冥王因医⽣们没让病⼈死去,⼤肆威胁和恐吓他们,并把他们的名字都⼀⼀记下。

本来你的名字也要被记下,但是我跪在死神和冥王⾯前,苦苦哀求,并发誓说你不是真正的医⽣,⽽是被别⼈误认为的。

” 这故事揭露了那些既⽆知识和医术,⼜要吹⽜⾏骗的江湖庸医。

庸医中文言文翻译

庸医中文言文翻译

夫庸医者,医术不精,医德不端,实为医界之害虫。

盖医者,生命之所托,疾病之所依,故其责任重大,使命光荣。

庸医之辈,往往自诩为医,实则误人子弟,害人无数。

庸医之所以为庸,盖因学识浅薄。

医术之道,博而深,非一日之功。

庸医或因家学渊源,或因自学成才,却因学识不广,未能掌握医术之精髓。

是以,面对患者之病痛,庸医往往束手无策,无法对症下药,致使患者病情加重。

庸医之不端,在于心术不正。

医者应怀仁爱之心,视患者如亲人,竭尽全力救治。

而庸医则不然,或贪婪钱财,不顾患者生死;或自以为是,妄自尊大,轻视患者病情。

更有甚者,以医术为谋利工具,滥用药物,导致患者中毒身亡。

庸医之害,不仅在于其自身,更在于其影响。

庸医之辈,往往以其不良医德,误导后辈,使医术传承受到严重影响。

且庸医之害,往往波及整个医界,使患者对医者失去信任,导致医患关系紧张。

昔有庸医,自诩为医术高超,实则草菅人命。

一日,有患者求诊,庸医见其病症轻微,便随意给予一剂草药。

患者服药后,病情反而加重,痛苦不堪。

庸医却置之不理,继续以医术谋利。

患者无奈,只得求助于他医。

他医诊断后,发现患者病情已恶化,及时救治,方才转危为安。

由此观之,庸医之害,不可小觑。

医者当以仁爱之心,勤奋学习,不断提高医术,为患者解除病痛。

吾辈医者,当以此为鉴,严于律己,恪守医德,以医术造福人类。

总之,庸医乃医界之害虫,其存在严重危害患者生命健康。

吾辈医者,应以此为戒,不断提高自身素质,为患者提供优质的医疗服务。

愿医界同仁,共同努力,摒弃庸医,共创辉煌。

译文:庸医,古称“医之不才者”,指的是那些医术不精、医德不端的医生,实为医学界的害虫。

医生肩负着生命之重托,疾病之依托,责任重大,使命光荣。

而那些庸医,往往自诩为医,实则误人子弟,害人无数。

庸医之所以被称为庸医,是因为他们的学识浅薄。

医学之道,博大精深,非一日之功。

庸医或许因家学渊源,或许自学成才,但因学识不广,未能掌握医学之精髓。

因此,面对患者的病痛,庸医往往束手无策,无法对症下药,使得患者病情加重。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文《庸医》翻译
有医者,自称善外科。

一裨将阵回,中流矢,深入膜内,延使治,乃持剪剪去管,跪而请谢。

裨将曰:镞在膜内须亟治。

医曰:此内科事,不意并责我。

译文:有个医生,自称精通外科。

有一位副将从战场下来,被乱箭射中,深入皮肉里,请这个医生来治疗。

这医生手持剪子,剪掉了箭杆,跪在地上请求奖赏。

副将说:金属箭头还在皮肉里,必须赶紧治疗。

医生说:取肉内的箭头是内科的事,这不能来责怪我。

词语解释:
裨(p)将:副将
流矢:乱箭
阵:前线
延:邀请
管:箭杆
谢:报酬
膜:肌肉
句子翻译
镞在膜内须亟治:金属箭头在肌肉内必须赶快治疗。

马诉冤
原文:
刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。

至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿,刘箧中银可百两,为客所窥。

诸客皆盗也。

是夜盗操杖入室。

刘本从军,有臂力,挥刀断其一臂,众惧而散遁。

刘促子与仆起,速去,然于贵溪城外高冈下,又与盗遇,虽与拒斗,而寡不敌众,并子仆死焉。

所乘马踯躅于道,适主簿出,马迎之车前,屈足如拜。

主簿怪之,曰:是必有冤诉。

遂随马行,至高冈,马伫立不前,见满地血迹。

三尸仆地,肢体尚暖。

主簿督人访捕,不终日而盗悉禽。

译文:
刘承节奉命去担任官职,从浙江到江西,只带着一个儿子一个仆人骑马上路。

到了贵溪,中午在旅店停下马车,遇到几个客人也来投宿。

刘承节箱子中大约有一百两银子,被客人偷偷看见了。

那几个客人都是强盗,那天夜里携带着杖棒到刘承节屋子里。

刘承节本来是参军的,手臂很有力,挥起刀砍断了他一条手臂,强盗们害怕就分散逃跑了。

刘承节叫醒儿子和仆人起床,快速离去,然而在贵溪城外的高山下,又遇到了强盗,虽然和他们反抗搏斗,然而寡不敌众,连同儿子仆人死了。

所乘的马在道路上来回走动,遇到主簿外出,马迎到他车前,弯下脚好象跪拜,人走它又跟上来,共六七次。

主簿为此感到奇怪,说:这一定是有冤情要诉说。

于是就派遣几个人跟着马走,到了高冈的下坡上,马站住不再前进,看到满地血迹,三具尸体趴在地上,肢体还温暖。

主簿
派人追访搜捕,不到一天强盗全都抓住了。

字词解释:
赴:前往。

但:只。

遁:逃。

敌:抵抗。

伫:停。

适:恰巧。

贵溪:古地名,今江西境内。

驻:停,歇。

逆旅:旅店。

踯躅(zhzh):来回走动。

主簿:县令的属官,负责文书印章。

众寡不敌:同寡不敌众。

窥:偷看。

赣:指江西,也是江西的简称
悉:都。

相关文档
最新文档