从颜色词看中俄文化

合集下载

浅析中俄文化中的颜色象征

浅析中俄文化中的颜色象征

得 以成长 , 包括我们人类。 因此 , 对于太 阳一般 的红 色也就产生
了一 种 非 常 亲 切 的情 感 , 因 此红 色 的 喜 庆 和 吉 祥 也 就 逐 渐 产 生 了, 红 色 体 现 的 是 中 国 人 对 于 精 神 和 物 质 上 的追 求 , 所 以, 在 中 国过 年 的 时 候 都 是 大红 灯 笼 高 高 挂 ,贴 红 对 联 ,福 字 也 是 红 色 的, 鞭 炮 也 是 红 色 的。 在 有喜 事 的 时候 , 贴 红 色 的喜 字 , 表 示喜 事
来象征着爱情和婚姻 , 神圣、 纯洁。
4 绿 色 的 象 征 意 义
色可 以说是中国非常崇尚的颜色之一 ,红色在 中国的文化 中最 初是起源于太阳的 , 其 色赤红 , 我们 的祖先对于 太阳是 非常崇拜
的, 认 为是 太 阳造 就 了万 物 , 所有的生物 、 植 物 在 太 阳 的 照 耀 下

到 了, 同时新 郎会戴大红花 , 新房 的色调也是 大红色 , 可见 中国 对于红色的喜爱程度是 非常高的,在说人精神状态 非常好 的时 候会说其红光满面 。 在公司运气好的时候称走红 , 分利润 的时候
称分红 , 过 年 的 时候 老 人 会 给 小 孩 发 红 包 , 就 连 我 们 中 国 的 国 旗 也都 被 称 之 为 五 星 红 旗 。 而在 俄 罗 斯 , 红 色主 要 是 指 的鲜 血 和 火 焰 的颜 色 , 因 此 一说 到 红 色 , 俄 罗斯 人 会直 接 联 想 到 危 险 、 血腥 、 暴 力等 , 可 以说 红 色是 俄 罗斯 的颜 色 禁 忌 。 此 外 , 红 色 也 常 常 用 来作 为警告 、 禁止、 防 火 等 标 识 的用 色 , 当人 们 在 一 些 场 合 发 现 有红 色 的标 识 的时 候 , 就 知 道 这 是 警 告 危 险 的 意思 。 2 黄 色 的 象征 意 义 可 以说 , 在 中 国黄 色是 最 为 高 贵 的颜 色 , 因 为 它 是 古 代 帝 王 专属的颜 色, 它 代 表 的是 皇 帝 的 权 威 , 在现代也是代表着 权势 、 威 严 等 含 义 。 在 中国 的 古代 , 黄 色 代 表 的 是 中央 政 权 , 而 且 皇 上 的衣 服 被 称 为 黄 袍 。 皇上 的诏 书 又 被 称 之 为 黄 榜 , 直 到 现 代 人们 常说 的黄 金 时 代 也 都 是 象征 着 光 荣 富贵 的含 义 。我 们 中 国最 著

俄罗斯文化中颜色的象征意义

俄罗斯文化中颜色的象征意义

俄罗斯文化中颜色的象征意义颜色俄罗斯人认为各种颜色都具有其特有的象征意义。

按照俄罗斯人的观念,红色象征美丽、吉祥和喜庆,因此把红色和自己喜欢的人或物联系起来,如“红场”、“红颜少女”等;绿色象征和平和希望;蓝色象征忠诚和信任;紫色象征威严和高贵。

至于黄色则象征忧伤、离别、背叛和发疯,所以年轻的情侣或情人间忌讳送如黄色的玫瑰花等黄色物品。

黑色象征肃穆和不祥,因此俄罗斯人讨厌黑猫,他们认为,如黑猫从你的眼前经过,你就会遇到不吉利的事情。

他们在路上遇到黑猫时,会停下脚步让别人先过去或绕道而行。

雷雨交加时,有的人家还把黑猫扔到室外,因为按俄罗斯的迷信说法,妖魔鬼怪为逃避雷击,会附在黑猫身上。

КРАСНЫЙ 红色Цвет символ крови Иисуса. Красный, является образом победы Христа над врагами. Красный цвет был для римлян цветом верховной власти, и в том же значении он выступает как цвет одежды кардиналов. Красный цвет символизировал войну. Смелость, мужество. Также это символ человека, человеческой жизни.耶稣血液的颜色,代表着基督战胜敌人后胜利的形象,它曾是罗马人最高政权利的象征,衣服的颜色也是表示同样的意义。

红色是战争的象征,表示勇敢和勇气,还是人和人的生命的象征。

俄语中红色的文化伴随意义还包括:1)漂亮、美丽。

俄语中最典型的例子就是'Красная площадь' (红场),这里面的красная则表示美丽,漂亮的意思,除此之外,在俄罗斯的一些谚语中也可以看见红色的痕迹。

如:'Не красна изба углами, а красна пирогами' (让客人坐得好, 不如让客人吃得饱), 'Красна птица перьем, а человек уменьем'(鸟美看羽毛,人美看学问)。

俄语颜色词的文化伴随意义

俄语颜色词的文化伴随意义
2l O 0年
《 田师范专科学校学报 》( 和 汉文综合版 )
J1 0 0 2 卷第三期 u. 1 第 9 2
总第 6 5期
俄语颜色词的文化伴随意义
郭小芳
( 甘肃联合大学外语学院 甘肃兰州 70 0 ) 。K a ̄a肌。 b( pca 啦 红场 ) ,美丽的 广场;sa, ̄ ̄ au 红颜少女)美丽的少女;ocaran ̄ pca en a( eH pca 美 丽的春大 Ranl pcr ,  ̄还有 Ce II 明亮)的意思 。倒 如:K ane BTb Yl  ̄( pco
c, u 红太 阳 )明亮 的太阳,K aH ̄x HK明朗的 白天 。 oHe( pch ee
2红色是血的颜色, 生命的颜色。 l 世纪法国大革命时, 红 在 8 “ 色” 第一次与“ 革命” 联系起来, 红色被赋予新的含义pa ̄ I OHl eoII H b I H O i f f 革命 的 ) 。例如 :KaH ̄ p H ( pca aM r 红军 ) pcB l ,Kaat a 红旗 )  ̄机 r( , i f ao 红 ,红色成 了苏维埃 国家 的颜色 【 捅 要 J 俄语中表 现颜色的形容 词相当 不同的 丰寓 颜色对于独特的 Kanlpfa ( 区) pc ̄ i 俄罗斯民族而言,有不同的文化伴随意义。本文主要以白色、黑色、红色、 黄色、 3 色与火有关 ,KaHlnTx意为火灾 。红色意味着冲动和 . 红 IC b ey ) f i 绿色、蓝色、金色等词语的意义为例来说明俄语颜 色词所具有 的文化伴随意义。 脾气暴躁,因此也象征危险和禁制 K a a Kla( pc  ̄ H r 红书)记录各 n t 种珍稀 的,濒 临灭绝 的动 植物,就是禁制之意 。 [ 关键词] 语: 色 文 伴 意 俄 颜 词: 化 随 义 俄语表现颜 色的形容 词相 当丰富 。不 同的颜色对于独特 的俄罗 4俄语中 ,红色还有上等 的,珍贵的意味 。K aH yo ( pcb rn 上 斯 民族而言 ,有 不同的文 化伴随意义 。 座, 正座) 指农村室内圣像下面一块地方。 pc , oo ( , K am/y nK 红角) i fr , 由前一词演变而来,指机关,宿舍辟出进行文化教育活动的场所。 白色是人类 最先认 识的颜 色 俄罗斯人 喜爱 白色 ,就像 热爱皑 K an ̄CpK 标题行 ) pca ea( pca Toa( ,KaHrlH 最高价 ) pca HS ik ,KaH ̄H T 皑的 白雪和透 明的阳光一 样。 ( 贯穿~条 红线 ,贯 穿某一 主题思想 ) 。 ‘ 1 俄语中 的 6nt,除表示颜色外 ,最初还 被理解为 “ es i f 空的 ” , 5 红色因其是勇敢与荣誉的象征,也成为俄罗斯国旗颜色之一。 “ 清洁 的 ”“ 明的 ” ,透 等意 。 6J eD H cM M ca 空位 子 ) 如 eu I a yT e eT (  ̄ rT H , 四 6n etq 即 CeflHq 白夜 ) 6n i6aT 指免服兵役证 ) eu Ot BTb OH( l i le , eul He ( , 黄色是秋天的颜色,小草都开始变黄,~切都似乎走向衰败,  ̄ z a x a 事情 像烟 那样 白) I T eu HKM ( ea K a a ea( tK c 6 ,L O a e Ta l 隐瞒 所 以俄语 中黄色 有哀伤 、终 结、不安的伴随意 义,象征背叛 、不忠 I 6 H H t 不 了真 相 ) 。 实和分别 ,) ab BT BTl eb ( r x Tlte. e 3 Hl 黄色意味着 背叛 ) KaU  ̄ fi R lM i 。)eT f i 2 来 ,白色在 俄罗斯人 的意 识中,又成 了纯洁无瑕 和美好 的  ̄ o cr 黄色工 会 ) 后 p@o 3( o ,指妥 协改 良,出卖 工 人阶级 利益的工 会, 象征 。 qp L  ̄po uu aHa rp aa ea 6ps ( B ea  ̄ a eBHa . H T r h T ̄ a ̄ eea 昨 6T K ̄ a ee c I 6 T nec 黄 色刊物 ) J Tl . M ( 积 pca( ,* Ⅱb a e O 精神病 医院 ) , TI b 螽 日还是 一位红颤少 女,今 日却成 了亭亭玉立的少妇 ) fan aHT 6nr( 。 ea B Cb  ̄ e 俄国革命前妓女 的身份证 ) 朗T B, 青 光眼 ) i 9 ,粥 Oa( q . 。 ( 羡慕 ) 。 五 3白色还意味着高贵,如 6n ̄ OT 贵族出身) e ea KCb( 。6J1 T 在俄 b 俄罗斯的春 天是短暂的 , 天植物 的嫩 绿转眼 问就变 成了深 绿, 春 语中还 表示 Hp l abb 不合理 的, eaIH几H曦( uo 不合常规的 )Bn e TX 暗绿。俄罗斯人看绿色,把它作为要么不成熟,要么晦涩的象征 。 eu HI C t 指不押 韵的诗歌 ,6as OO a ea p H 指与众不 同,行为怪异的人 。 a 3aH ̄M 舳 ( eea 0 叩e 幼稚 的青年 ) e ̄a Ol ( ,3l JT C 难耐 的寂 寞 ) JH i m , 4 语中 自色 是 6ek BT4 ∞o ba光 的显赫 , 俄 nc e I C 丑兀 ( x 冰的冷 峻) HI TC aH f 3H ( , aHbJ o3  ̄ O  ̄ 喝的酩酊大醉) ee H Ia ( I t e OM I ,3fH HOIL 葡萄 l B ' I ) 是 自由和 伟大 的 象征 ,是俄 罗 斯 国旗 三颜 色之 一 。Bne ay 是酸 的 ) eeT npc ,意为可望 而不可即 。3 Hl e 难 b 在口语中也指脸色铁 青。 OH OH  ̄ HK H白色孤帆,显示了诗人莱蒙托夫所追求的崇高精神境界。 /、 5 月革 命后 ,白色又增加 了新的含意— — 反革 命。如 , e ̄ . 十 6aI , i f ra6f( oyo 淡蓝色) l 被认为是俄罗斯的保护色,圣母的颜色,也 p ̄ H 白匪区 。 ao 指 是大海和天空的颜色。它给俄罗斯人以清凉,遥远,难以实现的联 想 ,是 广 阔 空间 的底 色 , 也意 味 着 宽阔 和 包 容 。lae ay ; ernp c e 自然 界中,与 6JJ ( eb 白色 )相反的是 np u ( 1n en  ̄ 黑色 ) 。接近 On OH  ̄M H O ̄ oyo ( , H Rf 'ae p n 6M 大海上 淡蓝 色的云雾里 ,有 ~征 a i B M t r 北极 ,位于高纬度 的俄罗斯 ,其漫长的冬夜 让人觉得压抑 和郁闷 , 孤帆 闪耀着 白光 ) 在莱蒙托 夫的诗句当中,白帆飘逸脱俗 的形象 在 , 俄罗斯人 也因此认为黑 色是肃穆和不祥 的象征 。 淡蓝 色背 景衬托下 , 得到 了抒情 的体现。 oya KOB 贵族血 统) Fa6 ̄ p B ( , 1 eH ̄KU a( pa Ol 黑猫 ) q K 。黑猫被认为是丧 门星 ,不祥之兆 。 e ra6 e eTl美妙 的梦想 ) r y a p. ( B e oyu qb( M ,o 6 ̄ 0b 平淡 的角色) ra6 e a 1 , oyo

汉俄颜色词对比分析

汉俄颜色词对比分析

汉俄颜色词对比分析汉语和俄语都是两种重要的世界语言,它们各自占据着不同的文化背景,把语言用作实现内容的媒介,而汉语和俄语的颜色词也是其中的一个重要内容。

汉语和俄语的颜色词在表达上有着一定的差异。

本文旨在分析汉语和俄语之间的颜色词对比,探究它们的差异和异同。

首先,汉语和俄语的颜色词的数量是有明显区别的,汉语中颜色词的数量比俄语要多得多。

汉语里有三十五种不同的颜色词,大部分颜色名称都由六种基本色调构成:红色、橙色、黄色、绿色、蓝色、靛蓝色;而俄语里有十种不同的颜色词,其中有些是汉语里有的颜色词,有些是汉语里没有的。

此外,汉语和俄语的颜色词表达也有所不同。

汉语里的颜色词大多都带有明显的基色的概念,因此汉语的颜色词经常表示的是一种基础的、比较容易辨认的对比,而不会表示出复杂的色彩,像是草灰、杏黄、海蓝等。

然而,俄语的颜色词经常带有它们自身的文化背景,比如俄语里的黑色有时就是指一种深灰色。

而这种不同的表达方式,表明汉语和俄语在色彩这个层面上,有着不同的观念和理解。

此外,汉语和俄语的颜色词中也有性别歧视的内容。

汉语里,女性常用的颜色词是淡的,例如淡紫色、淡绿色;而男性常用的颜色词是浓的,如深紫色、深绿色。

而俄语里,一些常见的颜色词也具有性别歧视的内容,例如男性常用的颜色词是红色、棕色,而女性常用的颜色词是粉色、浅蓝色,这些颜色词具有明显的性别歧视性。

最后,汉语和俄语的颜色词也有着不同的情感和象征含义。

汉语中,红色是一种祥瑞、吉祥的颜色,一直被用来象征热情、奋斗和活力;而俄语中的红色,象征的更多的是暗陋的、暴力的事物,也可以表示背叛和仇恨的情绪。

以上便是汉语和俄语的颜色词对比的分析,从数量的区别、表达的不同、性别歧视的内容以及情感象征的对比来看,汉语和俄语的颜色词有着明显的差异和异同,影响着它们在不同文化背景里的表达情况。

因此,了解汉语和俄语的颜色词是一项不可或缺且有益的知识,可以让我们更好地理解它们在不同文化背景中的表达差异,以及它们所包含的文学内涵。

浅谈俄汉颜色词语义对比

浅谈俄汉颜色词语义对比

浅谈俄汉颜色词语义对比五光十色的客观世界对于全人类来说都是一样的,然而在不同的民族语言、不同的时代典籍或不同地域的方言口语中对不同颜色的称述、理解和好恶却经常可以发现许多差异。

这就充分地证明语言是经过人类的认知去理解和表达客观世界的,不同的人群在认知和表达世界时,由于受生活方式、价值取向、思维方式、社会规范等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人在视觉和心理上所产生的联想和象征意义是不尽相同的。

在俄、汉不同的语境中,颜色词所指代的意义有时是完全相同的,有时会产生不等价意义。

красный(红色)16世纪以前,俄语中的красный不表示颜色,只表示性质,相当于красивый,хороший的意思。

比如:Красная площадь(红场)这一名称,最初是“美丽的广场”的意思。

但从16世纪以后красный一词转而表示颜色,比如:красное платье (红色的连衣裙),красный цветок(红花)等。

另外红色是血的颜色、生命的颜色。

所以红色被赋予了新的含义—“革命的” (революционный)。

我们都知道,俄国十月革命期间和中国共产党领导的革命斗争中都组建了自己的军队—红军(красная армия),也有自己的旗帜—红旗(красный фраг)和自己的政权—红色政权(красная власть),出现了红区(красные районы)。

红色成了“布尔什维克”、“苏维埃”、“社会主义”的代名词,红色也就成为了苏维埃国家的颜色。

此外,红色还象征着“最珍贵的”含义,比如:красная дичь(珍禽),красная доска(红榜、光荣榜),красная цена(最高价),красное слово(妙语、俏皮话)等。

红色的各种附加意义已经深深扎根在人们的心里。

红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。

它象征着吉祥、喜庆,如把促成他人美好婚姻的人叫“红娘”;喜庆日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字;男娶女嫁时贴大红“喜”字;把热闹、兴旺叫做“红火”;形容繁华、热闹的地方叫“红尘”;把政治上要求进步、业务上刻苦钻研的人称为“又红又专”等;它也象征顺利、成功,如人的境遇很好被称为“走红”、“红极一时”;得到上司宠信的叫“红人”;分到合伙经营利润叫“分红”;给人发奖金叫“发红包”等;它还象征美丽、漂亮,如指女子盛妆为“红妆”或“红装”;把艳妆女子称为“红袖”;指女子美艳的容颜为“红颜”等它们都与好事相联。

论俄语颜色喻词белый

论俄语颜色喻词белый

论俄语颜色喻词белый论俄语颜色喻词белый色彩是每个国家、民族都存在的事物,然而,它在各个国家也各不相同。

色彩能够表现民族和个人的观念和情绪,它的这种功能主要是依靠联想而实现的,而这种联想意义又常常和各民族的自然环境、生活习惯、风土人情、宗教信仰等因素有着密切联系,反映了该民族的文化特点。

同时,联想的结果使词语有了比喻义义和象征意义。

现实证明,俄语中有不少颜色词汇除了具有本义之外,还具有比喻和象征意义。

这些比喻和象征意义被称为"喻义";,而具有喻义的词就叫做"喻词";。

一、俄语颜色词белый概述在俄语中"белый";这个词,从古至今词形就没有改变过,但其意义却不是一开始就与颜色有关。

在古代俄语中"белый";通常被理解为"明亮的";。

例如:在16世纪的古俄文献中就有这样一句描写:"А Пётр рожеем белорус,очи белы,ростом велик";而这里的"очи белы";就意为"светлые глаза";就是用来形容光明灿烂的人间。

但是"белый";一词正如《俄语详解词典》中所解释的那样"Цвета снега или мела";,所以其主要表示的还是如雪的白色,这是任何一个词也替代不了的,白色就是白色:"белая бумага";,"белые облака";。

二、俄语颜色词"белый";的喻义俄语的"белый";在其基本语义层面是和汉语的"白";完全等值的,然而,俄语颜色词"белый";对于独特的俄罗斯民族而言又具有丰富喻义。

俄语颜色词所蕴含文化意义

俄语颜色词所蕴含文化意义

俄语颜色词所蕴含的文化意义【摘要】色彩文化是民族文化中最突出的部分之一,颜色词的研究在语言学中构成了一个特殊的领域,通过对他们的研究,可以了解到一个民族的政治取向、社会文化、风俗习惯。

【关键词】俄语;颜色词;蕴含;文化意义语言是文化的重要组成部分,是一种社会现象, 既受到本民族社会文化的制约, 又反映各自特定的文化内容。

文化渗透于语言的各个层面,色彩文化是民族文化中最突出最醒目的部分之一,一种语言的颜色词体现的不仅仅是客观物质属性,同时也是人们对客观世界的认识领悟、总结提升的体现。

本文拟从以下几个方面对俄语颜色词语所蕴含的文化意义进行分析, 以便从中窥见俄罗斯民族文化对语言产生的巨大影响和渗透力, 益于跨文化交际能力的提高。

一、颜色词所体现的政治文化纵观俄罗斯历史,我们不难发现,俄罗斯国土上的社会主义和共产主义两大革命都与红色有关。

它的转义“革命的”是十月革命前后形成的。

从十月革命到苏联卫国战争这一时期,以красный称名蔚然成风,如: краснаяармия红军(指1918—1946年的苏维埃军队);краснаязвезда(红星报);краснаянива(红色田地);краснаялетопись(红色年鉴) 等。

红色、红旗是革命的象征, 与代表反革命的白色相对立,белый标志着反动力量、保守势力。

俄国十月革命后, 革命力量用белый一词指称沙皇反动势力。

如:белаяармия(白匪军);белаягвардия白匪军,白卫军;белыйтеррор(白色恐怖);белыймятеж(白色暴动);белогвардейцы(自卫军) 等。

同样,黑色也被用来形容反动的势力。

例如:чёрнаяреакция(反动派);чёрныйинтернационал黑色国际组织(指在欧洲、南美洲、南部欧洲指导进行法西斯活动的组织)。

通过上面的例子,我们不难看出,借用对颜色的爱憎来反映政治立场和思想倾向的运用与特定的政治背景、社会制度有很大关系。

浅谈俄汉颜色词的文化内涵

浅谈俄汉颜色词的文化内涵

浅谈俄汉颜色词的文化内涵摘要:每一个民族都有自己的颜色观。

在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。

从颜色词去看民族文化的异同,是可行而且必要的。

关键词:俄语;颜色词;蒙古语;汉语;象征意义一、颜色词的文化内涵每一种颜色词在任何一个民族的文化语言当中必定有其共同性。

因为颜色词最先只是一种颜色的代表符号,表示的是人类的直观反映。

同时,一个民族的思维方式是由该民族所居住的自然环境,宗教和价值观定型的,而思维方式决定着该民族语言――颜色词的象征义项发展的方向。

每个民族所崇尚或厌恶的色彩不同所以每个民族语言中的颜色词的表达义项也不同。

二、“黑”、“白”、“蓝”在俄蒙汉文化中的象征意义1、俄蒙汉文化中的“黑色”黑色是最根本颜色词之一,所以在蒙古,俄罗斯和汉语中的共同义项有很多。

其实颜色词后期派生的义项是依赖这些词最基本义项反映而发展的;“黑”是“白”之反:没有光照且不透光的色彩,他的不透明给人一种不好且不坦白、不清晰的感觉。

因此它的派生义项是遵循此定性思维而产生的。

蒙古语对“黑”的派生义项主要是受古代蒙古宗教信仰学说的影响,因为蒙古族在对“黑”的认知中,“它是光明的反极、黑暗的象征,人们更倾向于认为黑色是一种自然界不可驾驭且能摧毁一切的力量。

”(“蒙古象征学”)。

区别于蒙古语和汉语,俄语对“黑”的特别解释是:忧郁的、困苦的:чёрныемысли忧郁的思绪;不幸的:чёрнаясудьба厄运,甚至在文学作品中出现穿黑衣服的小孩,那便表示,他家有什么人死去了,因为在按照俄罗斯文化来讲,小孩子是不穿黑色衣服的;和与妖魔鬼怪有关的:чёрнаясила(鬼怪),чёрнаякнига(巫书),除了这些还有固定词组,如:чёрнаяволна (重污染水域),чёрныйлес(阔叶林),чёрнаяпятница (黑色星期五)等等。

汉英俄颜色词的文化内涵比较

汉英俄颜色词的文化内涵比较

汉英俄颜色词的文化内涵比较摘要:颜色给我们的不仅是视觉上的冲击,还有一个民族的文化。

通过对汉英俄的一些基本颜色词的比较,我们可以更加深入的了解中,英,俄三国的民族文化,便于跨文化交际有效进行。

关键词:颜色词文化语言是文化的组成部分,同时也是文化的载体。

不同语言间的差异不仅表现在语言、词汇和语法这些语言形式上,而且表现在语言文化特征上。

语言文化特征的内涵是极其丰富的。

它涉及到一种语言所代表的民族的心理意识、风土人情、宗教信仰和历史传统。

五彩缤纷的颜色装点了我们赖以生存的家园。

每一个民族, 每一种语言, 都有自己的颜色文化, 且各具特色,在世界民族文化的百花园中它们交相辉映, 光彩夺目,为人类文化增姿添色。

我们的生活与颜色有着不可分割的联系。

在英汉俄语的颜色世界中,几乎每一种颜色都隐含着独特的、深厚的文化底蕴,它们构成了具有民族特色的颜色文化,由颜色而引起的联想是人的情感和民族心理的自然反映。

1、黑色(Black,черный)黑色在汉语,俄语和英语三种语言中内涵意义相同之处是:都具有不好的,非法、狠毒、居心叵测和反动的意义。

如在汉语中,“黑帮”、“黑心”、“幕后黑手”、“黑社会”、“黑市”、“黑名单”。

在英语中,Black(黑色) 是诸多颜色词中贬义程度最高的一个, black Friday (黑色的星期五) ,星期五又是13号那一天, 指耶稣受难日, 即凶险不祥的日子的,西方人认为这一天外出会给他们带来灾难。

远古时代的英国牧羊人总觉得一只黑羊混在羊群中很不吉利, 所以黑羊被称为“魔鬼的化身”, black sheep就被引申为“群体中的败类”, He is the black sheep of the school (他是学校里的害群之马。

) black future 暗淡的前途,Black market(黑市、非法交易场所)、black guard (无赖、恶棍)。

black money 黑钱。

色彩词所反映的俄汉民族文化对比研究

色彩词所反映的俄汉民族文化对比研究

色彩词所反映的俄汉民族文化对比研究摘要:各民族的文化之间存在着很多共同之处,同时也有巨大的差异,表现在词汇的文化伴随意义上也是如此。

在不同语言中,同样一个词,就可能有相同或迥然不同的文化伴随意义。

我们生活在色彩缤纷的世界中,每个民族都有自己的颜色观。

各民族不同的文化心理,使得他们可以对同一种颜色产生各种各样褒贬相异的联想。

这种联想或者来源于各自的生存环境,或者来源于他们的经验和习惯。

并且,颜色词的文化伴随意义还随着人们文化观念的改变而不断发生变化。

人们对各种颜色的认识是一个逐步渐进的过程。

根据以往各家学者对颜色词的研究,颜色词的产生是在很长的时间里一步步完成的。

因此了解俄汉语言中颜色词的字面意义和引申意义的异同,是有效地进行跨文化交际的关键之一,也为我们的日常生活增添了光鲜的色彩。

关键词:颜色词俄汉民族文化对比0. 前言众所周知,各种语言中的颜色词除表示颜色本身以外,还具有文化象征意义。

有些颜色的象征意义是国际通用的,如红十字在世界上已普遍成为医疗卫生单位的象征;国际奥委会会旗上有五个不同颜色的彩环,象征世界上五大洲;交通运输道上,绿色信号灯表示可通行,红色信号灯表示禁止通行。

由于这些颜色的象征意义都是国际性的,故而在跨文化交际中不会造成困难和误解。

但另一方面,很多颜色的象征意义具有民族性。

同一颜色在不同的民族文化中可能表示完全不同的意义。

也就是说,由于各民族所处的自然条件不同,各民族文化中颜色的象征意义就可能不同。

因此,了解颜色词所表示的象征意义,在跨文化交际中非常重要。

本文就俄汉语中一些常用颜色词的本义和异同以及象征意义进行对分析、对比与探讨。

1.俄汉传统文化中常见颜色词的基本意义和异同1.1. 白色(белый)白色同黑色一样,是人类最先认识的颜色。

但俄语里的白色除表示颜色外,还具有以下两种含义。

一种含义象征高贵和圣洁。

这一象征意义的来源与太阳、白天有关。

由于白天给人带来的是光亮,是温暖,是喜悦,是生的希望,久而久之,白色就具有了象征高贵、善良、理想、真理、美好、纯洁等意义。

中俄颜色词文化含义对比研究

中俄颜色词文化含义对比研究

新疆大学2015级期末设计(论文)中俄颜色词文化含义对比研究——以红、黄、绿为例年级: 2015级学号: **************:***专业: 汉语国际教育****: ***2016年1月15日摘要近年来,由于中国政治、经济及综合实力的不断发展。

“汉语热”的情况逐渐出现在了各个国家中。

但是,在对外汉语的教学中,我们可以发现,学习一个国家的语言,不能将目光仅仅局限于语言本身,也要努力学好这个国家语言背后的文化。

语言与文化是息息相关的。

因为只有准确把握目的语国家的文化,才会避免在学习过程中使用自己国家的思维定式去理解目的语,从而更好地学习语言。

而颜色又是每一种语言中都会涉及到的一个方面,因此我本次论文决定选择颜色这一主题,通过研究中俄两国颜色词的文化内涵意义,找出它们的异同点,为大家展现颜色词背后的文化现象。

关键词:颜色词;文化内涵;对比研究ABSTRACTIn recent years, due to the continuous development of China’s political, economic, and comprehensive strength, the situation of “Chinese fever” has emerged in the various countries .But, in the teaching of Chinese as a foreign language , we can find that to learn the language of a country , not to look just need, in itself also try to learn the culture behind the country needs. Language and culture are closely linked. Because there are only going to put my culture of the target language countries , to avoid in the process of learning to use their mindset to understand the target language of the country, so as to better learning a language . And the color is always involved in every language aspect , therefore ,this paper decided to choose this theme color , through the study of color words between China and Russia’s cultural connotation meaning , find out the similarities and differences among them , show the cultural phenomenon behind the color word for everyone.Keywords:color words; culture connotation; comparative study1、绪论1,1选题的意义和目的语言与文化有着十分密切的关系,美国语言学家萨皮尔(E.Sapir)在他的《语言》一书中指出:“语言的背后是有东西的。

从颜色词看中俄文化

从颜色词看中俄文化

从颜色词看中俄文化【摘要】文化是人类社会赖以生存和发展的基础,语言是构成文化系统的重要因素之一,语言中的颜色词除了具有其本身的物理属性外,还具有丰富的文化内涵。

然而,由于受到民族语言习惯、历史背景、传统习惯、民族心理、思维方式以及宗教信仰等因素的影响,俄汉民族赋予颜色词的意义也不尽相同。

随着中俄文化交流的不断深入,人们越来越多地认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际的一个障碍,为了进一步提高语言学习者跨文化交际的能力,本文通过对比俄汉语中几组基本颜色词来体现两种语言文化背景所折射出的文化内涵及其产生的原因,为两国文化的交流尽绵薄之力。

【关键词】颜色词;汉文化;俄文化;内涵对比;差异原因一、俄汉语中颜色词文化内涵对比(一)红色汉文化独有的意义红色是中华民族喜爱的颜色,它象征着吉祥、喜庆、红火。

在中国古代婚礼上,新娘总是一身红衣,头带红花,新房门窗贴上大红喜字。

节日里人们喜欢穿红衣服,春节时在门上贴红春联、红福字,因为红色被认为是吉利、喜庆的颜色。

同时,红色还象征着顺利、成功等意义,如走红,开门红,红人等。

而在俄语中没有以上的意义。

俄文化独有的意义在俄罗斯文化中,红色表示“美丽的、漂亮的”意义。

如красная плошадь红场,即美丽的广场。

在16世纪以前形容词красный并没有颜色的意义,而是相同于现代俄语中的красивый(美丽的)。

(二)黄色汉文化独有的意义黄色在汉文化中是主要崇尚色。

在中国古代,黄色代表权势、威严,中央政权、国土之义,所以,黄色便为历代帝王所专有,普通人是不能随便使用黄色的。

如黄袍是天子的龙袍,皇榜是天子的诏书。

在现代汉语中,诸如黄灿灿、黄花闺女、黄道吉日等词都反映出黄色在中国人心目中的尊贵地位。

而俄语中的жёлтый无上述意义。

俄文化独有的意义жёлтый除了指颜色“жёлтый цвет”以外,还有悲伤、凄凉、病态、忧郁、发疯等含意。

比如:精神病人治病的医院是特有的黄色建筑,故俄语称作“жёлтый дом”;还把一些无原则性的书刊称作“жёлтая пресса”。

中俄颜色含义

中俄颜色含义

中俄颜色对比含义颜色词是每个民族文化中的重要组成部分。

由于地域、风俗、政治、宗教及价值观等方面的不同,中俄文中相互对应的颜色词往往代表着不同的含义。

随着社会的快速发展,跨文化交际越来越频繁,正确理解颜色词在中英文中的差异是十分必要的。

为此,本文将分别通过对中俄部分颜色的对比研究,揭示其内涵意义中积淀的民族文化色彩。

1、红色。

在俄罗斯这是代表血与火的颜色(цветкровииогня)。

16世纪以前形容词“красный”并没有颜色意义,而是相同于俄语中的“красивый”(美丽的)。

“краснаядевича”在神话故事中指的是美丽的姑娘,不单是美丽,而且皮肤白皙。

这是古罗斯时期人们对美丽的理解。

到彼得大帝时期,“красный”才有了红色的含义。

与此同时,出现了另一个表示美丽的同根词“красивый”。

红色在俄语中还同“революция”(革命)联系在一起,它还象征着为自由而战“бо-рьбазасвободу”。

在俄罗斯红色还象征着“最好的”(самыйхороший),“最珍贵的”(самыйценный)。

如,“красныйзверь”指的是非常珍稀的野兽,如熊、老虎。

由于红色这一象征意义,俄语中产生了“крас- наякнига”(红皮书),是记载珍稀的、濒临灭绝的动、植物的书籍。

在中国,红色也具有同样的象征意义。

在战争年代苏联革命解放区被称为“красныйрайон”(红区)。

十月革命后红色开始代表“социализм”(社会主义)、“советскаяреспублика”(苏维埃国家)。

红色代表着吉祥、喜气、热烈、奔放、激情、斗志、革命。

=比如在中国古代,许多宫殿和庙宇的墙壁都是红色的,官吏、官邸、服饰多以大红为主,即所谓“朱门”“朱衣”;在中国的传统文化中,五行中的火所对应的颜色就是红色,八卦中的离卦也象征红色;由于红色容易引起人们的注意,因此许多警告标记都用红色的文字或图像来表示。

俄汉颜色词的文化内涵对比-绿色

俄汉颜色词的文化内涵对比-绿色

“绿色”在俄罗斯文化中的多重涵 义

五、其他用法 1)俄罗斯上层社会的人在玩牌时,通常在桌 子上铺一张绿色的呢绒桌布,也正因如此,之后不 管桌子上是否铺有绿色的呢绒或是其他颜色的纺织 品,只要是用来赌博的桌子,一概泛称为 “зелѐный стол”。 2)“зелѐные глаза” 在俄语中具有诗意化的 浪漫色彩,指的是有诱惑力的让人着迷的眼睛。
“绿色”在汉文化中的多重涵义

四、绿色表未成熟 汉语中由绿色引申出来的一个词“青”常被人 们用于形容未成熟的东西,如:青梅子,青草,青 苹果,青涩,青春,青葱。
“绿色”在俄罗斯文化中的多重涵 义

一、绿色在旧俄文化中文化含义
1) зелѐная ульца 指的是农奴制时代帝俄军队中对士兵的一种体 罚形式:受罚者被牵着走过排成两行的士兵中间, 由他们施以乱棍或乱鞭的刑罚。
“зелѐная молодѐжь” 指幼稚的青年,没有经 验的年轻人等等; 也由此引申出苦闷、嫉妒的负面情感: “тоска зелѐная”极度的苦闷; “ѐлки зелѐные”表示懊恼,困惑,真糟糕, 真奇怪;
“绿色”在俄罗斯文化中的多重涵 义

三<民诗,俗>伏特加; “зелѐный змий” 绿蛇,意为喝醉,酩酊大醉;
结语
前苏联语言学家斯捷潘诺夫说:“不同民族语言中对颜 色的区分有一定的文化折射。”我们从以上比较中可以看出, 中俄两个民族的不同自然环境,民族心理和历史进程直接影 响着颜色词汇的深层次文化内涵。
在中国古代绿色曾有“低微、下贱”的文化引申义。 这与古代官制的服饰规定有关系, 绿色是古代中下层官吏服 饰的标志在中国古代, 绿色有贬义色彩, 象征地位低微、下贱。 唐代官制规定官七品以下穿绿服或称“青衫”, 宋元时代, 地 位低下的乐人、乐工穿绿衣; 明代规定妓女和歌乐男子必须 带绿巾。后来把妻有外遇称为“戴绿帽子”, 指妻子对丈夫 不忠, 丈夫低人一等而且脸面无光。到了现代, 由于文化背景 的转变, 绿色的这种贬义已逐渐淡化。

汉俄颜色词对比分析

汉俄颜色词对比分析

汉俄颜色词对比分析
近代,中俄两国在语言文化交流方面取得了突出成就,并形成了独特的文化统一。

其中,色彩对俄汉文化之间联系的拉近有着重要的作用。

为了更进一层深入的研究,本文将着重从色彩词的角度来比较俄汉文化的差异性。

俄英色彩词的比较
汉语里有单独的词“白”和“黑”,但俄语中却合并了这两个词,出现了“白黑”这种词。

汉语中“青”指到蓝色,而俄语中则将“青”和“蓝”分成两个词。

汉语中“黄”和“橙”是不同的词,但俄语中则将它们合并为“橙黄”。

同时,汉语中有单独的“紫”这一词,但俄语中却找不到“紫”这一词,而是用“梅花色”来指代。

价值观、心理感受的比较
中俄两国的文化间的差异性不仅表现在它们对色彩词的使用上,而且也表现在价值观和心理感受上。

早期,汉族从抽象哲学的角度,认为“黑”象征着阴晦,动摇着人的内心,“白”代表着纯洁之意,有着正面的象征意义。

而俄罗斯人却恰恰相反,将“白”象征冷酷,“黑”象征热情,这是他们前一种思想积淀在文化中给他们带来的影响。

结论
通过以上比较分析可以得出结论,俄罗斯语中色彩词与汉语不同,这体现了其文化背景中不同的思想积淀。

另外,历史相关的因
素、宗教信仰等也是俄汉文化色彩词的差异性的根源所在。

因此,同一色彩的不同的表现又丰富了文化背景的丰富性,从而使这一话题更富有深度与内涵。

“蓝色”和“浅蓝色”在俄罗斯民族文化中的内涵研究

“蓝色”和“浅蓝色”在俄罗斯民族文化中的内涵研究

“蓝色”和“浅蓝色”在俄罗斯民族文化中的内涵研究作者:乔强来源:《海外文摘·学术版》 2020年第8期乔强(解放军信息工程大学洛阳外国语学院,河南洛阳 471003)摘要:在自然界和人类生活的方方面面,色彩都扮演着重要角色。

从某种意义上说,没有五颜六色,就没有多彩生活。

颜色词是语言中词汇的重要组成部分,蕴含着丰富的民族文化心理和感情色彩。

我们以“蓝色”和“浅蓝色”为例,探寻其在俄罗斯民族文化中的内涵。

关键词:颜色词;蓝色;浅蓝色;俄罗斯中图分类号:H35 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)08-0021-02颜色在人类生活中拥有重要意义。

颜色经常与我们的情绪、感情甚至是身体的自我感受直接联系在一起。

然而,当研究有关颜色象征意义的各种观点时,专家们时常忽视人类深厚的历史和文化经验积累。

颜色语言必然带有民族传统和风俗习惯的印记。

也就是说,存在一系列与全人类朴素的世界图景相联系的通用现象。

现在我们将以“蓝色”和“浅蓝色”为例讨论俄罗斯民族文化中颜色的内涵。

1 синий(蓝色)先从词源的角度讲起。

首先,应当指出,语言学家一致承认蓝色出现的时间要远远早于浅蓝色。

根据法斯梅尔(德国语言学家,1886-1962)俄语词源学词典的信息,蓝色起源于古印地语cуāmas,意思为“黑暗的темный,黑色的черный”。

确实,在语言的早期发展阶段,“黑色”与“蓝色”的概念是不区分的,是一致的[1]。

不妨回忆一下,根据伯林和凯的颜色符合系统发展阶段理论,所有语言中的第一批术语就是区分白天和黑夜的词语(белый и черный)。

在11世纪文学中,很多情况下蓝色还只是传达黑色的意义,而且搭配范围很窄(水源和一些自然现象)。

比如在某个意义中使用了зекрый(适用于眼睛和石头的颜色)和сизый(鸟类尾巴的颜色,特别指鸽子)这两个词,但后来基本被синий取代,用来表示所有蓝色,可与任何对象搭配。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从颜色词看中俄文化
【摘要】文化是人类社会赖以生存和发展的基础,语言是构成文化系统的重要因素之一,语言中的颜色词除了具有其本身的物理属性外,还具有丰富的文化内涵。

然而,由于受到民族语言习惯、历史背景、传统习惯、民族心理、思维方式以及宗教信仰等因素的影响,俄汉民族赋予颜色词的意义也不尽相同。

随着中俄文化交流的不断深入,人们越来越多地认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际的一个障碍,为了进一步提高语言学习者跨文化交际的能力,本文通过对比俄汉语中几组基本颜色词来体现两种语言文化背景所折射出的文化内涵及其产生的原因,为两国文化的交流尽绵薄之力。

【关键词】颜色词;汉文化;俄文化;内涵对比;差异原因
一、俄汉语中颜色词文化内涵对比
(一)红色
汉文化独有的意义
红色是中华民族喜爱的颜色,它象征着吉祥、喜庆、红火。

在中国古代婚礼上,新娘总是一身红衣,头带红花,新房门窗贴上大红喜字。

节日里人们喜欢穿红衣服,春节时在门上贴红春联、红福字,因为红色被认为是吉利、喜庆的颜色。

同时,红色还象征着顺利、成功等意义,如走红,开门红,红人等。

而在俄语中没有以上的意义。

俄文化独有的意义
在俄罗斯文化中,红色表示“美丽的、漂亮的”意义。

如красная плошадь红场,即美丽的广场。

在16世纪以前形容词красный并没有颜色的意义,而是相同于现代俄语中的красивый(美丽的)。

(二)黄色
汉文化独有的意义
黄色在汉文化中是主要崇尚色。

在中国古代,黄色代表权势、威严,中央政权、国土之义,所以,黄色便为历代帝王所专有,普通人是不能随便使用黄色的。

如黄袍是天子的龙袍,皇榜是天子的诏书。

在现代汉语中,诸如黄灿灿、黄花闺女、黄道吉日等词都反映出黄色在中国人心目中的尊贵地位。

而俄语中的жёлтый无上述意义。

俄文化独有的意义
жёлтый除了指颜色“жёлтый цвет”以外,还有悲伤、凄凉、病态、忧郁、发疯等含意。

比如:精神病人治病的医院是特有的黄色建筑,故俄语称作“жёлтый дом”;还把一些无原则性的书刊称作“жёлтая пресса”。

黄色对于俄罗斯人来说还表示情人、恋人、夫妻之间的感情发生变故、分手等。

因此,黄色在不少俄罗斯人的心目中是“背叛、不忠实”的象征。

这也是为什么俄罗斯人不送黄颜色花的原因。

(三)黑色
汉文化独有的意义
黑色在中国古代象征着尊严、刚毅、严正、深沉、神秘等褒义。

在夏代和秦代人们崇尚黑色为正色,夏、秦两代的公卿大夫的官服、礼服都是黑色的;又因黑色和铁相似,所以黑色往往象征铁面无私,如包拯,李逵等历史人物的舞台形象都是黑色脸谱。

俄文化独有的意义
俄罗斯人不喜欢黑色,人们把“чёрный”一词引申为“忧郁、黑暗、艰难、凶恶、不怀好意、居心叵测”等意思。

如:“чёрные мысли”(忧郁的思想);“чёрные дни”(艰难的日子);“чёрные стороны жизни”(生活的黑暗面);“чёрные страницы истории”(历史上黑暗的几页);“чёрный год”(凶年);“чёрная душа”(黑心肠)。

俄罗斯人认为出门遇见黑狗、黑猫或是穿黑色袈裟的僧人,都是不吉祥之兆,所以就出现了“чёрная кошка пробежала”(黑猫跑过,即“不祥之兆”之意)这样的词语。

我们从以上的例证可以看到,在俄罗斯传统文化中黑色往往具有负面的象征意义,体现为对邪恶、黑暗、低下的事物的指认。

(四)白色
汉文化独有的意义
白色是中国人忌讳的颜色,汉民族对白色常常产生不愉快的联想,这种联想产生的历史原因有不同的说法,有一种观念认为这是古人把白色和翻卷冲天的大浪联系到了一起。

残酷的水害掀起的是白色的巨浪,给人带来的也是巨大的灾难。

中国历史大约从汉朝开始到唐朝,普通平民只能穿白色的衣服,因为在当时白色是低贱的象征。

白色也象征死亡,“办白事”即是办丧事。

因此说在汉语中白色的反面意义是比较多的。

俄文化独有的意义
俄语里белый除表示白色外,在最初的时候还常常可以理解为“空的”、“透明的”等,如белые пятна 即пустые места(空地);белые ночи即светлые ночи(白夜)。

也可以表示нерациональный(不合理的,不合常规的),如белая ворона(与众不同的人物),белые стихи(不押韵的诗歌)。

二、成因分析
(一)与历史背景有关
使用俄汉两种语言的民族有着不同的历史背景,不同历史背景的民族又有着巨大的文化差异。

这种文化差异表现在语言上或色彩上显然有许多差别。

在中国的历史文化中,对中国人有特殊意义的颜色莫过于黄色。

《说文解字》中说:“黄,地之色也”;朱熹也曾说“黄,中央土之正色。

”因此,中国人以黄色为尊,并以自己独特的黄皮肤而自豪。

同时,黄色也象征着身份、地位、权力。

随着社会的发展,人们把很多名称都与“黄”连在了一起。

如人们都称“五一”,“十一”为“黄金周”,然而随着历史的发展和各国文化的交流,黄色又带上了明显的贬义色彩。

如“黄色电影”、“黄色书刊”等。

再拿红色来说,由于在战争年代,有大量的革命战士牺牲,中国人民为了表示对他们的崇敬要求小学生佩戴“红领巾”来作为怀念;我们的国旗是红色;我们的军人叫“红军”等,这都与中国的历史背景有很大的关系。

(二)与文化传统有关
在中国,从古代开始人们就对红色情有独钟。

红色象征着喜庆、吉祥,因此,在春节,人们要贴红对联,挂红灯笼;在婚礼上,新娘要准备一套红色礼服,新郎新娘要戴红色胸花,家里要贴红双喜等。

另外,劳模在受到颁奖时要戴红花;公司剪彩时也要用红色的布条。

这些都是中国的文化传统赋予红色的积极意义。

在俄罗斯,红色也有喜庆之义却很容易让人联想到“战争”,“流血”等意义。

因此,俄罗斯人大多不太喜欢红色。

(三)与宗教有关
在俄罗斯,人们大多信仰基督教,认为黄色是基督教的圣色.在中国乃至所有信仰佛教的国家都将黄色作为做神圣的颜色。

在汉文化中人们往往也比较崇尚紫色,这与道教在中国的传播有着密切的关系。

传说函古关关令一日见紫气从东而来,知道有圣人过关,果然老子骑着青牛而来,关令使他留下了《道德经》,于是“紫气”被后人视为祥瑞之气,“紫气东升”,“紫气缭绕”被视为吉兆。

(四)与思维方式有关
语言是表达思想和传递情感的最主要手段。

由于各民族存在不同的思维方式,在选择颜色词去观察事物或表达某一现象时就存在各自的倾向,各民族对不同的颜色词也会产生不同的联想。

如:汉语中说的“红茶”,而俄语用“чёрный”(黑色的的)来表示。

原来俄罗斯人是针对茶叶的颜色而言,称其为“黑”,而中国人是针对茶水的颜色而言,称其为“红”。

这就是由于两民族观察事物的角度不同而形成的颜色词含义的差异。

语言是文化的载体,它不仅是文化的组成部分,而且能反映文化。

通过以上
对颜色词在俄汉两种语言中的对比,我们可以发现颜色词的使用在俄汉两种文化中存在着明显的差异。

而且,颜色词的使用不仅限于词本身的意义,往往包含有更深的隐含意义,甚至在有时候还和政权的更迭和社会生活各个领域观点上的变化有密切的联系,这与各种文化的差异有着不可分割的联系。

因此,我们在掌握颜色词时一定要与各民族文化联系起来,准确地理解语言的不同文化内涵,从而更有效地提高语言的理解能力和表达能力,促进中俄文化的进一步交流。

参考文献:
[1]柏英.趣谈红色[J]. 俄语学习,2004.6:56-58.
[2]邓炎昌.刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
[3]谭林.俄语语言国情学[M].吉林:吉林大学出版社,1992.
[4]王英佳. 俄罗斯社会与文化[M]. 武汉:武汉大学出版社,2002.
[5]武锐.俄汉颜色词文化伴随意义对比初探[M].俄语学习,2000,4:45-46.。

相关文档
最新文档