文言句式翻译练习——高中高考文言文专项复习总结
高考语文文言文固定句式-翻译(整理版)+诗歌鉴赏专项练习
高考语文文言文固定句式-翻译(整理版)所谓“固定句式”,就是某些结合在一起、作为一个整体来使用,理解时不能分开、而需要按照某种固定模式来解释的词语。
1、“有……者”此式用于所要介绍、陈述的对象,是一种特殊的定语后置形式。
译为“有个……的人”。
例如《口技》:“京城有善口技者。
”2、“以……为……” 此式用“以”组成介词结构作状语,来表示动词“为”所凭借的和依据的对象等。
可译为“用……做……”或“把……当作……”。
例如《六国论》:“至丹以荆卿为计,始速祸焉。
”有时也可紧缩成“以为”。
例如《黔之驴》:“虎见之,庞然大物也,以为神。
”3、“有(无)所”此式中“所”与后边的动词,构成名词性的“所”字词组,作动词“有(无)”的宾语。
可译为“有(没有)……的(人、事、物)”。
如《鸿门宴》:“吾入关,秋毫不敢有所近。
”《木兰诗》:“女亦无所思,女亦无所忆。
”4、“有(无)以” 此式是动词“有”和介词“以”连用于谓语动词前,对某种事情赖以实现的条件、办法等加以肯定(或否定)。
译为“有(没有)什么办法用来……”。
例如《中山狼传》:“吾终当有以活汝。
”《劝学》:“不积小流,无以成江海。
”5、“是以”此式用于因果句中表示结果或推断。
译为“所以(因此)……”。
如《石钟山记》:“余是以记之。
”6、“何所”此式系“所……,(是)何”的主谓倒装式。
译为“所……的(人、东西、事物),是(谁)什么”。
如《木兰诗》:“问女何所思?”7、“所以”此式由于介词“以”,含有“用”、“因”等不同的意义,据此,可译为:①“用来……的工具(方法、方式)”;“凭他(它)来……的”。
例如:《公输》:“吾知所以距子矣。
”《师说》:“师者,所以传道受业解惑也。
”②“导致……的原因”;“……的缘故”。
例如《察今》:“此其所以败也。
”8、“然则”此式表示承上的连接关系。
译为“既然这样,那么……”或“那么”。
例如《岳阳楼记》:“然则北通巫峡,南极潇湘……”9、表示比较的习惯说法:……孰与……;……何如……;……孰若……;……何若……这些习惯说法都是表示比较,用来表示人或事物互相比较的结果。
文言文常考句式翻译
一、判断句1. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”2. 原文:师说:“彼童子之才,吾无以教之。
”翻译:老师说:“那个小孩的才华,我无法教诲。
”二、被动句1. 原文:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?翻译:我学习的是道理,难道我能知道他的年龄是在我之前还是之后吗?2. 原文:楚人一炬,可怜焦土。
翻译:楚国人一把火,可惜化为焦土。
三、倒装句1. 原文:以其无礼于晋,且贰于楚也。
翻译:因为他无礼于晋国,而且还背叛了楚国。
2. 原文:死生亦大矣,岂不痛哉?翻译:生死也是大事,难道不痛苦吗?四、省略句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”五、宾语前置句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。
”翻译:孔子说:“君子心胸宽广,小人则总是忧愁。
”六、定语后置句1. 原文:吾友孟尝君,其人风流倜傥,才子也。
翻译:我的朋友孟尝君,他这个人风流倜傥,是个才子。
2. 原文:其闻道也固先乎吾。
翻译:他学习道理比我早。
七、状语后置句1. 原文:吾欲之南海,何如?翻译:我想去南海,怎么样?2. 原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:孔子说:“学习之后,按时复习,不是很愉快吗?”以上文言文常考句式及其翻译,仅为冰山一角。
学习文言文,还需深入研究,才能领悟其博大精深。
高考复习文言文固定句式及翻译练习
①县宫经常派猎人捕捉老虎,(猎人却)常常被 猛虎吃掉。(重点:“邑宰”“扑”、被动句 式)。
② (他)每天步行到山中,遇见老虎就赤手空
十七 太平崔默庵多神验。有一少年新娶,未几出痘, 遍身皆肿,头面如牛。诸医束手,延默庵诊之。默 庵诊症,苟不得其情,必相对数日沉思,反复诊视, 必得其因而后已。诊次少年时,六脉平和,惟稍虚 耳,骤不得其故。时因肩舆道远腹饿,即在病者榻 前进食。见病者以手擘目,观其饮淡,①盖目眶尽 肿,不可开合也。问:“思食否?”曰:“甚思之, ②奈为医者戒余勿食何?” 【答案】 ①由于眼眶全肿了,不能睁开眼。 ②对医生告诫我不要吃东西怎么办?(或:医 生告诫我不要吃东西,对此该怎么办?)
①有智慧的人开创一门新的技艺,有才能的人对之加以传承。 ②不过世上很少有(吴道子)真迹,像史全所收藏(的真迹或 精品),(我)平生大概只能见到一 二次罢了。
十五
将复见子瞻于海南,予悯其老且病,止之曰:“君意则善, 然自此至儋(今海南省儋县)数千里,复当渡海,非老人 事也。”谷曰:“我自视未即死也,公无止我。”留之不 可,阅其囊中无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。船行至 新会,有蛮隶窃其囊装以逃,获于新州,谷从之至新,遂 病死。予闻哭之失声,恨其不用吾言,①然亦奇其不用吾 言而行其志也。予方杂居南夷,与之起居出入,②盖将终 焉,虽知其贤,尚何以发之?闻谷有子蒙在泾月军中,故 为作传,异日以授之。 【答案】 ①然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。 ②(我)大概将要死在此地,虽然知道他的贤德,(但) 我还能用什么方法来传扬他的事迹呢?
2.“孰与”、“孰若”。用在表示比较和 选择的疑问句中。“孰”是疑问代词,可译 作“谁”“什么”“哪”,它们就在名词或 代词前,可译为“……与……相比,谁(哪 一个)……”;放在动词前,可译为“怎 如”、“何如”、“怎比得上”等。例如: ①我孰与城北徐公美?②与其杀是僮,孰若 卖之?
高中文言文句子翻译专题(讲练结合)
高中文言文句子翻译专题(讲练结合)作为众多果粉心目中的偶像,乔布斯个人生活中的点点滴滴也备受关注。
在结婚二十周年时,他写给妻子一封情书,英文原文质朴却情深意长,竟被中国网友翻译成了文言文:“二十年前,未相知时,然郎情妾意,梦绕魂牵。
执子之手,白雪为鉴。
弹指多年,添欢膝前。
苦乐相倚,不离不变。
爱若磐石,相敬相谦。
今二十年历经种种,料年老心睿,情如初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。
患难欢喜与君共,万千真意一笑中。
便人间天上,痴心常伴侬。
”教师可以引导学生体会文中的对偶、押韵等特点,欣赏其文字美。
提起“翻译”两个字,既可以指不同语言间的转换,也可以指文言文与现代汉语之间的转化。
既然连现代英语都可以被翻译成如此动人的文言文,那么,把文言文翻译成现代汉语,又有何难?知识典例(要融会贯通哦)(13分钟)一、文言文翻译好的译文的标准:信、达、雅“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句得体、生动、优美。
要做到“信达雅”三点,必须以直译为主,意译为辅。
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
二、翻译文言文句子的方法翻译文言文句子,首先要通读全文(段)。
在整体上把握了文章(段)的内容和思路的基础上,把句子置于全段,乃至全文中考察,然后再译成现代汉语。
翻译文言文句子常用方法有:留、换、删、补、调、变。
1.留——保留凡是古今意义相同的词,以及挂袋的人名、地名、物名、官名、过好、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。
如:“至和元年七月某日,临川王某记。
”(《游褒禅山记》)“《水经》云:‘彭蠡之口有石钟山焉。
高考语文总复习:专题四 文言文阅读 第四节 文言句式、翻译及断句 精品练习 (人教版))
2012高考语文总复习:专题四文言文阅读第四节文言句式、翻译及断句精品练习(人教版)一、将文中画线句子翻译成现代汉语。
子奇治县子奇年十六,齐君使治阿。
既而君悔之,遣使追。
追者反曰:“子奇必能治阿,共载皆白首也。
(1)夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇治阿,铸库兵以作耕器,出仓廪以赈贫穷,阿县大治。
(2)魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
(1)________________________________________________________________________(2)________________________________________________________________________【参考译文】子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。
不久,齐君反悔了,派人追赶。
追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的,同车的人都是老人。
(1)凭借老人的智慧,由年轻的人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇治理阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。
(2)魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有兵器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。
阿县的人父子兄弟相互鼓励,以自己家的兵器打败了魏国军队。
二、将文中的画线句子翻译成现代汉语。
创业与守业帝尝问:“创业、守文孰难?”玄龄曰:(1)“方时草昧,群雄竞逐,攻破乃降,战胜乃克,创业则难。
”魏徵曰:“王者之兴,必乘衰乱,覆昏暴,殆天授人与者。
既得天下,则安于骄逸。
人欲静,徭役毒之;世方敝,裒刻穷之。
国繇此衰,则守文为难。
”帝曰:“玄龄从我定天下,冒百死,遇一生,见创业之难。
(2)徴与我安天下,畏富贵则骄,骄则怠,怠则亡,见守文之不为易。
然创业之不易,既往矣;守成之难,方与公等慎之。
”(1)________________________________________________________________________(2)________________________________________________________________________【参考译文】太宗问身边大臣:“创业与守成哪个更艰难?”房玄龄说:“(1)建国之前,与各路英雄一起角逐争斗,然后使他们臣服,还是创业难!”魏徵说:“帝王的兴起,必须乘前朝的衰败没落,消灭昏庸残暴的君主。
高中语文高考复习新教材文言文翻译专项练习(共90句,附参考答案)
高考语文文言文翻译练习班级考号姓名总分1.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎。
《谏太宗十思疏》2.沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何”? 《鸿门宴》3.余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。
《登泰山记》4.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
《过秦论》5.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
《赤壁赋》6.巫医、乐师、百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤?《师说》7.寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
”《鸿门宴》8.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
《陈情表》9.有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
为积威之所劫哉。
《六国论》10.然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
《六国论》11.是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
《师说》12.于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。
《过秦论》13.今所经中岭及山巅崖限当道者,也皆谓之天门云。
《登泰山记》14.呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!《伶官传序》15.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
《兰亭集序》16.子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》17.若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
《烛之武退秦师》18.何故怀瑾握瑜,而自令见放为?《屈原列传》19.彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道、解其惑者也。
《师说》20.然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,殽函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也。
高中语文文言文句子翻译练习
高中语文文言文句子翻译练习要想有效提高高中语文成绩,文言文翻译要绝对重视,下面是店铺给大家带来的高中语文文言文句子翻译练习,希望对你有帮助。
高中语文文言文句子翻译练习(一)1. 直不百步耳,是亦走也。
只不过他们没有跑到一百步罢了,这也是逃跑。
2. 是使民养生丧死无憾也。
这样便使得百姓对生养死葬没有什么遗憾3 .然而不王者,未之有也。
4. 谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣认真地兴办学校教育,把孝顺父母、•敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,那么,头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。
5. 人死,则曰:“非我也,岁也。
”是何异于刺人而杀之,曰:“非我也,兵也?” 老百姓死了,就说:“这不是我的罪过,而是由于年成不好。
”这种说法和拿着刀子杀死了人,却说“这不是我杀的,是兵器杀的”有什么不同?高中语文文言文句子翻译练习(二)1. 木直中绳,輮以为轮,其曲中规。
虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。
木材笔直得合乎墨线,(如果)把它烤弯成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了。
即使再晒干了,(木材)也不会再挺直,是因为经过烘烤使它成为这样的。
2. 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
君子广泛地学习,而且每天对自己进行检查反省,那么他就会智慧明达,行为没有过错了。
3. 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走4. 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
泉水,这是由于它用心专一啊。
高中语文文言文句子翻译练习(三)1. 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
秦孝公占据着崤山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固地守卫着,谋取周王室(的权力),有并吞天下的意图。
2. 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。
语文高三复习专题——文言文特殊句式、翻译
徐闻实中高三语文二轮复习专题——文言文特殊句式、翻译一、画出下面句子的主谓宾语。
(主语:谓语:宾语:定:( ) 状:《》补:〈〉)1、鲁班是我国古代春秋时期一位著名的建筑工匠。
2、鲁班接受了一项大的建筑工程任务。
3、全世界的科学家们都在努力探索地震灾害的规律。
4、鲁班用锯齿状的竹片在一棵小树树干上来回拉了起来。
5、除去发明了许多木匠工具外,鲁班在其他方面还有不少创新。
二、理解与现代汉语不同的句式和用法:定语后置、介词结构作状语后置、宾语前置、判断句、被动句、省略句。
导入:按照(定语)主语+(状语)谓语+(定语)宾语,格式写三个句子①_______________________________________________②_______________________________________________③_______________________________________________(一)定语后置通常定语应该放置于中心词的前面,但文言语句中却有很多句子将定语放在中心词之后。
如:“蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
”其中的“利”“强”都是后置定语。
文言中的定语后置有以下几种情况。
①用“之”使定语后置。
如:“四海之大,有几人欤?”翻译:_______________________________________②用“者”的后置。
如:“马之千里者,一食或尽粟一石。
”翻译:_________________________________________③石之铿然有声者,所在皆是也。
翻译:____________________________________________ ④蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
翻译:____________________________________(二)状语后置:文言文中,介词结构作状语往往都会置于句后作补语。
2024届高考语文专题复习:文言文翻译
人 的特殊句式
角 度
语意层面:语意通顺,语气
一致
翻译时难住你的地方,往往就是采分点。
02.学会抓得分点
强化得分意识 一个句子4分
①一词多义 ②古今异义 ③词类活用 ④通假字 ⑤偏义复词 ⑥重点虚词 ⑦文言句式 ⑧固定结构(句式/词语) ⑨单音节词
突破二 文言文翻译的采分点
文言文翻译作为一道主观题,在高考阅卷时,是按照每一句中的关键 得分点给分的。因此,翻译题得高分的关键是能够捕捉到句子中的有效采 分点。有时,所翻译的句子中会包含一些生僻的词语,这些生僻的词语一 般不会是得分点,因此翻译时不必在这些词语上耽搁过多时间。 采分点一 重要实词
04.掌握翻译方法
二、文言文翻译的方法
1.保留法 在文言文翻译中,原文的一些词语可以直接保留到译文中,不用翻译。
古今意义 例句:谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(《念奴娇·赤壁怀古》) 相同的词 译文:谈笑之间,(曹操的)战船烧得灰飞烟灭
如人名、物名、地名、朝代、帝号、国号、官职、典章制度等。 专有名词 例句:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰。(《鸿门宴》)
句式类型:状语后置句、省略句 译 文 :就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公 子。“盛黄金于壶,充之以餐”,状语后置句,应为“于壶盛黄金,以餐 充之”,在壶里盛上黄金,用饭把它装满;“加璧其上”省略介词“于” 。
文言文翻译的“尴尬”
1、该背的背了,该做的做了,提高不明显; 2、翻译总是拿不到高分,感觉白练了; 3、有的字明明认识,放到句子里却无法解释; 4、有的字压根就不认识; 5、有的字认识,意思也大概知道,但翻出来就是不得分 …… …… 空白——不够时间是最好的理由 对你有千言万语——但就是说不出口
高考语文历年文言文翻译
一、例题一原文:孔子曰:“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。
我选择他们的优点来学习,对于他们的缺点则加以改正。
”解析:本句中的“三人行,必有我师焉”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译,即把原文的意思用现代汉语表达出来。
同时,“择其善者而从之,其不善者而改之”中的“善者”和“不善者”是名词,分别翻译为“优点”和“缺点”,体现了文言文中的名词活用现象。
二、例题二原文:世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
翻译:世界上有伯乐,然后才有千里马。
千里马经常有,但伯乐却不常有。
解析:本句中的“世有伯乐,然后有千里马”是文言文中的常见句式,翻译时要注意直译。
同时,“千里马常有,而伯乐不常有”中的“常有”和“不常有”是动词,分别翻译为“经常有”和“不经常有”,体现了文言文中的动词活用现象。
三、例题三原文:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。
翻译:燕赵的收藏,韩魏的经营,齐楚的精英,历经几世几年,掠夺他们的财富,堆积如山。
解析:本句中的“燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英”是文言文中的并列句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。
同时,“剽掠其人,倚叠如山”中的“剽掠”和“倚叠”是动词,分别翻译为“掠夺”和“堆积”,体现了文言文中的动词活用现象。
四、例题四原文:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
翻译:所以不积累小步,就无法走到千里之外;不积累细流,就无法汇成江海。
解析:本句中的“故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”是文言文中的排比句式,翻译时要注意将各个并列成分分别翻译出来。
同时,“跬步”和“小流”是名词,分别翻译为“小步”和“细流”,体现了文言文中的名词活用现象。
总结:高考文言文翻译要求学生在准确理解原文的基础上,用现代汉语将文言文的意思表达出来。
在翻译过程中,要注意以下几点:1. 直译:将原文的意思用现代汉语表达出来,不添加自己的理解。
高三语文文言文翻译复习资料大全
高三语文文言文翻译复习资料大全高三语文文言文翻译复习资料如何提升高考语文成绩高考前注意事项高三语文文言文翻译复习资料1、故木受绳则直,金就砺则利。
译:所以木材经墨线校正后就直了,金属制的刀剑等放到磨刀石上磨过就锋利了。
2、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译:君子广范地学习并且每天对自己检查反省,就能智慧明达并且行为没有什么过失了。
3、假舆马者,非利足也,而致千里。
译:借助马车远行的人,并不是善于走路,却能达到千里;4、假舟楫者,非能水也,而绝江河。
译:借助船只的人,并不善于游水,却可以横渡江河。
5、故不积跬步,无以至千里;不积细流,无以成江海。
译:所以不积累一步半步的行程,就没有办法(不能)到达千里之远;不积累细小的流水,就没有办法(不能)汇成江河大海。
6、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译:(如果)刻几下就停下来,(那么)腐烂的木头也刻不断。
(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
7、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却向上能吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于用心专一啊。
1、秦有余力而制其弊,追亡逐北译:秦国有足够的力量(乘他们)困顿而他们,追赶逃兵败将2、伏尸百万,流血漂橹,因利乘便,宰割天下,山河。
倒下的尸体上百万,流出的血可以使盾牌漂起来;(秦国)乘着有利的形势,宰割天下诸侯,分割各国的土地。
3、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。
译:于是派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫边境,使匈奴退却七百余里。
4、胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
译:胡人(再)不敢到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。
5、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何?译:好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。
6、斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。
译:砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下人像云一样聚集起来,像回声一样的应和他,都担着粮食,像影子一样跟着他。
高考“古文翻译”复习
年龄常识
孩提—— 2、3岁的儿童 齿龀—— 7、8岁的小孩 豆蔻年华—— 女子十三岁 笄[jī]—— 女子十五岁 冠、弱冠、加冠—— 男子二十岁
而立——三十岁 知髦耋——八、九十岁
祭祀用品
[12] “得无……乎(耶)?” 例①:日食饮得无衰乎? [该不会……吧?] 例②:成反复自念,得无教我猎虫所耶? [莫非……吧?]
[13] “无乃……乎(与)?” 例①:然后乃求谋臣,无乃后乎? ②:求!无乃尔是过与? [恐怕……吧?]
[14] “孰与” 例①:公视廉将军孰与秦王? ②:我孰与城北徐公美? ③:吾孰与徐公美? [跟……比较,哪一个(谁)……] [15] “与……孰……” 例:吾与徐公孰美? [跟……比较,哪一个(谁)……]
例7:二败而三胜 古汉语往往不带量词,翻译时需补出。 因此“二”“三”之后要添上量词 “次”。
例8 :不如因而厚遇之,使归赵
句中省略了兼语“之”——使[之]归赵, 所以翻译时一定要补出:“让他返回赵 国”
(五)“
调”即调整句式。文言中
有许多和现代汉语不同的句式,译 时按现代汉语习惯句式将其调整过 来。
匙。
1、单音节词的替换
如:把“吾、余 、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换 成“你”。
2、将单音节词换成双音节词。
如:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊 在赂秦。”中的“兵、利、战、善、弊、 赂、秦”译时换成“兵器、锋利、作战、 得法、弊端(弊病)、贿赂、秦国。”
例①:岁征民间 “岁”——年,每 年 例②:以乱易整,不武
例:予犹记周公之被逮,在丁卯三 月之望。“丁卯三月”指年月,可照写 “丁卯年三月”。
又如:是时以大中丞抚吴者为魏之 私人。“大中丞”是官职,也可保留照 写。 诸如“碧霞元君祠” “太史文起 文公” “韩、 魏、燕、楚、齐、赵、宋、 卫、中山”等等均可照录不误。
高中语文高考复习文言文语段翻译练习(常考重要实词+虚词+特殊句式)(附参考答案)
高考语文文言文语段翻译练习班级考号姓名总分1.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
韦贯之,名纯,避宪宗讳,遂以字行。
少举进士。
德宗末年,人有以贯之名荐于京兆尹李实者,实举笏示所记曰:“此其姓名也,与我同里,素闻其贤,愿识之而进于上。
”说者喜,骤以其语告于贯之,且曰:“子今日诣实而明日受贺矣。
”贯之唯唯,数岁终不往,然是后竟不迁。
永贞中,始除监察御史。
有张宿者,有口辩,得幸于宪宗,擢为左补阙。
将使淄青,宰臣裴度欲为请章服。
贯之曰:“此人得幸,何要假其恩宠耶?”其事遂寝。
宿深衔之,卒为所构,诬以朋党,罢为吏部侍郎。
(据《旧唐书》《新唐书》删改)2.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
卢恺,字长仁,涿郡范阳人也。
武帝敕诸屯简老牛,欲以享士。
恺进谏曰:“昔田子方赎老马,君子以为美谈。
向奉明敕,欲以老牛享士,有亏仁政。
”帝美其言而止。
转礼部大夫,为聘陈使副。
先是,行人多从其国礼,及恺为使,一依本朝,陈人莫能屈。
开皇初进爵为侯。
岁馀,拜礼部尚书,摄吏部尚书事。
会国子博士何妥与右仆射苏威不平,奏威阴事。
恺坐与相连,上以恺属吏。
于是除名为百姓。
未几,卒于家。
(选自《隋书·卢恺传》,有删改)3.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
杨爵,字伯珍,富平人。
年二十始读书。
家贫,燃薪代烛。
耕陇上,辄挟册以诵。
登嘉靖八年进士,授行人。
帝方崇饰礼文,爵因使王府还,上言:“臣奉使湖广,睹民多菜色,挈筐操刃,割道殍食之。
假令周公制作,尽复于今,何补老羸饥寒之众!”奏入,被俞旨。
久之,擢御史,以母老乞归养。
母丧,服阕,起故官。
先是,七年三月,灵宝县黄河清,帝遣使祭河神。
大学士杨一清、张璁等屡疏请贺,御史鄞人周相抗疏言:“河未清,不足亏陛下德。
今好谀喜事之臣张大文饰之,佞风一开,献媚者将接踵。
愿罢祭告,止称贺,诏天下臣民毋奏祥瑞,水旱蝗蝻即时以闻。
”(选自《明史·杨爵》,有删改)4.阅读下面文言语段,翻译文中加标注的词句。
高中语文2023高考文言文翻译专题复习(方法+练习)(附参考答案)
高考语文文言文翻译专题复习一、增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。
注意:补出的省略成分或语句,要加括号。
1.增补原文省略的主语。
见渔人,乃大惊,问所从来。
(桃源中人)一见到捕鱼人,大为惊奇,问他是从哪里来的。
2.增补原文省略的谓语。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
第一次击鼓士气最盛,第二次(击鼓)士气会衰弱,第三次(击鼓)士气就会竭尽。
3.增补原文省略的宾语。
君与具来。
您和(他)一起来。
4.增补能使语义明了的关联词。
不治将益深。
(如果)不治疗就会更加深入。
二、删就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
1.发语词“夫”等不译。
(例句加粗字)夫战,勇气也。
战斗,靠的是勇气。
2.倒装句标志“之”等不译。
(例句加粗字)孔子云:何陋之有?孔子说:有什么简陋的呢?3.无意义的语气助词等不译。
(例句加粗字)师道之不传也久矣。
从师学习的风尚已经很久不存在了。
三、调就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。
1.前置谓语后移的。
甚矣!汝之不惠。
你真是太不聪明了!(汝甚不惠!)2.后置定语前移。
群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。
能当面指责我的过错的大臣、官吏和人民,受到上等赏赐。
(能面刺寡人之过之群臣吏民,受上赏。
)3.前置宾语后移。
何以战?凭什么战斗?(以何战?)4.介宾短语前移。
还自扬州。
从扬州回来。
(自扬州还。
)四、留就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
1.人名、地名、年号等进行保留。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。
2.古今同义的字进行保留,多为名词。
皮之不存,毛将安傅?皮都不存在了,毛要附着在哪里呢?五、扩就是扩展,一般古代汉语中一个字就是现代汉语中的一个词,往往需要对每个字所表达的意思进行扩展。
文言文翻译知识总结与专练
2024高考语文一轮复习•文言文翻译知识总结与专练考点1留【考点精讲】“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。
包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。
[即时训练]1.阅读下面的文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
苏琼,字珍之,武强人也。
琼幼时随父在边,尝谒东荆州刺史曹芝。
芝戏问曰:“卿欲官不?”对日:“设官求人,非人求官。
“芝异其对,署为府长流参军。
文襄以仪同开府,引为刑狱参军,每加勉劳。
旧制以淮禁,不听商贩辄度。
淮南岁俭,启听淮北取汆。
后淮北人饥,匆:请通汆淮南,遂得商贾往还,彼此兼济,水陆之利,通于河北。
解析画线句子有较多理解障碍,但其后文语境意思比较容易理解:后来淮北闹饥荒,他又请求和淮南通商买粮,于是商人得以往来,彼此都得到好处,水陆运输便利,货物直达黄河以北。
由“旧制……”和“后……”可知,画线句子的大意应与后文意思相反。
答案以前制度规定淮河为禁区,不允许商贩渡河通商。
淮南闹饥荒,他上奏说应允许商贩到淮北买粮。
【参考译文】苏琼,字珍之,是武强人。
苏琼幼年跟随父亲在边境,曾去拜见东荆州刺史曹芝。
曹芝与他开玩笑说:“你想要当官吗?”他回答说:“设置官职要寻求合适的人来充任,不是人来要求做官。
”曹芝对他的回答感到惊异,即委任他为府长流参军。
文襄帝以仪同三司的职位开建府署,让他任刑狱参军,经常对他加以勉励。
以前制度规定淮河为禁区,不允许商贩渡河通商。
淮南闹饥荒,他上奏说应允许商贩到淮北买粮。
后来淮北闹饥荒,他又请求和淮南通商买粮,于是商人得以往来,彼此都得到好处,水陆运输便利,货物直达黄河以北。
2.把下面文段中画横线的句子翻译成现代汉语。
初,浑喊遣兵马使李朝窠将①兵戍定平。
文言文句式翻译专项练习及答案
文言文句式翻译专项练习及答案xx翻译表达题存在的问题:1语言表达:简洁、准确。
2语境分析:尽量结合语境,整体把握。
翻译原则:字字落实(本题错误多表现为译错、译多、译少);直译为主,意译为辅古文翻译的原则:信、达信:要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增减意思达:要求译文明白通顺,符合现代汉语的表达习惯。
一.如何达到'信'的要求:要达到古文翻译'信'的要求,首先要忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面的问题:1、注意古今词义、色彩的变化:⑪先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。
(色彩变化)译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。
⑫璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)译:xx有斑点,请让我指出来给大王看。
⑬所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化)译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故2、注意词类活用现象⑪一狼径去,其一犬坐于前。
(名做状)译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。
⑫君子死知已,提剑出xx(为动)译:君子为知已而死,提着剑离开xx。
⑬先生之恩,生死而肉骨也。
(《中山狼传》)(使动)译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!3、注意有修辞的语句的翻译⑪乃使蒙恬北筑xx而守xx(比喻)译:于是派蒙恬在北边修筑xx并守住边防⑫臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?⑬何故xx而自令见放为?(比喻)译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?4、注意有委婉说法的语句的翻译⑪若有从君惠而免之,三年将拜君赐如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。
⑫生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古汉语固定格式语段练习1. 济阳之贾人,渡河,亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。
有渔者以舟往救之,未至,急号曰:“我,济上之巨室,能救我,予尔百金。
”渔者载而升诸陆,则予十金。
渔者曰:“向许百金而今予十金,无乃不可乎?‛贾人曰:‚若,渔者也,一日之获几何?骤得十金,犹为不足乎?‛渔者黯然而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆。
而渔者在焉。
人或曰:‚盍救诸?‛渔者曰:‚是许金而不酬者也。
‛立而观之,遂没。
译文济水北岸的一个商人,渡河,他的船沉没了,漂到了水中一个小岛上,在那里大声呼喊着。
有一个打鱼的人划着船前往去救他,还没到,他急切地呼喊到:“我,是济水边上最有钱的人,如果能救我,我给你一百两金子。
”打鱼的人用船把他送到了岸上,他却只给了十两金子。
打鱼的人说:“先前答应给一百两金子,可是现在只给十两金子,恐怕不可以吧?”商人说:“你,一个打鱼的人,一天的收获能有多少?一下子得到十两金子,还是不满足吗?”打鱼的人沮丧地离去了。
又有一天,商人沿着吕梁山向下游去,船撞到了礁石上,又沉没了。
而那个打鱼的人又在那里,有人对他说:“为什么不救他呢?”打鱼的说:“这是答应给酬金却不按数酬付的人。
”于是站在那里观看,商人被水淹没了。
2.魏置相,相田文。
吴起不悦,谓田文曰:‚请与子论功,可乎?‛田文曰:‚可。
‛起曰:‚将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?‛文曰:‚不如子。
‛起曰:‚治百官,亲万民,实府库,子孰与起?‛文曰:‚不如子。
‛起曰:‚守西河之外,而秦兵不敢东向,韩赵宾从,子孰与起?‛文曰:‚不如子。
‛起曰:‚此三者,子皆出吾下,而位居吾上,何也?‛文曰:‚主少国疑,大臣未服,百姓不信,方此之时,属之于子乎?属之于吾乎?‛起默然良久,曰:‚属之子也。
‛文曰:‚此乃吾所以居子之上也。
‛吴起乃自知弗如田文。
《史记·孙武吴起列传》。
译文魏国设立国相,让田文作国相。
吴起不高兴,对田文说:“请允许我跟您论一下功劳,怎么样?”田文说:“可以。
”吴起说:“率领三军,使士兵乐于为国效命,敌对的国家不敢谋犯,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。
”吴起又说:“治理百官,使万民亲近,使府库充实,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。
”吴起又说:“守卫西河,秦兵不敢向东进犯,韩国和赵国像对待宾客一样顺从,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。
”吴起接着说:“这三方面,您都处在我的下面,可是位子却在我的上面,为什么?”田文说:“国君年少,国家混乱,大臣们不服从,百姓们不信任,正在这个时候,(国君)把国事嘱托给了您呢?还是嘱托给了我呢?”吴起默然了很久,才说:“(国君)把国事嘱托给了您。
”田文说:“这就是我的位子处在您的上面的原因啊!”吴起这才知道自己不如田文。
3.晋侯复假道与虞以伐虢。
宫之奇谏曰:‚虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。
晋不可启,寇不可玩,一之为甚,岂可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。
译文晋国的国君又一次向虞国的国君借道来讨伐虢国。
宫之奇进谏说:“虢国,是虞国的外围屏障,虢国灭亡了,虞国必然跟着灭亡。
晋国的气焰不可助长,对于敌寇不可疏忽。
一次借道已经很严重了,怎么能够第二次借道给他们呢?谚语里所讲的‘腮帮子与牙床子是紧密相连的,嘴唇没有了,牙齿就受冻,’大概说的就是虞国和虢国的关系吧?”4.自古受命及中兴之君,曷尝未得贤人君子与之共治天下者?及其得贤也,曾不出闾巷,岂幸相遇哉?上之人不求之耳。
今天下未定,此特求贤之急时也。
孟公绰为赵、魏老(老臣、家臣)则优,不可以为滕、薛大夫,若必廉士而后可用,则齐桓其何以霸世?今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?又得无有盗嫂受金而未遇无知(人名,魏无知)者乎?二三子其佐我明扬仄陋(住在偏僻地方,出身卑微的人),唯才是举!吾得而用之。
(曹操《求贤令》)译文自古接受天命以及使国家中兴的国君,何曾不是得到贤人君子跟他们共同治理国家的呢?等到他们得到贤人君子的时候,贤人君子竟然没有走出闾巷,难道是他们有幸遇上贤人君子的吗?(不!是处在上面的人寻求的结果呀!那么现在,是的贤人君子少吗?不,)是处在上面的人不去寻求他们罢了。
现在,天下还没有安定,这正是寻求贤人的紧急时刻。
孟公绰做赵国的老臣就很优秀,却不能做滕国、薛国的大夫,如果一定成为廉士然后才能够重用,那么,齐桓公他凭着什么称霸于世呢?现在天下莫非有披着粗布衣服怀里揣着美玉在渭水之滨垂钓(而没有被发现的)姜子牙那样的人才吧?现在,天下莫非有欺兄盗嫂接受贿赂却没有遇上像魏无知那样极力举荐(的陈平一样的)人才吧?你们这些人一定要帮助我公开地宣扬那些住在偏僻的地方出身卑微的人才!只举荐有才能的人!我能够重用他们。
6.赵括自少学兵法,言兵事,以天下莫能当。
尝与其父言兵事,奢不能难,然不谓善。
括母问奢其故,奢曰:‚兵,死地也,而括易言之。
使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。
‛及括将行,其母上书言于王曰:‚括不可使将。
‛王曰:‚何以?‛对曰:‚始妾事其父,时为将,身所奉饭饮而进食者以十数,所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫,受命之日,不问家事。
今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者,王所赐金帛,归藏于家,而日视便利田宅,可买者买之。
王以为何如其父?父子异心,愿王勿遣!王曰:‚母置之,吾已决矣!‛括母因曰:‚王终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎?‛王许诺。
(《史记·廉颇蔺相如列传》)‛译文赵括自从少年时代就学习军事,谈论起军事,认为天下没有人能够抵挡得了他。
曾经跟他的父亲赵奢谈论起军事,赵奢难不住他,但是却不说他好。
赵括的母亲问其中的缘故,赵奢说:“打仗,是要死人的,可是,赵括却轻易地谈论它。
假使赵国不让赵括做将也就算了,如果让他做将,那么,使赵国失败的一定是赵括。
”等到赵括上任,他的母亲上书给赵王说:“赵括不能让他做将。
”赵王说:“为什么?”赵括的母亲说:“开始,我奉事他的父亲,当时做将,他亲自捧着饭食和水给他们吃喝的人用十来计算,所亲近的人用百来计算,大王以及宗室赏赐的东西全部用来赏赐给军官、士兵们,接受任命之后,从来也不问家事。
现在赵括一下子做了将军,面朝着东面来检阅部队,军官和士兵没有敢仰起头来看他的,大王赏赐的金子和玉帛,回家都藏了起来,并且,每天都看着便宜有利的田地房屋,能买下的就买下来。
大王认为跟他的父亲比,怎么样?父子心思不一样,希望大王不要派遣他!王说:“赵括的母亲你算了吧!我已经决定了!赵括的母亲于是说:“大王最终要派遣他,如果有了不如意的事发生,我该不会受到连坐吧?”7.武王克殷,召太公而问曰:‚将奈其士众何?‛太公曰:‚吾闻爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其于胥(墙角)。
咸刘其敌,使靡有余,何如?‛王曰:‚不可。
‛……周公入,王曰:‚为之奈何?‛周公曰:‚使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲,百姓有过,在予一人(予一人,是古帝王的自称,这里指殷纣王)。
‛译文周武王打败了殷纣王,叫来太公向他询问道:“我将对他的百姓怎么办呢?”太公回答说:“我听说爱那个人的人,同时爱上他家屋顶上的乌鸦;恨那个人的人,连他们家的屋角也讨厌。
完全杀掉自己的敌人,使他们不要有剩下的,怎么样?”武王说:“不行。
”……周公进来了,武王问:“怎么样对待他们呢?”周公说:“使他们各自住在他们自己的家里,耕种他们自己的田地,不改变旧有的一切。
百姓有过错,都在殷纣王一个人身上。
”8.(宋公)与楚人战于泓。
宋人既成列,楚人未既济。
司马曰:‚彼众我寡,及其未既济,请击之。
‛公曰:‚不可。
‛既济而未成列,又以告。
公曰:‚未可。
即陈(通‚阵‛)而后击之,宋师败绩,公伤股,门官歼焉。
国人皆咎公。
公曰:‚君子不重伤,不禽(通‚擒‛)二毛。
古之为军也,不以阻碍也。
寡人虽亡国之余,不鼓不成列。
‛子鱼曰:‚君未知战。
黥敌之人,隘而不列,天赞我也。
阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。
且今之黥者,皆我敌也,虽及胡狗,获则取之,何有于二毛?……‛(《左传·子鱼论战》)译文(宋襄公)跟楚国的军队在泓水边作战。
宋国的军队已经摆好了阵势,楚国的军队还没有完全渡过河来。
司马子鱼说:“他们人多我们人少,趁他们还没有完全渡过河来,请让我出击他们。
”宋襄公说:“不行。
”等到楚国的军队渡过河来还没有摆好阵势,司马子鱼又把这个情况报告给了宋襄公,宋襄公说:“还不行。
”楚国的军队摆好了阵势,宋国的军队出击进攻,结果,宋国的军队大败。
宋襄公的大腿受伤,他的侍卫官被杀。
宋国人都责备宋襄公。
宋襄公说:“君子不再一次进攻已经受伤的敌人,不擒捉头发班白的敌人。
古代行军打仗,从不凭借着敌人遇上阻碍。
我虽然是一个亡国之君的后代,也不击鼓进攻没有摆好阵势的军队。
”司马子鱼说:“你不懂得作战。
强大的敌人,遇上阻碍,没有摆好阵势,这是上天在帮助我们。
敌人遇上了阻碍,我们击鼓进攻他们,不是可以的吗?(在这样的情况下,击鼓进攻他们,)还担心不能取胜呢?再说,现在强大的敌国,都是我们的敌人,即使遇上了年纪很大的敌人,能够捕获就捕获他们,对头发班白的敌人又有什么不可以擒捉的呢?……”9.郢人有遗燕相书者,夜书,火不明。
因谓持烛者曰:‚举烛。
‛而误书‚举烛‛。
‚举烛‛,非书意也。
燕相国受书而悦之,曰:‚举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。
‛燕相白王,王大悦,国以治。
治则治矣,非书意也。
今之学者多似此类。
(韩非子》)译文有一个给燕国的国相写信的郢人,在夜里写,灯不亮,于是对举蜡烛的人说:“举烛。
”却错误地在信上写上了“举烛”两个字。
“举烛”,不是写信的意思。
燕国的相国收到信后很高兴,说:“举烛,是崇尚光明啊;崇尚光明,就是举荐贤人并且任用他们呐!”燕国的国相禀告燕王,燕王非常高兴,国家因此治理好了。
治理是治理好了,不是人家写信的意思。
现在的许多治学的人多半像这样。
10. 戴进,锻工(锻炼金属制作首饰的工匠)也,为人物花鸟,肖状精奇,直(通‚值‛)倍常工。
进亦自得,以为人且宝贵传之。
一日,于市见熔金者,观之,即进所造,怃然自失。
归语人曰:‚吾瘁吾心力为此,岂徒得糈(粮食)?意将托此不朽吾名耳。
今人铄吾所造亡所爱,此技不足为也。
将安托吾指而后可?‛人曰:‚子巧托诸金,金饰能为俗习玩爱及儿、妇御(使用)耳。
彼惟煌煌是耽(沉溺),安知工苦?能徙智于缣素,斯必传矣。
‛进喜,遂学画,名高一世。
译文戴进,是一个打造金银首饰的工匠,他打造的金银首饰,模仿人物花鸟,形状非常逼真非常精妙,价钱比一般的工匠贵一倍。
戴进自己也很自得,认为人们会把它们当作宝贝流传下去。
一天,在集市上看见熔化金银首饰,上前观看,,就是戴进所打造的,他怅然若失。
回到家里,对人说:“我竭尽我的心力打造这些东西,哪里只是为了得到粮食?想用这一切使我的名声不朽罢了。