秋颂
济慈秋颂深度解析
济慈的《秋颂》是一首富有深度的诗歌,以下是对它的详细解析:主题与结构:《秋颂》是英国浪漫主义诗人约翰·济慈于1819年9月创作的一首诗歌。
诗歌的主题是赞美秋天,展现秋天的成熟之美和收获之美。
诗歌分为三个部分,每个部分都有不同的重点,但都与秋天相关。
秋天的成熟之美:在第一节中,诗人描绘了秋天的成熟之美。
他通过拟人化的手法,将秋天描绘成一个与太阳合谋,催动果实成熟的形象。
诗人用“缀满”写葡萄果实之丰,用老树“背负着”形容苹果的结实硕大,用熟味“透进”心中,形容果实的甜美。
这些动词的运用,无不精准传神。
通过这些描绘,诗人展现了秋天的盎然生机和成熟之美。
秋天的收获之美:在第二节中,诗人捕捉了秋天在田野、打麦场、田垄、小溪等场景里的身影,展现了秋天的收获之美。
诗人用速写般的语言,生动地描绘了秋天丰收的景象。
这些描绘让读者仿佛置身于秋天的田野之中,感受到秋天的丰饶和喜悦。
秋天的声音之美:在最后一节中,诗人写了秋天的声音之美。
昆虫歌唱、鸟儿呢喃、羊群咩叫,共同组成了美妙的音乐。
这些声音交织在一起,构成了秋天的交响乐。
诗人通过这些声音,让读者感受到秋天的宁静和和谐。
诗歌的艺术手法:济慈在《秋颂》中运用了多种艺术手法,包括拟人化、象征、比喻等。
这些手法的运用使得诗歌更加生动、形象,让读者能够更深入地感受到秋天的美。
诗歌的意义:《秋颂》不仅是一首赞美秋天的诗歌,更是一首表达对生活热爱和感恩的诗歌。
通过赞美秋天,诗人表达了对大自然、对生活的热爱和感恩之情。
同时,诗歌也传递了一种积极向上的生活态度,即珍惜当下、感恩生活、热爱自然。
总的来说,《秋颂》是一首富有深度和美感的诗歌,通过赞美秋天展现了生活的美好和丰富。
秋颂
Autumn
By John Keats
Background
• 《秋颂》写于1819年9月,是济慈为后人留下的 最后一首颂诗,也是他一生写得最完美的抒情诗。 当时,他的肺结核病日趋严重,已经病入膏肓, 但他仍在那儿勤奋地笔耕不断。白天,他躲在屋 子里寻诗觅句,每到傍晚,便独自一人去野外散 步,呼吸新鲜空气。时值暮秋,天气一天天地冷 了起来,可夕阳余辉下的田野,却显得暖融融的, 这使身患肺痨而特别怕冷的济慈感到格外舒适。 在他眼里,成熟的秋季比葱翠的春天更为宜人, 眼前的金秋晚景就宛如一幅暖色的风景画。
请看一幅温暖的画面:While barred clouds bloom the soft-dying day,And touch the ubble 一plains with rosy hue;暮日透过层云(barred clouds)映照着收割虽毕仍有麦梗的田野 ( stubble-plains ),给它加上一抹胭红(rosy hue),这是诗中境界,和我国宋代词人周邦 彦的名句雁背夕阳红欲暮(《玉楼春》)相似。这两行诗既浓且艳,给人以暖暖的感觉。济 慈自己显然也是要达到这种效果的。他在完成《秋颂》这首诗创作后的第二天,给朋友写 信说:我从来也没有这样喜爱过收割过的田野。的确,比对冷冷的绿色春郊还要喜爱。不 知怎的,收割后的田野看上去是温暖的,就如同某些图画看上去是温暖的一样。星期日我 去散步时,这种景色给我印象极深,就把写进诗中去了。济慈感到收割完了的he takes the lead/In summer luxury,-he has never done/With hisdelights;)而在寂寞的冬夜,冰霜 造成一片静寂,从炉边响起蟋蟀的歌声,越歌越暖,使半睡的人觉得好像听到了绿草如茵 的山上的帼蛔叫声(On a lone winter evening, when the frost/ Haswrought a silence, from the stove there shrills/'The Cricket's song,in warmth increasing ever,/And seems to one in drowsiness halflost, /The Grasshopper's among some grassy hills. ),这意思当然是说 和烟姻一样,蟋蟀的歌声也是表示欢乐的。《秋颂》第三节的主题是写诗人在温暖的自然 背景下听到秋季的音乐的欢愉心情。此外,这一节到处充满了美妙的音乐,所以诗本身音 乐性很强。如:And full-grown Iambs loud bleat from hilly bourn; 这一行中[月一音重复五 次,「n」三次,〔m〕两次,这就使得诗行和内容上的羊的徉哮叫声有互相配合之妙, 而诗行声音的厚重更加强了上面说过的full-grown等字引起的成熟收获的意味,可以说是 声义相生。《秋颂》是一曲咏赞万物变迁的颂歌。读这首诗,就像在尽情地享受一顿感 官的盛宴;读这首诗,就是随着诗人一起感受一次由秋季丰硕恬静的自然环境引起的愉悦 心情。
秋颂的措辞赏析
秋颂的措辞赏析
《秋颂》是一首别具一格的田园诗,一支优美的秋歌,一篇歌咏大自然的典范。
诗人以色彩明丽的笔调,活生生的形象,描绘出秋给大自然,给人类带来的美好景象:枝头飘香,果实累累;风吹田野,庄稼成熟;晚霞明媚,虫鸟鸡。
这画面没有一点儿悲凉萧瑟的气息,秋颂的措辞一扫历来文人悲秋的旧习,洋溢着丰收的喜悦,生命的欢乐和大地阳光的温暖。
“跟随着济慈,我们走进一间温室:迎面而来的是一种柔和的湿润的温暖;我们的眼睛为颜色鲜明的花与多汁的果实所吸....”诗人的措辞擅长于精细地写出人的各种感觉。
他对于音乐有着音乐家的耳朵,对于光和色彩,有着画家的眼睛,嗅觉、味觉、触觉也得到十分敏感的措辞描述。
《秋颂》PPT课件
生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。 成功的道路上充满荆棘,苦战方能成功。 要纠正别人之前,先反省自己有没有犯错。 生活远没有咖啡那么苦涩,关键是喝它的人怎么品味!每个人都喜欢和向往随心所欲的生活,殊不知随心所欲根本不是生活。 人必须有自信,这是成功的秘密。
3、作者用哪两个字概”
4、“颂”了秋的什么品格?
淡远闲静
5、你能找出文中歌颂人的句子吗?
• “有人的眸子像秋,有人的风神像秋” • “也有某些人,具有这份秋之美。也必须
是这样的人,才会有这样的美…” • “它饱经了春之蓬勃与夏之繁盛…”
四、当堂训练
1、总体上说,作者笔下的秋天是什么样子的?
你想过普通的生活,就会遇到普通的挫折。你想过最好的生活,就一定会遇上最强的伤害。这个世界很公平,想要最好,就一定会给你最痛 。 不要自卑,你不比别人笨。不要自满,别人不比你笨。 希望是生命的源泉,失去它生命就会枯萎。 在经过岁月的磨砺之后,每个人都可能拥有一对闪闪发光的翅膀,在自己的岁月里化茧成蝶。 永远不要埋怨你已经发生的事情,要么就改变它,要么就安静的接受它。
二、目标揭示
1、学习本文多层面、多角度的描写秋天。 2、学习作者将事物人格化、个性化的写作 手法。
3、感悟作者通过对”秋“的认知,表现出 的积极、潇洒、豁达的人生态度。
三、问题引导下再学习
初读课文,按作者的写作对象可将文 章分层为:
第一部分( 1 ):总领全文,既颂人又颂秋。 第二部分(2—9 ):详细描绘,具体景物赞颂
是一个明澈的秋天,是一个清丽的秋天,是 一个令人宁静、让人超脱、给人清醒、引人思考 的秋天。
济慈秋颂深度解析
济慈秋颂深度解析
一、济慈的生平简介
约翰·济慈(John Keats,1795-1821年)是英国浪漫主义诗人,与雪莱、华兹华斯齐名。
他短暂的一生充满坎坷,25岁时因肺病英年早逝。
尽管如此,他在诗歌创作上取得了卓越成就,被誉为“诗人中的诗人”。
二、秋颂的背景分析
《秋颂》(Autumnal Equinox)是济慈创作于1819年的一首诗歌,是他晚期作品的代表之一。
当时,济慈身体状况恶化,面临病痛的折磨,但他依然以极大的热情投入创作。
这首诗歌描绘了秋天大自然的美丽景象,表达了诗人对生命、爱情和艺术的热爱。
三、秋颂的诗歌鉴赏
《秋颂》共分为四节,每节都以“秋天”为主题,通过丰富的意象和比喻展现秋天的美丽。
诗中运用了大量自然景象,如落叶、夕阳、熟透的果子等,形象地表现了季节的变化。
同时,诗人抒发了对大自然的敬畏之情,以及对生命和艺术的执着追求。
四、秋颂的深度解读
《秋颂》表面上看是一首描写秋天景色的诗歌,但实际上,它反映了济慈对生命、死亡和永恒的思考。
在诗中,秋天被视为一个成熟、丰收的季节,象征着生命的短暂和美好。
济慈通过对秋天的赞美,表达了自己对生命意义的探寻,以及对美好时光的珍惜。
五、秋颂的现实意义
《秋颂》不仅是一首描绘自然景象的诗歌,更是一首关于生命、爱情和艺术的哲理诗。
它告诉我们,在面对生命的无常和死亡的压力时,要珍惜当下,拥抱生活,追求美好。
同时,这首诗歌也传递了一种积极向上的人生态度,激励我们在逆境中坚持自己的信仰和追求。
通过深度解析《秋颂》,我们可以更好地理解济慈的诗歌艺术和人生观念。
济慈秋颂中英文对照
济慈秋颂中英文对照济慈秋颂中英文对照济慈,英国浪漫主义诗人之一,于19世纪初期创作了许多脍炙人口的诗作。
其中《秋颂》一诗以其优美的文字和深邃的意境广受赞誉。
下面是这首诗的中英文对照,让我们一同领略济慈的才华吧。
一、中文版:季秋姑苏萧寺游,法象孪生复弁游。
神骨栖栖春院暖,月帏拂拂夏云收。
秋深不得星星寝,月晓更看名利休。
北斋苦画眉飞雪,主人甘面景精优。
千峰一个万壑引,江流成玉证神休。
云山犹合守千载,但将振落亥云浮。
二、英文版:A Song about AutumnIn autumn, I travel to the Xiao Temple in Su.I admire the dancing statue, which is alive and vivid.The divine bones rest in the warm spring;The moonlight gently sweeps away the summer clouds.As autumn deepens, the stars cannot get enough rest;In the moonlit dawn, I see the emptiness of fame and gain.My friend, the painter, struggles to capture the flying snow on the eyebrow,While the host enjoys the refined scenery with ease. Thousands of peaks converge into one, creating countless valleys, The river flows like jade, proving the existence of gods.The mountains and clouds have endured for a thousand years, But they will eventually crumble in the changing world.。
秋颂济慈赏析
秋颂济慈赏析《秋颂》,是宋代大诗人济慈的代表作,也是中国文学史上最具影响力的诗篇之一。
《秋颂》抒发了济慈对世界的深沉思考,和对秋天的美好回忆。
今天,我们要赏析的,就是济慈的《秋颂》。
《秋颂》共六句,每句由七个字组成,总共四十二个字,它把秋天的自然环境与人类思想和感受紧密地结合在一起,在厚重的文字中赋予了秋天自己的特殊韵味。
《秋颂》写景非常准确,前四句把多种秋天气景描绘出来,如“空山新雨后,天气晚来秋”,描绘出了秋天朔雨后初秋的美景;第五句中,济慈描绘出秋末的日落场景,“明月松间照”,把晚秋月光映照在松林之间,景色优美而壮观;最后一句,“清泉石上流”,描绘了深秋时节清泉淙淙在石头上流淌,自然美景宛转起来。
《秋颂》用语简洁而富有意蕴,令人叹服。
以“空山新雨后”为例,“空”字表达的是寂寥的山野,一片荒凉,而“新”字表示的则是新的风景,即朔雨带来的新鲜。
句中这两个字,实际上蕴含了大自然轮回的真谛:每夏朔雨过后,天地重生,旧的沉沦,新的开启,大自然生机勃勃。
另一方面,济慈也在《秋颂》中抒发了自己对世间的深沉思考,如第二句“日暮乡关何处是”,表示着他乡遥远,家乡久离,思乡之情弥漫在心头,好似昙花一现。
第三句“小雨润如酥”,把淅沥的朔雨比作食物中的酥,表示着他深深的饥饿感受,想得到滋润心灵的幸福,可惜自己将永远饥饿。
此外,《秋颂》还反映了济慈对秋天的美好回忆,他把秋天的青山、碧水、月光、清风等,拟人化为大江南北的胡雁,此一带过,如同少年游玩;又如第五句中的明月松间照,表示他把月光当成秋天的美好陪伴,然而月光是常有的,而他少年时的记忆却似乎日渐渺茫。
济慈用《秋颂》,把秋天华美的自然风景与深沉思考、美好回忆完美地融于一文中,他有一种以宁静的姿态处理生活、放空内心的能力,用简洁的文字,勾勒出了秋天的意象,同时又表达了自己的生活追求和心情感受,正所谓“千里涛声空断肠”,用文字表达出精神的追求和抒发。
由此可见,济慈的《秋颂》既是对秋天的自然风景的精确描绘,又把人类思想和感受融于其中,将大自然的轮回和人间的情感完美结合,体现出济慈独特的文学风格,这正是济慈在《秋颂》中所达到的高度。
《秋颂》_PPT公开课课件
作者简介
罗兰,原名靳佩芬,天津宁河人。台湾 女作家,善于写景状物,文笔优美。她创作 勤奋,从《罗兰小说》到现在,已有近30部 作品问世。除《罗兰小说》五辑外,还有《 罗兰散文》七辑,长、短篇小说多集,以及 书信体文集、诗歌剧、论文集等。其中《罗 兰散文》第一辑、第二辑获台湾中山文艺大 奖。
思考探究 作者抓住了秋天的哪些景物来写的? 秋林、秋日、秋院、秋云、秋风、秋水。
作业布置
同学们,通过我们对课文的学习,你也一定对“秋” 有了进一步的认识,那么,请拿起你手中的“画笔”,通 过想象,绘制一幅属于自己的“秋”吧!
1. 否定商 品经济 的存在 ,否定 市场及 价值规 律对经 济的调 节作用 。 2. 自由贸 易原则 ;成员 间权利 与义务 的综合 平衡; 市场准 入,通 过谈判 逐步实 现贸易易 手段, 尤其倾 销和补 贴等方 式。 4. 透明度 原则; 各成员 应公正 、合理 、统一 地实施 上述的 有关法 规、条 例、判 决和决 定。 5.成 为 世 界 上 经济 增长速 度最快 的国家 ,创造 了世界 经济增 长史上 的新奇 迹。 6.社 会 生 产 力 高速 发展, 人民生 活发生 翻天覆 地的变 化。 7.从 总 体 上 已 达到 小康水 平,并 朝着全 面建设 小康社 会的新 目标迈 进。
亲爱的同学们,再见!
作者用哪两个字概括了秋天的特征? “闲”、“逸”(或“澹”)
本文作者只写了秋,赞颂了秋吗? 不是,还写了人。
那么,作者呼吁我们做一个怎样的人呢? 心胸广阔、淡远闲适、不追名逐利、洁身自好。
课堂训练
1、 仿写句子: 例:人们都爱秋天,爱她的秋高气爽,爱她的香飘田野。 仿:人们都爱____,______________,______________。
秋颂秋颂
秋颂-《秋颂》语文:《秋颂》赏析朱炯强、姚暨荣《秋颂》写于1819年9月,是济慈为后人留下的最后一首颂诗,也是他一生写得最完美的抒情诗。
当时,他的肺结核病日趋严重,已经病入膏肓,但他仍在那儿勤奋地笔耕不断。
白天,他躲在屋子里寻诗觅句,每到傍晚,便独自一人去野外散步,呼吸新鲜空气。
时值暮秋,天气一天天地冷了起来,可夕阳余辉下的田野,却显得暖融融的,这使身患肺痨而特别怕冷的济慈感到格外舒适。
在他眼里,成熟的秋季比葱翠的春天更为宜人,眼前的金秋晚景就宛如一幅暖色的风景画。
此情此景使他欣然提笔,用诗句描绘了这么一幅秋色的写生画:雾霭缭绕,硕果累累的秋,和使万物成熟的骄阳结成密友。
诗人敏感地观察到,在秋冬携手的季节,早晨总是朝雾缭绕,而黄昏,又总是暮霭笼罩。
“雾霭缭绕”短短四个字,就把时间精确地概括了出来,点明了晚秋的自然特色。
接着,马上点明了第一节诗的主题:硕果累累的秋。
秋天是成熟的季节,万物在阳光雨露的哺育下,历经春夏,这时已经结果了。
因此说秋天和太阳结为密友,是一种别出心裁的比喻,也是十分合情合理,极其贴切的比喻。
因为诗人清楚的知道,万物所以能有成熟的这一天,主要靠太阳的帮助。
这是个忠实的朋友,可不能把它忘掉。
要论秋,就一定要提到它。
因此,诗人把它们相提并论,说:你们筹画用累累的果实,挂满茅檐下的葡萄藤蔓;红苹果把长满青苔的老树压弯了枝头,果肉已经熟透;胀起了葫芦,肥大了榛子壳。
好长满肥肉;秋颂这是对秋色的渲染。
累累的果实,压弯的老树,嫣红的苹果,碧绿的青苔,在紫葡萄藤与黄茅檐的陪衬下,色泽斑斓,相映成趣。
诗人抓住这几个在乡村里司空见惯的镜头,把成熟的秋的信息传递给了读者。
但诗人在这儿不是单调地写静止的秋,他把秋和太阳比作两个策划者,两个大自然的设计师,就使本来静止的画面产生了动感。
人们仿佛看见,秋和太阳这两位好友,在走南闯北地整天忙忙碌碌着。
她们让葡萄挂满藤蔓,让苹果压弯枝头,给葫芦灌满浆液,给榛子注满甜肉。
罗兰《秋颂》阅读赏析及答案
罗兰《秋颂》阅读赏析及答案(2) 罗兰《秋颂》阅读赏析罗兰笔下的秋具有独特的风韵,让人在感慨自然的美丽之余,也不禁陶醉在这种美的氛围之中。
从这一幅幅美丽的画中,我们仿佛看到作者正在以一个赞美的目光来看着大自然。
下面是从《秋颂》的阅读赏析中得出的答案。
1.作者笔下的秋具有怎样的特点?答案:作者笔下的秋呈现出明亮、丰盈、金黄、充满成熟感的特点。
他描绘了秋天明亮的天空和丰富的果实,以及金黄的稻田和成熟的苹果,这些景物都让人感受到秋天的丰收和成熟。
2.文章中运用了哪些修辞手法?请举例说明。
答案:文章中运用了多种修辞手法,如比喻、拟人、排比等。
例如,“秋天的晴空,展开一片洗过无痕的洁净,蓝得使你感到陶醉。
”这句话运用了比喻手法,将晴空比喻成洗过无痕的洁净,形象地描绘了秋天的天空清澈见底的特点;“果园里那圆圆的苹果,就是秋风浓重的彩墨。
”这句话运用了拟人手法,将苹果比作秋风浓重的彩墨,形象地描绘了果园里苹果的红润色彩;“黄澄澄的柿子,红彤彤的枣,红玛瑙似的大枣和黑亮的葡萄。
”这句话运用了排比手法,通过连续四个形容词的运用,形象地描绘了果园里多种颜色的果实,给人以丰富的视觉享受。
3.文章中表达了作者怎样的情感?答案:文章中表达了作者对秋天的深深喜爱和赞美之情。
作者用浓墨重彩描绘了秋天的美丽和丰收,这种喜爱之情贯穿全文,让人感受到作者对秋天的热爱和敬意。
4.文章的结构是怎样的?请简要说明。
答案:文章采用了总分总的结构。
开头两段总起全文,中间六段详细描绘了秋天的景物和特点,最后一段总结全文,再次强调秋天的美丽和丰收。
整篇文章结构清晰,层次分明。
5.你对这篇文章的感受是什么?答案:我对这篇文章的感受是作者用细腻的笔触描绘出了秋天的美丽和丰收,让我对秋天有了更深刻的认识和理解。
同时,我也感受到了作者对大自然的热爱和敬意,这种情感也感染了我,让我更加珍惜自然,热爱生活。
秋颂 阅读答案
秋颂阅读答案《秋颂》是中国文学史上的经典之作,由唐代文学家杜甫创作。
全诗描绘了秋天的景象,表达了作者对秋天的喜爱和思考。
下面将对《秋颂》进行阅读分析,并对其中的意象、感情以及艺术手法进行解读。
首先,整首诗以秋天为中心。
杜甫通过生动的描写展现了秋天的独特美景,引发读者的联想和共鸣。
例如,“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤”。
这句描写了秋夜中明亮的银烛和飞舞的萤火虫,形象地表达了秋天的冷清和幽静。
同时,“画屏”、“小扇”等细节描写增添了画面的美感。
通过这样的描写,杜甫使读者能够感受到秋天的宁静和美丽。
其次,整首诗以秋天的景象引发了作者的思考和情感反应。
杜甫通过对秋天景物的描绘,表达了自己对世事变迁的感慨和对人生的思考。
例如,“江上往来人,但爱鲈鱼美”表达了作者对江上行人的留恋之情。
他虽然喜爱江水中的鲈鱼,但更重要的是他在其中看到了人世间的美好。
这样的描写既展示了秋天的景色,又反映了作者对人生的思索和内心的情感。
最后,杜甫在《秋颂》中运用了丰富的艺术手法来表达自己的情感。
诗中充满了对自然景物的精确描写,细腻的笔触使人如临其境。
同时,他运用对比的手法,如“黯销魂”、“独尽幽期”,使诗歌更具感染力。
此外,他还巧妙地运用了景物的象征手法,如用“鲈鱼浅”暗喻人生的浮躁和短暂。
这些手法的运用增强了诗歌的艺术性,使读者在阅读中能够产生共鸣。
总之,《秋颂》是一首通过对秋天景象的描写表达了作者思考和情感的杰作。
通过对杜甫的描写、意象、感情和艺术手法的解读,我们不仅更好地理解了这首诗的内涵,也领悟到了杜甫精湛的写作艺术。
通过欣赏和阅读这样的经典之作,我们可以更好地品味文学的魅力,感受到诗歌对生活的启迪。
秋颂
秋颂[台湾]罗兰秋天的美,美在一份明澈。
有人的眸子像秋,有人的风韵像秋。
代表秋天的枫树之美,并不仅在那经霜的素红,而更在那临风的飒爽。
当叶子逐渐萧疏,秋林显出了它们的秀美飘逸。
那是一份不需任何点缀的洒脱与不在意俗世繁华的孤傲。
最动人的是秋林映着落日。
那酡红如醉,衬托着天边加深的暮色。
晚风带着清澈的凉意,随着暮色浸染,那是一种十分艳丽的凄楚之美,让你想流几行感怀身世之泪,却又被那逐渐淡去的醉红所慑住,而情愿把奔放的情感凝结。
曾有一位画家画过一幅霜染枫林的《秋院》。
高高的枫树,静静掩住一园幽寂,树后重门深掩,看不尽的寂寥,好像我曾生活其中,品尝过秋之清寂。
而我仍想悄悄步入画里,问讯那深掩的重门,看其中有多少灰尘,封存着多少生活的足迹。
最耐寻味是秋日天宇的闲云。
那么淡淡然、悠悠然,悄悄远离尘间,对俗世悲叹扰攘,不再有动于衷。
秋天的风不带一点修饰,是最纯净的风。
那么爽利地轻轻掠过园林,对萧萧落叶不必有所眷顾——季节就是季节,代谢就是代谢,生死就是生死,悲欢就是悲欢。
无需参与,不必留恋。
秋水和风一样的明澈。
“点秋江,白鹭沙鸥”,就画出了这份明澈。
没有什么可忧心、可紧张、可执著。
“傲杀人间万户侯,不识字烟波钓叟。
”秋就是如此的一尘不染。
“闲云野鹤”是秋的题目,只有秋日明净的天宇间,那一抹白云,当得起一个“闲字。
”野鹤的美,淡如秋水,远如秋山,无法捉摸的那么一份飘洒,当得起一个“逸”字。
“闲”与“逸”,正是秋的本色。
也有某些人,具有这份秋之美。
也必须是这样的人,才会有这样的美。
这样的美来自内在,他拥有一切,却并不想拥有任何。
那是由极深的认知与感悟所形成的一种透彻与洒脱。
秋是成熟的季节,是收获的季节,是充实的季节,却也是淡泊的季节。
它饱经了春之蓬勃与夏之繁盛,不再以受赞美、被宠爱为荣。
它把一切的赞美与宠爱都隔离在淡淡的秋光外,而只愿做一个闲闲的、远远的、可望而不及的——秋。
1、从整篇文章看,表达了作者什么样的情感?答:表达了作者对秋天的赞美之情。
济慈《秋颂》原文及翻译
济慈《秋颂》原⽂及翻译 《秋颂》为济慈所作的⼀⾸诗歌。
下⾯店铺⼩编把这⾸诗歌的原⽂和翻译都带给⼤家,欢迎阅读。
作者简介 作者简介 济慈,全名约翰·济慈John Keats(1795年—1821年),出⽣于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英国诗作家之⼀,也是浪漫派的主要成员。
其⼀⽣写出了⼤量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》《秋颂》《夜莺颂》等名作,表现出诗⼈对⼤⾃然的强烈感受和热爱,为他赢得巨⼤声誉。
济慈诗才横溢,与雪莱、拜伦齐名。
他⽣平只有25岁,但其遗下的诗篇⼀直誉满⼈间,被认为完美地体现了西⽅浪漫主义诗歌的特⾊,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
他主张“美即是真,真即是美”,擅长描绘⾃然景⾊和事物外貌,表现景物的⾊彩感和⽴体感,重视写作技巧,语⾔追求华美,对后世抒情诗的创作影响极⼤。
原⽂ 原⽂ To Autumn John Keats I. Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To bend with apples the moss’d cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells. II. Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair soft-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reap’d furrow sound asleep, Drows’d with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cyder-press, with patient look, Thou watchest the last oozings hours by hours. III. Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, While barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble plains with rosy hue; Then in a wailful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with treble soft The red-breast whistles from a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies.译⽂ 译⽂ 1 雾⽓洋溢,果实圆熟的秋, 你和成熟的太阳成为友伴; 你们密谋⽤累累的珠球, 缀满茅檐下的葡萄藤蔓; 使屋前的⽼树背负着苹果, 让熟味透进果实的⼼中, 使葫芦胀⼤,⿎起了榛⼦壳, 好塞进甜核;⼜为了蜜蜂 ⼀次⼀次开放过迟的花朵, 使它们以为⽇⼦将永远暖和, 因为夏季早填满它们黏巢。
罗兰《秋颂》)
罗兰《秋颂》原文1秋天的美,美在一份清澈。
有人的眸子像秋,有人的风韵像秋。
2代表秋天的枫树之美,并不只在那经霜的素红,而更在那临风的飒爽。
当叶子逐渐萧疏,秋林显出了它们的秀逸。
那是一份不需任何的装点的潇洒与不在意俗世繁华的孤傲。
罗兰«秋颂» - 天长地久 - 天长地久最动人是秋林映下落日。
那酡红如醉,烘托着天边加深的暮色。
晚风带着清澈的凉意,随着暮色浸染,那是一种十分艳丽的凄楚之美,让你想流几行感念身世之泪,却又被那逐渐淡去的醉红所慑住,而情愿把豪放的情感凝结。
3曾有一位画家画过一幅霜染枫林的〝秋院〞。
高高的枫树,静静掩住一园幽寂,树后重门深掩,看不尽的寂寥,似乎我曾生活其中,品味过秋之清寂。
而我仍想悄然步入画里,问讯那深掩的重门,看其中有多少灰尘,封存着多少生活的足迹。
4最耐寻味是秋日天宇的闲云。
那么冷淡然,悠悠然,悄然远离尘间,对俗世悲欢扰攘,不再有动于衷。
罗兰«秋颂» - 天长地久 - 天长地久秋天的风不带一点修饰,是最纯真的风。
那么爽利的悄然擦过园林,对萧萧落叶不用有所眷顾——时节就是时节,代谢就是代谢,生死就是生死,悲欢就是悲欢。
无需参预,不用留连。
5秋水和风一样的清澈。
〝点秋江,白鹭沙鸥〞,就画出了这份清澈。
没有什么可忧心、可紧张、可执着。
〝傲杀人世万户侯,不识字烟波钓叟〞。
秋就是如此的一干二净。
罗兰«秋颂» - 天长地久 - 天长地久〝闲云野鹤〞是秋的标题,只要秋日明净的天宇间,那一抹白云,当得起一个〝闲〞字。
野鹤的美,澹如秋水,远如秋山,无法捉摸的那么一份飘潇,当得起一个〝逸〞字。
〝闲〞与〝逸〞,正是秋的本性。
罗兰«秋颂» - 天长地久 - 天长地久也有某些人,具有这份秋之美。
也必需是这样的人,才会有这样的美。
这样的美来自内在,他拥有一切,却并不想拥有任何东西。
那是由极深的认知与感悟所构成的一种透澈与潇洒。
济慈诗歌全译
济慈诗歌全译济慈(John Keats)是英国浪漫主义时期最杰出的诗人之一,他的诗歌以其深情、细腻和富有想象力而闻名于世。
他的诗作中融入了对自然、美和人生哲理的追求,展现了他对艺术和人类情感的独特理解。
本文将以“济慈诗歌全译”为中心,展开对济慈诗歌的全面解读和翻译。
济慈的诗歌作品涉及广泛的主题,包括对自然景观的赞美、对爱情的表达、对艺术的思考等。
其中,他最著名的作品之一是《秋颂》(Ode to Autumn),这首诗以饱满细腻的词语描绘了秋天的景色和气息,表达了对季节变迁和自然律的赞美。
以下是对《秋颂》的全译:季节之神,你丰饶而温暖,被灰蓝色云彩所衬托。
你的发丝像金色的玉米。
你的面颊如苹果的红润。
你的伴侣是草原和果实,他们跟随你的脚步,把温暖的阳光洒向大地。
琥珀色的麦田静静摇曳,金色的果实垂挂在树枝上。
葡萄酒榨汁的声音回响,蜂蝶忙碌在鲜花之间。
红色的蜜蜂嗡嗡作响,收割者的歌声乐此不疲。
你是繁荣的季节,你把丰收的喜悦带给人们。
你的阳光如黄金一般温暖,你的微风轻拂着脸庞。
你是大地的恩赐,你是生命的源泉。
《秋颂》展现了济慈对秋天的独特感悟,他通过细腻的描写和丰富的意象,描绘出秋天的丰饶和生机。
在他的笔下,秋天不再是凋谢和死亡的象征,而是一季丰收和生命的盛宴。
除了《秋颂》,济慈还有许多其他优秀的诗作。
他的诗集《夜想集》(Nocturnes)中包含了一系列对夜晚景色的描写,表达了他对夜晚的独特情感和思考。
以下是对《夜想集》中的一首诗的全译:月光洒在静谧的大地上,星星点缀着黑色的天空。
夜晚如黑色的绸缎般沉静,它抚平了白天的纷扰。
夜的湖泊闪烁着银色的光,树林中的影子在风中摇曳。
夜莺在枝头高声歌唱,它们的歌声如水晶般清澈。
我独自站在这片黑暗中,感受着宇宙的神秘魅力。
我沉浸在夜晚的静谧中,让思绪在黑暗中自由飞翔。
济慈的诗歌充满了对自然、美和人生的思考和感悟,他用细腻的笔触和丰富的意象,展现了他对世界的敏感和独特的艺术眼光。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
秋颂1雾气洋溢、果实圆熟的秋,你和成熟的太阳成为友伴;你们密谋用累累的珠球,缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;使屋前的老树背负着苹果,让熟味透进果实的心中,使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,好塞进甜核;又为了蜜蜂一次一次开放过迟的花朵,使它们以为日子将永远暖和,因为夏季早填满它们的粘巢。
2谁不经常看见你伴着谷仓?在田野里也可以把你找到,弥有时随意坐在打麦场上,让发丝随着簸谷的风轻飘;有时候,为罂粟花香所沉迷,你倒卧在收割一半的田垄,让镰刀歇在下一畦的花旁;或者.像拾穗人越过小溪,你昂首背着谷袋,投下倒影,或者就在榨果架下坐几点钟,你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。
3啊.春日的歌哪里去了?但不要想这些吧,你也有你的音乐——当波状的云把将逝的一天映照,以胭红抹上残梗散碎的田野,这时啊,河柳下的一群小飞虫就同奏哀音,它们忽而飞高,忽而下落,随着微风的起灭;篱下的蟋蟀在歌唱,在园中红胸的知更鸟就群起呼哨;而群羊在山圈里高声默默咩叫;丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
(查良铮译)全诗共分三节,第一节写秋色。
诗歌一开始,诗人以饱满的热情,描述秋的景象,把读者的目光从湛蓝的晴空,带到挂着藤蔓的屋檐,从房前的老树到成熟的田野。
诗人着力描写了秋天成熟的果实,伴随着欢唱的蜜蜂和迟开的花朵:一幅绚丽多姿的秋天的美景。
第二节写秋人。
秋天在仓库地板小坐,在割一半的田垄里酣睡。
通过人的形象来描绘收获和温暖。
这些形象以人为中心,构成一幅温暖的丰收图。
第三节写秋声。
在这一节我们看到的是一幅落日融金的壮观场面;秋天转化成了许多具体的生物:飞虫、羊群、蟋蟀。
然而,在这灿烂的秋光里我们却清晰地听到了悲哀的歌,自然界的生灵们哀叹着秋天的短暂和寒冷的临近,成群的燕子正忙着向温暖的南方迁徙,以躲避寒冷的冬天。
意象美,修辞美和结构美一,意象美济慈对意象的理解是满怀深情、精雕细琢;充分运用色、声、光影的组合;重层次、重质感就像浓笔重彩的油画和马赛式的浮雕一样,带有典型的西方文化重分析,重描述的特点。
在本诗中诗人运用了具体的视觉意象、味觉意象、嗅觉意象、触觉意象和听觉意象。
通过一系列的意象,使读者如身历其景,感受到丰富具体的意象美。
1视觉意象(Visual image):本诗中运用许多描写具体事物的视觉意象,如第一节,第四行?第七行中的”round the thatch-eaves”、”to bendwithapples”、”to swell the gourd”、”plump the hazel shel s”。
藤蔓环绕农舍屋檐、苹果压弯树枝、葫芦鼓起、榛子丰满,一幅秋天万物成熟饱满的景象[2]展现在我们眼前。
在第二节,第三行?第四行”Thee sit ingcareless on a granary floor,!Thy hair soft-lifted by thewinnowing wind;”诗人的描写仿佛让我们看到一个女性坐在谷仓地上,发丝随着扬谷的风儿飘荡的景象,产生美的视觉享受。
2嗅觉意象(Olfactory image):如第二节的第三行”Drows?dwith the fume of poppies”我们仿佛嗅到了田间罂粟花的浓烈的香味,产生美的嗅觉意象。
3味觉意象(Gustatory image):如第一节”sweetkernel”和”ripeness to the core”我们仿佛品尝到了秋天成熟的苹果甘甜可口和榛子的甘美果仁,给人以味觉美感,使读者在看到的同时,仿佛也品尝到了秋天的累累果实。
这些味觉意象激发了读者对丰硕秋天的渴望和依恋。
4触觉意象(Tactile image):这首诗中有许多触觉词汇和短语。
如”load and bless”、”bend”、”fil”、”swel”、”plump”、”soft-lifted”、”winnowing wind”、”sound asleep,borne aloft”等等当读者读此诗时,秋天不再是抽象的,它成为看得见、摸得着的具体的秋天[4],加深了读者对秋天美景的直观印象。
5声音意象(Auditory image):如第三节最后七行,诗人描写了”gnats mourn”(蠓蚋的悲歌)、”ful-grown lambs loud bleat”(肥壮的羊群的咩咩叫)、”hedge-crickets sing”(蟋蟀的鸣唱)、”the red-breast whistle”(红胸知更鸟的啼啭)、”gatheringswallows twitter”(群飞的燕子的啾叽声)。
秋天转瞬化成许多具体的生物:飞虫、羊群、蟋蟀、知更鸟和群飞的燕子,在灿烂的秋光里,仿佛听到了悲哀的鸟,自然界的生灵们哀叹着秋日的短暂和寒冬的临近[2]。
多重声音的交替出现,为诗歌增添了一层深沉的意境美和朦胧的色彩美[1]。
二、修辞美1词语修辞格(Lexical Stylistic Devices)[5].在这首诗中,运用了词语修辞格中的隐喻(Metaphor)和拟人(Personification)。
(1)隐喻(Metaphor):如第一节中”close bosom-friend”和”conspiring”,诗人把秋季和太阳描绘成好朋友,喻体的运用,使读者眼前立刻呈现出秋之实体物象,语感强烈,印象突出。
(2)拟人(Personif ication):如第二节第三行中”sittingcareless on a granary floor”和第六行中”Drows?d withthe fume of poppies”,及第四行”Thy hair soft-lifted”,第五行中”sound asleep”。
抽象的秋天被赋予人的言行和情感,给人以形象的美感,从而达到生动又富有情趣的艺术效果。
2结构修辞格(Syntactical Stylistic Devices)[5].在这首诗中,运用了结构修辞格中的修辞疑问句(Rhetorical Question)。
如第二节第一行、第二行”Who hath not seen thee oft amid thy tore?Sometimeswhoever seeks abroad may find”,第三节第一行、第二行”Where are the songs of Spring?Aye,where are they?Think not of them,thou hast thy music too-”。
在第二节、第三节的第一行、第二行中,叙事者似乎都在发问,等待”秋天”的回答。
我们从中不难看出诗人深蕴的匠心,他希望通过这种富于戏剧色彩的表现方式,建起和读者的交流和沟通,加深读者对秋景的直观印象,激发起他们对秋之丰收美景的渴望和依恋。
3音韵修辞格(Phonetic Stylistic Devices)[5].在这首诗中,运用了音韵修辞格中的头韵(Al iteration)和拟声(Onomatopoeia)。
(1)头韵:在这首诗中使用了大量的头韵。
如第一节第一行中”mists”和”mellow”,第四行中”round”和”run”,第六行中”fill”和”fruit”,第八行中”sweet”和”set”,第十一行中”clammy cel s”,以及第二节第四行中”winnow wind”等等。
头韵是实现音韵美的一个重要因素,它用声音增强诗趣,用音韵辅助诗意,并具有回环美,给人以美的享受[6]。
同时,头韵的使用使诗句语音流畅,音调和谐,增强语言的形象性和感染力。
在这首诗中,头韵的使用使音韵美和意境美达到完美的统一。
(2)拟声(Onomatopoeia):如第三节的第五行中”wailful”(痛苦声),第八行中”bleat”(咩咩叫),第十行中”whistle”(鸣叫声),第十一行中”twit er”(呢喃声)都利用拟声方式描摹了蟋蟀、羊群、知更鸟和燕子的声响。
这些拟声词的使用,使声音惟妙惟肖,使读者仿佛如临其境、耳闻其声[6]。
渲染了秋天的气氛,有声有色,给人听觉上的刺激,唤起读者对真实事物的联想,收到直观性、生动性和形象性的艺术效果。
三、结构美本诗共分三节,诗人一改以前创作颂诗时所惯用的10行诗段,而改用了叠音重奏的11行诗段,来抒发诗人对秋季深深的依恋之情[2]。
整首颂诗运用抑扬格五音步。
在每一节由两部分构成,每一节的前四行是第一部分,后面的七行是第二部分。
每一节的第一部分是ABAB的韵式,第二部分的韵式是变化的,第一节的后七行的韵式是CDEDCCE,第二节和第三节的后七行的韵式是CDECDDE。
在韵式结构中体现了一种变化的美。
本诗共分三节,三节就是三个不同的秋天的画面。
第一节写”秋色”,诗人如数家珍般地刻画出一个个秋日丰收景象的侧面,并以流畅的节奏和优美的乐感把这些细节串在一起,构成一幅色彩艳丽的秋天的丰收景象。
第二节写”秋人”,我们则看到一幅幅静态的秋景:秋天在仓库地上小坐,在收割一半的田垄里酣睡,留着那一把未割完的麦子和缠绕的野花。
这一些形象以人为中心共同构成了一幅温暖的丰收图。
第三节写”秋声”,诗人描述了秋日傍晚的景象:落日照红了收割完毕的田野时各种虫鸟声音的交替,蠓蚋的歌声,山间绵羊的叫声,树丛里的蟋蟀的叫,园里知更鸟和燕子的鸣叫。
这三节是相对独立的各自完整的三个画面,节与节之间看似没有相互的关联和过渡,但实际上,诗人以时间为顺序把三节诗巧妙地组合在一起,如第一节中的”mists”(雾),暗示秋天的早晨,第二节中的”soundasleep”(酣睡),暗示秋天的中午,第三节中的”soft-dying day”(渐渐消失的日照),暗示秋天的傍晚。
诗人颇具匠心的以时间的早、中和晚为顺序安排三个诗节,使结构相对独立的三个画面以时间为顺序和谐地组合在一起,使整首诗具有和谐的结构美。
同时,诗人希望以这种和谐的结构形式加深读者对秋景的直观印象,激发人们对秋天丰硕景象的渴望和依恋。
Themes[edit]"To Autumn" describes, in its three stanzas, three different aspects of the season: its fruitfulness, its labour and its ultimate decline. Through the stanzas there is a progression from early autumn to mid autumn and then to the heralding of winter. Parallel to this, the poem depicts the day turning from morning to afternoon and into dusk. These progressions are joined with a shift from the tactile sense to that of sight and then of sound, creating a three-part symmetry which is not present in Keats's other odes.[10]As the poem progresses, Autumn is represented metaphorically as one who conspires, who ripens fruit, who harvests, who makes music. The first stanza of the poem represents Autumn as involved with the promotion of natural processes, growth and ultimate maturation, two forces in opposition in nature, but together creating the impression that the season will not end.[11] In this stanza the fruits are still ripening and the buds still opening in the warm weather. Stuart Sperry says that Keats emphasises the tactile sense here, suggested by the imagery of growth and gentle motion: swelling, bending and plumping.[10]Harvested field, HampshireIn the second stanza Autumn is personified as a harvester,[12] to be seen by the viewer in various guises performing labouring tasks essential to the provision of food for the coming year. There is a lack of definitive action, all motion being gentle. Autumn is not depicted as actually harvesting but as seated, resting or watching.[11] In lines 14–15 the personification of Autumn is as an exhausted labourer. Near the end of the stanza, the steadiness of the gleaner in lines 19–20 again emphasises a motionlessness within the poem.[13] The progression through the day is revealed in actions that are all suggestive of the drowsiness of afternoon: the harvested grain is being winnowed, the harvester is asleep or returning home, the last drops issue from the cider press.[10]The last stanza contrasts Autumn's sounds with those of Spring. The sounds that are presented are not only those of Autumn but essentially the gentle sounds of the evening. Gnats wail and lambs bleat in the dusk. As night approaches within the final moments of the song, death is slowly approaching alongside the end of the year. The full-grown lambs, like the grapes, gourds and hazel nuts will be harvested for the winter. The twittering swallows gather for departure, leaving the fields bare. Thewhistling red-breast and the chirping cricket are the common sounds of winter. The references to Spring, the growing lambs and the migrating swallows remind the reader that the seasons are a cycle, widening the scope of this stanza from a single season to life in general.[14]Of all of Keats's poems, "To Autumn", with its catalog of concrete images,[15] most closely describes a paradise as realized on earth while also focusing on archetypal symbols connected with the season. Within the poem, autumn represents growth, maturation, and finally an approaching death. There is a fulfilling union between the ideal and the real.[16]Scholars have noted a number of literary influences on "To Autumn", from Virgil's Georgics,[17] to Edmund Spenser's "Mutability Cantos",[18] to the language of Thomas Chatterton,[19] to Samuel Taylor Coleridge's "Frost at Midnight",[20] to an essay on autumn by Leigh Hunt, which Keats had recently read.[21]"To Autumn" is thematically connected to other odes that Keats wrote in 1819. For example, in his "Ode to Melancholy" a major theme is the acceptance of the process of life. When this theme appears later in "To Autumn",[22] however, it is with a difference. This time the figure of thepoet disappears, and there is no exhortation of an imaginary reader. There are no open conflicts, and "dramatic debate, protest, and qualification are absent".[23] In process there is a harmony between the finality of death and hints of renewal of life in the cycle of the seasons, paralleled by the renewal of a single day.[24]Critics have tended to emphasize different aspects of the process. Some have focused on renewal; Walter Jackson Bate points to the theme of each stanza including "its contrary" idea, here death implying, though only indirectly, the renewal of life.[24] Also, noted by both Bate and Jennifer Wagner, the structure of the verse reinforces the sense of something to come; the placing of the couplet before the end of each stanza creates a feeling of suspension, highlighting the theme of continuation.[13]Others, like Harold Bloom, have emphasized the "exhausted landscape", the completion, the finality of death, although "Winter descends here as a man might hope to die, with a natural sweetness". If death in itself is final, here it comes with a lightness, a softness, also pointing to "an acceptance of process beyond the possibility of grief."[25] The progress of growth is no longer necessary; maturation is complete, and life and death are in harmony. The rich description of the cycle of the seasonsenables the reader to feel a belonging "to something larger than the self", as James O'Rourke expresses it, but the cycle comes to an end each year, analogous to the ending of single life. O'Rourke suggests that something of a fear of that ending is subtly implied at the end of the poem,[26] although, unlike the other great odes, in this poem the person of the poet is entirely submerged,[23] so there is at most a faint hint of Keats's own possible fear.According to Helen Vendler, "To Autumn" may be seen as an allegory of artistic creation. As the farmer processes the fruits of the soil into what sustains the human body, so the artist processes the experience of life into a symbolic structure that may sustain the human spirit. This process involves an element of self-sacrifice by the artist, analogous to the living grain's being sacrificed for human consumption. In "To Autumn", as a result of this process, the "rhythms" of the harvesting "artist-goddess" "permeate the whole world until all visual, tactile, and kinetic presence is transubstantiated into Apollonian music for the ear," the sounds of the poem itself.[27]In a 1979 essay, Jerome McGann argued that while the poem was indirectly influenced by historical events, Keats had deliberately ignored the political landscape of 1819.[28] Countering this view, AndrewBennett, Nicholas Roe and others focused on what they believed were political allusions actually present in the poem, Roe arguing for a direct connection to the Peterloo Massacre of 1819.[29] Later, Paul Fry argued against McGann's stance when he pointed out, "It scarcely seems pertinent to say that 'To Autumn' is therefore an evasion of social violence when it is so clearly an encounter with death itself [...] it is not a politically encoded escape from history reflecting the coerced betrayal [...] of its author's radicalism. McGann thinks to rescue Keats from the imputation of political naïveté by saying that he was a radical browbeaten into quietism".[30]In his 1999 study of the effect on British literature of the diseases and climates of the colonies, Alan Bewell read "the landscape of 'To Autumn'" as "a kind of biomedical allegory of the coming into being of English climatic space out of its dangerous geographical alternatives."[31] Britain's colonial reach over the previous century and a half had exposed the mother country to foreign diseases and awareness of the dangers of extreme tropical climates. Keats, with medical training,[32] having suffered chronic illness himself,[33] and influenced like his contemporaries by "colonial medical discourse",[34] was deeply aware of this threat.According to Bewell, the landscape of "To Autumn" presents the temperate climate of rural England as a healthful alternative to disease-ridden foreign environments.[35] Though the "clammy" aspect of "fever", the excessive ripeness associated with tropical climates, intrude into the poem, these elements, less prominent than in Keats's earlier poetry, are counterbalanced by the dry, crisp autumnal air of rural England.[1] In presenting the particularly English elements of this environment, Keats was also influenced by contemporary poet and essayist Leigh Hunt, who had recently written of the arrival of autumn with its "migration of birds", "finished harvest", "cyder [...] making" and migration of "the swallows",[21] as well as by English landscape painting[1] and the "pure" English idiom of the poetry of Thomas Chatterton.[36]In "To Autumn", Bewell argues, Keats was at once voicing "a very personal expression of desire for health"[37] and constructing a "myth of a national environment".[35] This "political" element in the poem,[21] Bewell points out, has also been suggested by Geoffrey Hartman, who expounded a view of "To Autumn" as "an ideological poem whose form expresses a national idea".[38]Thomas McFarland, on the other hand, in 2000 cautioned againstoveremphasizing the "political, social, or historical readings" of the poem, which distract from its "consummate surface and bloom".[39] Most important about "To Autumn" is its concentration of imagery and allusion in its evocation of nature,[40] conveying an "interpenetration of livingness and dyingness as contained in the very nature of autumn".[41]Structure[edit]"To Autumn" is a poem of three stanzas, each of eleven lines. Like others of Keats's odes written in 1819, the structure is that of an odal hymn, having three clearly defined sections corresponding to the Classical divisions of strophe, antistrophe, and epode.[42] The stanzas differ from those of the other odes through use of eleven lines rather than ten, and have a couplet placed before the concluding line of each stanza.[43]"To Autumn" employs poetical techniques which Keats had perfected in the five poems written in the Spring of the same year, but departs from them in some aspects, dispensing with the narrator and dealing with more concrete concepts.[44] There is no dramatic movement in "To Autumn" as there is in many earlier poems; the poem progresses in its focus while showing little change in the objects it is focusing on. There is, in the words of Walter Jackson Bate, "a union of process and stasis", "energy caught in repose", an effect that Keats himself termed"stationing".[45] At the beginning of the third stanza he employs the dramatic Ubi sunt device associated with a sense of melancholy, and questions the personified subject: "Where are the songs of Spring?"[46]Like the other odes, "To Autumn" is written in iambic pentameter (but greatly modified from the very beginning) with five stressed syllables to a line, each usually preceded by an unstressed syllable.[47] Keats varies this form by the employment of Augustan inversion, sometimes using a stressed syllable followed by an unstressed syllable at the beginning of a line, including the first: "Season of mists and mellow fruitfulness"; and employing spondees in which two stressed syllables are placed together at the beginnings of both the following stanzas, adding emphasis to the questions that are asked: "Who hath not seen thee...", "Where are the songs...?"The rhyme of "To Autumn" follows a pattern of starting each stanza with an ABAB pattern which is followed by rhyme scheme of CDEDCCE in the first verse and CDECDDE in the second and third stanzas.[43] In each case, there is a couplet before the final line. Some of the language of "To Autumn" resembles phrases found in earlier poems with similarities to Endymion, Sleep and Poetry, and Calidore.[48] Keats characteristically uses monosyllabic words such as "...how to load and bless with fruit thevines that round the thatch-eaves run." The words are weighted by the emphasis of bilabial consonants (b, m, p), with lines like "...for Summer has o'er-brimm'd their clammy cells." There is also an emphasis on long vowels which control the flow of the poem, giving it a slow measured pace: "...while barred clouds bloom the soft dying day".[43]Between the manuscript version and the published version of "To Autumn" Keats tightened the language of the poem. One of Keats's changes emphasised by critics is the change in line 17 of "Drows'd with red poppies" to "Drows'd with the fume of poppies", which emphasises the sense of smell instead of sight. The later edition relies more on passive, past participles, as apparent in the change of "While a gold cloud" in line 25 to "While barred clouds".[49] Other changes involve the strengthening of phrases, especially within the transformation of the phrase in line 13 "whoever seeks for thee may find" into "whoever seeks abroad may find". Many of the lines within the second stanza were completely rewritten, especially those which did not fit into a rhyme scheme. Some of the minor changes involved adding punctuation missing from the original manuscript copy and altering capitalisation.[50]Critical reception[edit]Critical and scholarly praise has been unanimous in declaring "ToAutumn" one of the most perfect poems in the English language. A.C. Swinburne placed it with "Ode on a Grecian Urn" as "the nearest to absolute perfection" of Keats's odes; Aileen Ward declared it "Keats's most perfect and untroubled poem"; and Douglas Bush has stated that the poem is "flawless in structure, texture, tone, and rhythm";[51] Walter Evert, in 1965, stated that "To Autumn" is "the only perfect poem that Keats ever wrote – and if this should seem to take from him some measure of credit for his extraordinary enrichment of the English poetic tradition, I would quickly add that I am thinking of absolute perfection in whole poems, in which every part is wholly relevant to and consistent in effect with every other part."[52]Early reviews of "To Autumn" focused on it as part of Keats's collection of poems Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems. An anonymous critic in the July 1820 Monthly Review claimed, "this writer is very rich both in imagination and fancy; and even a superabundance of the latter faculty is displayed in his lines 'On Autumn,' which bring the reality of nature more before our eyes than almost any description that we remember. [...] If we did not fear that, young as is Mr K., his peculiarities are fixed beyond all the power of criticism to remove, we would exhort him to become somewhat less strikingly original,—to be less fond of the folly of too new or too old phrases,—and to believe thatpoetry does not consist in either the one or the other."[53] Josiah Conder in the September 1820 Eclectic Review mentioned, "One naturally turns first to the shorter pieces, in order to taste the flavour of the poetry. The following ode to Autumn is no unfavourable specimen."[54] An anonymous reviewer in The Edinburgh Magazine for October 1820 added to a discussion of some of Keats's longer poems the afterthought that "The ode to 'Fancy,' and the ode to 'Autumn,' also have great merit."[55]Although, after Keats's death, recognition of the merits of his poetry came slowly, by mid century, despite widespread Victorian disapproval of the alleged "weakness" of his character and the view often advanced "that Keats's work represented mere sensuality without substance",[56] some of his poems began to find an appreciative audience, including "To Autumn". In an 1844 essay on Keats's poetry in the Dumfries Herald, George Gilfillian placed "To Autumn" among "the finest of Keats' smaller pieces".[57] In an 1851 lecture, David Macbeth Moir acclaimed "four exquisite odes,—'To a Nightingale,' 'To a Grecian Urn,' 'To Melancholy,' and 'To Autumn,'—all so pregnant with deep thought, so picturesque in their limning, and so suggestive."[58] In 1865, Matthew Arnold singled out the "indefinable delicacy, charm, and perfection of [...] Keats's [touch] in his Autumn".[59] John Dennis, in an 1883 work about great poets,wrote that "the 'Ode to Autumn', ripe with the glory of the season it describes—must ever have a place among the most precious gems of lyrical poetry."[60] The 1888 Britannica declared, "Of these [odes] perhaps the two nearest to absolute perfection, to the triumphant achievement and accomplishment of the very utmost beauty possible to human words, may be that to Autumn and that on a Grecian Urn".[61]At the turn of the 20th century, a 1904 analysis of great poetry by Stephen Gwynn claimed, "above and before all [of Keats's poems are] the three odes, To a Nightingale, On a Grecian Urn, and To Autumn. Among these odes criticism can hardly choose; in each of them the whole magic of poetry seems to be contained."[62] Sidney Colvin, in his 1917 biography, pointed out that "the ode To Autumn [...] opens up no such far-reaching avenues to the mind and soul of the reader as the odes To a Grecian Urn, To a Nightingale, or On Melancholy, but in execution is more complete and faultless than any of them."[63] Following this in a 1934 analysis of Romantic poetry, Margaret Sherwood stated that the poem was "a perfect expression of the phase of primitive feeling and dim thought in regard to earth processes when these are passing into a thought of personality."[64]Harold Bloom, in 1961, described "To Autumn" as "the most perfectshorter poem in the English language."[65] Following this, Walter Jackson Bate, in 1963, claimed that "[...] each generation has found it one of the most nearly perfect poems in English."[23] Later, in 1973, Stuart Sperry wrote, "'To Autumn' succeeds through its acceptance of an order innate in our experience – the natural rhythm of the seasons. It is a poem that, without ever stating it, inevitably suggests the truth of 'ripeness is all' by developing, with a richness of profundity of implication, the simple perception that ripeness is fall."[66] In 1981, William Walsh argued that "Among the major Odes [...] no one has questioned the place and supremacy of 'To Autumn', in which we see wholly realized, powerfully embodied in art, the complete maturity so earnestly laboured at in Keats's life, so persuasively argued about in his letters."[67] Literary critic and academic Helen Vendler, in 1988, declared that "in the ode 'To Autumn,' Keats finds his most comprehensive and adequate symbol for the social value of art."[68]In 1997, Andrew Motion summarised the critical view on "To Autumn": "it has often been called Keats's 'most ... untroubled poem' [...] To register the full force of its achievement, its tensions have to be felt as potent and demanding."[5] Following in 1998, M. H. Abrams explained, "'To Autumn' was the last work of artistic consequence that Keats completed [...] he achieved this celebratory poem, with its calmacquiescence to time, transience and mortality, at a time when he was possessed by a premonition [...] that he had himself less than two years to live".[69] James Chandler, also in 1998, pointed out that "If To Autumn is his greatest piece of writing, as has so often been said, it is because in it he arguably set himself the most ambitious challenge of his brief career and managed to meet it."[70] Timothy Corrigan, in 2000, claimed that "'To Autumn' may be, as other critics have pointed out, his greatest achievement in its ability [...] to redeem the English vernacular as the casual expression of everyday experience, becoming in this his most exterior poem even in all its bucolic charm."[71] In the same year, Thomas McFarland placed "To Autumn" with "Ode to a Nightingale", "Ode on a Grecian Urn", "The Eve of St. Agnes" and Hyperion as Keats's greatest achievement, together elevating Keats "high in the ranks of the supreme makers of world literature".[72] In 2008, Stanley Plumly wrote, "history, posterity, immortality are seeing 'Ode to a Nightingale,' 'Ode on a Grecian Urn,' and 'To Autumn' as three of the most anthologized lyric poems of tragic vision in English."[73]。