旅游管理英语(姚宝荣)1~6单元翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1 The Sunshine Industry
Translate into Chinese.
1)Unlike physical “products”, say a car, you can never “test drive” a tourism product, say a destination. Decisions whether your client is going to buy your product or not have always been based on information and word of mouth.
与物理的“产品”不一样,例如汽车,你永远不能“试驾”旅游产品,比如目的地。决定你的客户是否会购买你的产品或不一直购买,已经是基于信息和口碑。
3) Consumers now have many more choices because the Internet gives more
providers more opportunities to create direct consumer relationships and allows a wide variety of pricing.
现在的消费者有更多的选择,因为互联网让更多的供应商有更多的机会去创造与消费者的直接关系,并且允许各种各样的定价。
5) The most important question is not whether the new technology will replace the
traditional ways of booking holidays, but rather how quickly this transition will occur.
最重要的问题不在于新技术是否将取代传统的预订度假的方式,而是这种转变如何迅速发生。
Translate into English
1) 尽管网络经济发展迅速,但网上营销观念还没有被中国的广大旅游企业所接
受。网上促销、网上预订,尤其是网上结算,对许多旅游企业来说还是陌生的。
Although the Internet economy has developed rapidly, online marketing concept has not been accepted by all the tourism enterprises of China. Online promotion and online booking, especially online settlement, is strange for many tourism enterprises.
3) 旅游电子商务的前景相当广阔,尤其在酒店和机票这两个领域。网络经济的
优势就在于它不需要库存,一切都可以通过电话和鼠标完成。
Tourism electronic commerce has bright prospects, especially in the two areas of the hotel and air ticket. The advantage of the network economy is that it doesn't need to inventory; everything can be done by telephone and mouse.
4)自1978年实行改革开放以来,我国旅游业取得了迅速发展,旅游设施和交通有了改进,不少历史名胜风景胜地均得到修复。旅游业已经成为我国第三产业的一个重要组成部分。
Since 1978 since the implementation of reform and opening up, China's tourism industry has made rapid development, tourism facilities and traffic has improved, many historical scenic resorts were repaired. Tourism has become an important part of the third industry in china.
Unit 2 Tourist Transportation
Translate into Chinese.
1)No smoking will be permitted until the captain turns off the “No Smoking” sign,
and at no time is smoking permitted in the lavatories.
禁止吸烟将会被允许直到机长关闭“禁止吸烟”的标志,并且决不允许在洗手间内吸烟。
3)Clearly marked lavatories are located throughout the passenger cabin. Toiletries
such as lotion and aftershave are available for use by our passengers. Please do not dispose of paper towels, plastic cups, or empty toothpaste tubes in the toilet bowl. These items should be thrown away in the designated trash bin next to the sink.
清楚标明厕所位于整个客舱。化妆品如乳液和须后水可以被我们的乘客使用。
请不要将纸巾,塑料杯,或空的牙膏扔到马桶里。这些东西应该被丢弃在指定的垃圾桶旁边的水池中。
5)We obtain world-renowned products directly from the manufacturers and sell
them at very low prices and duty-free on our flight. Please check the brochure in your seat pocket.
我们直接从制造商那儿获得世界著名的产品并且用非常低的价格出售他们,并且我们的航班免税。请检查您的座椅口袋的小册子。
Translate into English
1)几乎所有的机场都有一个共同点,那就是距离所在的城市较远,乘客常常要
话几十分钟到一个小时甚至更多的时间才能到达机场。
Almost all airports have one thing in common, that is far from the city, passengers often spend dozens minutes to an hour or more time to get to the airport.
2)除了私家车,乘客还可以乘坐公共交通工具到机场,但公共汽车和地铁较为
不便,尤其在当乘客携带了大量行李的情况下,出租车的费用又较高,因此,有很多航空公司开通了巴士服务,专门将客人接送到机场。
In addition to private cars, passengers can take public transportation to the airport, but the bus and subway more inconvenience, especially in the case of when passengers carrying a large amount of luggage, the cost of the taxi and higher, therefore, there are many airlines launched a bus service, dedicated to the guest shuttle to the airport.
4)机场安检集中探测武器、爆炸物和化学物品等,但也阻止未经授权人员进入控制区。
Airport security detects weapons, explosives and chemicals etc. and prevent unauthorized personnel into the control area.