生活大爆炸学习笔记S06E

合集下载

《生活大爆炸》笔记

《生活大爆炸》笔记

TBBT笔‎记(B版)102 Big Bran假‎说s01e0‎2 The Big Bran Hypot‎h esis‎1.普通级词汇‎dolly‎:n. 小轮搬运车‎,手推车fulcr‎u m:n.(杠杆的)支点,支轴vorte‎x:n. 漩涡,旋风entro‎p y:n. 熵trans‎v esti‎t e:n. 易装癖者immac‎u late‎:adj. 无缺点的,无瑕疵的eveni‎n g gown:n. (通常带有拖‎地长裙的)女夜礼服insom‎n ia:n.失眠unort‎h odox‎:adj. 非传统的,异端的sinus‎:n. 鼻窦sleep‎apnea‎:睡眠时呼吸‎暂停otola‎r yngo‎l ogis‎t:n. 耳鼻喉科医‎师proct‎o logi‎s t:n. 直肠科医师‎pelvi‎s:n. 骨盘Intox‎i cati‎n g:adj. 醉人的,使人兴奋的‎dowel‎s:n.木钉,暗销infra‎r ed repea‎t er:n. 红外线中继‎器photo‎c ell:n. 光电池aquar‎i um pump:n. 潜水泵drip tray:n. 除霜水盘sluic‎e:n. 水闸overf‎l ow reser‎v oir:n. 蓄水池,储液器heat sink:n. 散热片junky‎a rd:n. 废品旧货栈‎oxyac‎e tyle‎n e torch‎:n. 氧乙炔炬2.爆炸级词汇‎Lois Lane:超人前女友‎Green‎Lante‎r n:绿灯侠Mande‎l brot‎set of compl‎e x numbe‎r s:芒德勃罗(Beno?t Mande‎l brot‎,1924-),波兰几何学‎家,分形理论创‎始人。

Mande‎l brot‎集又被称为‎―数学恐龙‖,对每一个C‎,让z0=0代入迭代‎式:f(z) = z*z + C,经足够多次‎迭代后函数‎值不扩散,这样的C 所‎组成的集合‎为M集。

生活大爆炸S06E07有趣的细节

生活大爆炸S06E07有趣的细节

生活大爆炸S06E07有趣的细节By fishingsnow / November, 8, 2012 / 1 comments剧情提要事实证明Sheldon 在S05E14 中开始拍摄Fun with Flags节目并不是一时冲动,他不仅坚持到了现在,而且还邀请了一位特别嘉宾。

谁知道这位嘉宾竟然和Amy 之间龃龉不断,Sheldon 无奈之下只好找到了情感大师,虚心请教:Penny,这事你怎么看?Penny 直接给Sheldon 灌了两杯黄汤就解决了问题——至少不再是她的问题了……另一边Howard 从地下带到天上又带回来的炸弹终于爆炸,在是否搬出母亲的房子和Bernadette 同住的问题上摇移不定,最后还是经验丰富的爱情大师Penny 一锤定音,让Howard 决定搬出“连墙壁都会说话”的家……细节一Sheldon 在S05E14 中开始录制一个打算在Y ouTube 上播放的节目Fun with Flags,而且他还筹划了一个让观众们设计自己的旗帜的活动,不过似乎唯一的投稿人是一个叫做GameyGamer75 的露臀癖……今天Sheldon 的主题是《星际迷航》(Star Trek)中的旗帜,为此他请到了自己之前的“宿敌”、现在的哥们Wil Wheaton。

他对Wil Wheaton 的介绍是Internet Personality, former star of Star Trek: The Next Generation, and the only guy I know lucky enough to be immortalized in 1/16 scale… Set phasers to “fun”… for my friend, Wil Wheaton.Wil Wheaton 是美国电视演员,1987 年到1990 年间在《星际迷航:下一代》中出演Wesley Crusher,他曾经在《生活大爆炸》系列中多次以他本人的真实身份出场。

生活大爆炸第二季学习笔记

生活大爆炸第二季学习笔记

看<The Big Bang Theory>学英语-剧情+演员+典故+单词+俚语+花边2011.俚语wing it:To do something with no preparation 即兴做某事home run swing:to have sex “本垒打”To accelerate through first base (french kissing), onto second base ("heavy petting") to third base (oral sex) and finally coming around to home plate (sexual intercourse).switcheroo:(北美, 非正式)(尤指惊人或有欺骗性的)转变,逆变,调换2.普通级词汇yogurt:酸乳,酸牛奶berry:浆果draft:通风; 气流; 穿堂风; 通风装置crash and burn:失败hyperventilate:呼吸加速be into:〈口〉给迷住,对…深感兴趣,深深卷入respiration:呼吸pupil:瞳孔undilate:未放大,未膨胀close-up:(照片、电影、录像的)特写clench:(牙)(尤指愤怒,下定决心、压抑感情时)紧咬iguana:鬣蜥(西印度、南美所产大蜥蜴)dewlap:(动物或鸟,尤指牛)颈部(或喉部)的垂肉delicate:(非正式)精致的织物(或衣服)digestive:(与)消化(有关)的brainiac:(北美,非正式)奇才,天才slash:斜线号(即“/”)ex post facto:事后的; 在事后 追溯既往的(地);有追溯效力的(地)endeavor:努力, 尽力tic:(常指脸上肌肉的)抽搐tick:(寄生于体大动物的吸血小虫)壁虱phrase:v.叙述; 措词salmon:大马哈鱼teriyaki:(日式的)红烧鱼(或肉)酱glaze:(浇在食物表面的)糖浆sticky rice:糯米tryptich:三幅相联的图画或雕刻conformational:构象的de novo:从头开始;重新constitutionally:本质地,天生,体质上prestigious:有威信的,有威望的;有声望的;地位显赫的kinda:有一点,有几分(kind of)qu'est que(法)=whatcadaver:(医 诗/文)尸体necrophilia:恋尸狂,恋尸癖generic:(货物,尤指药品)没有牌子的,无商标的;非注册商标的ketchup:调味番茄汁rinse:漂洗, 冲洗cilantro:(尤指墨西哥烹饪中用作调味或饰菜的)芫荽叶teeny:(口)极小的,极微的subvert:颠覆,破坏leprous:麻疯病的,患麻疯病的lumbar support:(椅子等的)腰部支撑date someone=be involved with=go out withbouncy:弹性的roughhouse:喧闹的游戏或打斗comfy:(非正式)舒适的;轻松的;自在的unnerve:使丧失勇气(或自信);令人胆怯Valium:安定(镇静药)3.爆炸级词汇acidophilus:乳酸杆菌,嗜酸杆菌culture:专门培养的细胞组织carrageenan:角叉菜胶autonomic reflex :植物神经反射;自主反射supercollider:(物理)超级超导对撞机4.精选语录Leonard:Why don't we just figure out where we're going. And when we want to get there. And then rate of speed equals distance over time. Solve for R.精彩的物理问题生活化Leonard:I'm not there because I'm taking things slow Which, by the way compared to you guys,approaches warp speed.L确实是这四个里交女朋友最多的了。

生活大爆炸第三季学习笔记(节选)

生活大爆炸第三季学习笔记(节选)

()看<The Big Bang Theory>学英语-剧情+演员+典故+单词+俚语+花边感谢本资料整理者3011.普通级词汇sass:vt. 对…出言不逊,说无礼的话effusive:adj. 流出的,感情奔放的luau:n. (常伴有文娱节目的)夏威夷式宴会toga:n. (古罗马)宽外袍,罗马主题plummeting:adj. 骤然下降,像铅球那样急速垂直下降般obnoxious:adj. 可憎的,不愉快的dictator:n. 独裁者Dickensian:adj. 如同狄更斯笔下的人物那样自私、消沉repentance:n. 悔改Mush:int. 走!,前进!trouper:n. 演员,老练演员buoy:n. 救生圈 vt. 使浮起;鼓舞,激励trajectory:n. 轨道detour:n. 绕路,迂回blunder:n. 大错scathing:adj. 严厉的,尖刻的doozy:n. 非常好或非常糟糕的东西heathen:n. 异教徒turtleneck:n. 高领tumbleweeds:n. 风滚草red-eye:n. 通宵航班demon:n. 魔鬼2.爆炸级词汇post hoc ergo propter hoc:[拉丁语]发生于其后者必然是其结果(指一种普通的逻辑上的谬误,即后此谬误)Vulcan:瓦肯人(from the Star Trek),相信大家都不陌生了,Spock那群人,耳朵尖尖,听力好,有如葫芦娃里二娃的顺风耳(字幕组真是油菜)cosmological constant:宇宙常数,含宇宙常数项的场方程是R_uv-1/2*R*g_uv+L*g_uv=κ*T_uv,其中L代表宇宙常数,其物理意义是宇宙真空场。

L*g_uv为宇宙常数项。

R_uv为里契张量,代表空间的弯曲状况。

T_uv为能量-动量张量,代表物质分布和运动状况。

g_uv为度规,κ为系数,可由低速的牛顿理论来确定。

【强烈推荐给考GRE的同学!】生活大爆炸学习笔记(下)

【强烈推荐给考GRE的同学!】生活大爆炸学习笔记(下)

【强烈推荐给考GRE的同学!】生活大爆炸学习笔记(下)TBBT笔记(B版)111 薄烤饼面糊异常1.普通级词汇checkmate:将军contagious:adj. 传染性的germaphobe:有洁癖的人lysol:煤酚皂液swab:v.擦净pathogen:n. 病原体typhoid:n. 伤寒comatose:adj. 昏睡的sinus:n.鼻窦exponentially:adv. 成倍地,幂地,指数地sputum:n. 唾液,痰cuisine:n. 烹饪blitzkrieg:n.闪电战enema:n.灌肠whiny:adj.牢骚不断的congested:adj. 拥挤的mucous:adj. 黏液的,似黏液的2.爆炸级词汇candy land:经典棋盘游戏“糖果乐园”,孩之宝(Hasbro)出品petri dishes:n. 皮氏培养皿Betty Crocker:贝蒂妙厨ionized plasma:离子化电浆centrifuge:n. 离心分离机delirium:n.说胡话,神志失常,精神错乱containment vessel:安全壳Vaporub:维克斯伤风膏(vicks vaporub)3.爆炸级食品lime jello:酸橙果冻apricot yogurt:杏仁酸奶Howard's beloved breakfast:chocolate milk and eggossoup for sick Sheldon:split pea with little frankfurter slices and these homemade croutons soups in Cheesecake Factory:chicken鸡汤, tortilla玉米汤, potato leek罗宋汤grilled cheese:烤奶酪4.精选语录Sheldon: Checkmate!Leonard: Oh, again?Sheldon: Obviously, you're not well suited for three-dimensional chess. Perhapsthree-dimensional candy land would be more your speed.Leonard: Just reset the board.Sheldon: It must be humbling to suck on so many levels.Sheldon的level双关Leonard: Sheldon, relax. She doesn't have any symptoms. I'm sure she's not contagious. Sheldon: Oh, please. If infulenza was only contagious after symptoms appear, it would have died out thousands of years ago. Somewhere between tool using and cave painting, homo habilou wisld have figured out how to kill the guy with the runny nose.Sheldon描述为什么流感没有在原始社会被消灭5.地道表达ungodly hour:不能容忍的时间lay low:打倒,击败shout Sb. down:以喊叫声压倒对方keep ture=go straight6.本集八卦Sheldon…IQ:187Sheldon15岁在Heidelberg Institute做visiting professor这一集第一次出现Soft Kitty,歌词见TBBT221学习笔记传送门/doc/8c15868777.html,/group/topic/6265541/ BBT笔记(B版)112 耶路撒冷对偶性1.普通级词汇teleportation:n. 传送术disintergrate:v. (使)粉碎,分解sought-after:adj. 很吃香的;广受欢迎的smuggle:v. 偷运,走私asterisk:n. 星号(*) vt.加星号hunch:n. v.预感apparatus:n. 装置,器具chubby:adj. 圆胖的2.爆炸级词汇quantum loop:圈量子,Loop quantum gravity圈量子重力理论Nautilus:诺德士,美国健身器械公司Lorentz invariant:洛伦兹不变量field theory approach:场论方法Wolfgang Amadeus Mozart:莫扎特全名Antonio Salieri:萨列里,意大利作曲家,野史称他因嫉妒毒死莫扎特cyborg:n. 半机械人,即cybernetic organismpostpubescent:青春期后的wunderkind:n.【德语】神童argon laser:氩激光器helium-neon:氦氖雷射oompa-loompas:《查理与巧克力工厂》里的矮小雇工titanium:n. 钛carbon nanotubes:碳纳米管bubula:犹太语词汇,祖母称呼小孩用cold fusion:冷核聚变taco stands:临街卖墨西哥玉米卷的小摊Jat:贾特人,印度北部由穆斯林、印度教和锡克教徒组成的农民阶层3.爆炸级食品Dingdong:a chocolate cake, round with a flat top and bottom, similar in shape to a hockey puck好像很好吃~~Howard 之选4.精选语录Raj: How about that one?Howard: Oh, interesting, kind of pretty, a little chubby, so probably low self-esteem. Leonard: I think that's our girl. One of us should go talk to her.Raj: I can't talk to her, you do it.Leonard: I can't just go up and talk to her. Howard, you talk to her.Howard: I don't know, she'll never go for the kid once she gets a peek at this.Raj: You know, if we were in India, this would be simpler. Five minutes with her dad, 20 goats and a laptop, and we'd be done.Leonard: Well, we're not in India.Raj: All right, why don't we do it your way then? We'll arrange for this girl to move across the hall for Dennis so he can pathetically mourn for her for months on end. Leonard: Hey, that was uncalled for.Raj: You started it dude.阿三威武Howard: He's back.Leonard: Yeah, mission accomplished.Raj: Forget the mission, how do that little Jat get a girl in the zone?Howard: I guess times have changed since we were young. Smart is the new sexy. Leonard: Then why do we go home alone every night? We are still smart.Raj: Maybe we are too smart. So smart it's off-putting.Howard: Yeah, let's go with that.三个孔乙己5.地道表达a tale of woe:悲情故事I sense a disturbance in the Force出自星战A bad feeling I have about this同上,语出Yodado the trick:将困难工作做好; 达到预期目的build it and they will come:出自电影《梦幻成真》field of dreams,主人公在自己的玉米田里建造了一座棒球场吸引到偶像来打球put out a spread:大摆筵席the oracle told us "little Neo was the one":出自黑客帝国6.本集八卦Leonard说话的习惯end sentences with prepositionsSheldon14岁半时拿到Stevenson奖(没查到)Howie:Howard的小名Smart is the new sexy出自本集Howard之口TBBT笔记(B版)113 蝙蝠侠罐子猜想1.普通级词汇tawdry:adj. 廉价而俗丽的Go Fish:【扑克】抽王八emblazon:v. 饰以纹章vanilla:n. 香草Carthage:n. 迦太基Nintendo:任天堂glimpse:n. 闪光, 模糊的感觉dalmatian:斑点犬idiosyncrasy:n. 特质janitor:n. 守卫,门警,房屋管理员polymerize:v. 聚合tree sap:树汁inorganic:adj. 无机的trajectory:n. 轨道2.爆炸级词汇vulcans:瓦肯人;罗马神话中掌管锻冶的神barbershop quartet:理发店四重唱,40年代兴起的无伴奏合唱Knott's Berry Farm:纳氏草莓乐园,位于南加州,是美国最大的主题乐园Zod:超人的敌人,来自氪星Jacques Cousteau:库斯托,著名海洋学家,发明水中呼吸器,并拍摄制作了纪录片Jacques Cousteau的海底世界optics:n. 光学attosecond:n.阿秒,微微微秒,1秒=10^18阿秒quantum mechanical effect:量子机械效应/量子化效应/量子力学效应giant magneto resistance:巨磁阻frame dragging:时空结构拖曳效应,一个物体在旋转时会产生与不旋转时不同的重力场gravity probe B:重力探测器B,NASA于2004年发射的人造卫星,证明了爱因斯坦的时空结构拖曳效应和测地线效应Anodized Aluminum:阳极化铝dilepton:n. 双轻子supersymmetry:n. 超对称性mano y mano y mano a mano:mano是西班牙语的“手”,mano a mano就是徒手战斗,一对一,a是“to”的意思,y是“和”的意思,所以就是一加一加一(三个人)对一(Sheldon)misogynistic:n.【心理学】厌恶女人者isotope:n. 同位素Technetium:n.【化学】锝(元素符号T c)Casimir Effect:卡西米尔效应是指在两个很靠近的平行导体板,会因两板间真空的电磁场扰动产生吸引力Shor's algorithm:量子分解算法,1995年由美国科学家Peter Shor提出,目前量子计算机的主要运算原理之一Prevost's theory of exchanges:普雷沃斯交换原理,当物体与其周围物体处于平衡,它以相同速率辐射和吸收辐射,因而它的温度保持不变PMS:一般指pre-menstrual syndrome经前综合症AA:一般指Alcoholics Anonymous匿名戒毒会/戒酒会3.爆炸级食品macaroon:蛋白杏仁饼干chutney:(印度的)酸辣调味品4.精选语录Sheldon: Count me out.Leonard: What? Why?Sheldon: You want me to use my intelligence in a tawdry competetion? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?Sheldon总有很多经典的比喻Howard: Hey, I buzzed in.Sheldon: And I answered, it's called teamwork.Howard: Don't you think I should answer the engineering questions? I am an engineer. Sheldon: By that logic I should answer all the anthropology questions because I am a mammal.黄金法则:不要和Sheldon争论5.地道表达point of order:辩论中规则被破坏时提请主席解决以使辩论继续的说法heads up:提醒buzz in:从蜂鸣器传来klatch, klatsch:非正式聚会sack up:鼓起勇气来nice and loose放轻松come to play?准备好了吗got your game face on?准备好了吗6.本集八卦本集提及三部经典美剧Blossom一部1991年的美剧Wonder Years《纯真年代》1988年的美剧The Brady Bunch《脱线家族》1969年的情景喜剧Sheldon来自德克萨斯州东部Sheldon心目中最性感的男演员有William Shatner和Patrick StewartRaj不能和女人说话,但只要女人混在一堆人中间就没问题了TBBT笔记(B版)114 呆子天堂湮灭1.普通级词汇culinary:adj. 厨房的,烹调的payload:n. 有效负载colon:n. 结肠,直肠vertigo:n. 眩晕apocalyptic:a. 预示灾祸的,启示的subterranean:adj. 地下的Jacuzzi:n. 极可意浴缸speedo:n. 速率计,速度计;Speedo,知名泳具品牌cloaking:a. 隐身的ergo:adv. 因此demeanor:n. 行为(态度,举止),=demeanourNerdvana:应该是呆子天堂吧。

生活大爆炸 笔记

生活大爆炸 笔记

1.Just for the record ,my efforts to establish you as the alpha ,male were not aided byyou bursting into tears .言归正传,我费心费力把你打造成男子汉,你怎么痛哭流涕可没啥帮助.2.Speaking as an expert , way to look needy . 以我专业人士的眼光看,真是饥不择食啊。

3.What was your first clue ? 你是怎么发现的?4.Y ou have a really good grasp on this . 你很擅长这个嘛。

5.Things between you and me have been going pretty quick . 你我的进展太快了。

6.On one level 某种意义上讲7.It sounds like things are going to work out . 听起来进展顺利。

8.Everything is going to work out , one way or another . 所有问题都会化解,不管是怎么化解的。

9.Y ou are entitled to try and make things go the way you want them to . 你有权利试着让事情按照你喜欢的方式来。

10.Y ou don’t always have to go along with what the woman wants . 你不一定总是要顺着女人的意思。

11.If it’s meant to be , it will be . 如果注定这样,躲也躲不过。

12.screensaver 屏保hypocrite 伪君子13.The die has been cast . 木已成舟。

14.I brought this on myself . 我自找的。

生活大爆炸S07E06学习笔记

生活大爆炸S07E06学习笔记

The Big Bang Theory Learning NoteS07E06graphene 石墨烯-He figured out electron transport in graphene.tree fort 树屋if…ever 如果有的话-Who’s allowed in his tree if he ever gets one.make the cut 符合标准-Still can’t believe I didn’t make the cut.pharmaceutical 医药界-In the pharmaceutical business, we have a saying.make up for 弥补-Aw, what horrible thing are you trying to make up for?burn ward 烧伤病房-Ooh, somebody call the burn ward. 引申义,这巴掌打的太响了rocking chair 摇椅-I bet they had to throw out that rocking chair.humble 谦虚weep 哭泣-prepare to be humbled and weep at the glory of my genius. 引申义,五体投地goop 黏糊糊的东西-It’s not like a human baby which are loud and covered in goop.synthesize 合成-Did you find a method for synthesizing a new stable super-heavy element?cello 大提琴-Are you cool playing the cello?ukulele 尤克里里琴-Will you play the ukulele?shred it on my ax 在我的斧头上撕碎-I’d be happy to shred it on my ax. 引申义,秀一下我的神技hoist 升起-If your plan is to hoist me on your shoulders.refrain 克制、节制-and carry me around the cafeteria, please refrain.buttocks 臀部-or the thought of your necks touching my buttocks.cyclotron 回旋加速器-ran a test on a cyclotron.promise 希望-and the results were extremely promising.humble joe 谦卑之心-I will remain the same down-to-earth humble Joe i’ve always been.quiver 箭袋-You have one arrow in your quiver.sweep you off your feet 相当于fall in love with somebody 春心荡漾-What else would sweep you off your feet?Smithsonian 史密森尼,美国博物馆-I don’t think the Smithsonian’s gonna want your marker.mole 痣-You measured the diameter of his suspicious mole yesterday.navy bean 菜豆、海军豆-at the size of a navy bean.off by a factor of 差了。

生活大爆炸整合笔记

生活大爆炸整合笔记

生活大爆炸整合笔记1.Take a bow.鞠躬答谢。

2.You think you've poked fun at a milquetoast academic. Well, you've forgotten one thing: I am also a son of the Lone Star state.你们以为你们吓倒了我这个胆小学者,但是别忘了我也是孤星州(德州别称)之子。

poke fun at取笑,作弄,嘲弄。

3. I'm Texas through and through. And we know how to settle scores down there.我是个彻头彻尾的德克萨斯人我们知道怎么报仇。

through and through彻头彻尾地,完全地。

s ettle scores还钱债款,算总账,报仇4. Be a lamb and check.乖,看一下嘛。

5.I've realized that you scaring me was all in jest. Allow me to say, job well done.我知道你吓唬我是开玩笑的,请允许我称赞一句:干得好!in jest开玩笑地;诙谐地6. Put 'er there, you old so-and-so.手伸出来!你这小坏蛋!so-and-so某某人(物),讨厌鬼,该死的You put 'er there, you son of a gun!手伸出来!你这小坏蛋!son of a gun坏蛋,讨厌鬼1.Sheldon, sometimes you forget, I'm a lady. And with that comes an estrogen-fueled need to page through thick glossy magazines that make me hate my body.Sheldon,有时你忘了我是女的,免不了在雌激素的作用下去翻阅那些厚厚的服装杂志,然后讨厌我的身材。

生活大爆炸第三季S3E6 中英文对照剧本

生活大爆炸第三季S3E6 中英文对照剧本

因为莱纳德是个身材矮小 from her friends because he's a tiny,little man 又喜欢放风筝的人 who flies kites. 这当然会很逊 Oh,that certainly would suck. 沃罗威茨想侧翼包围咱们 Wolowitz is trying to outflank us. 你放线 飞高点 Let out some string,add altitude 我从下方偷袭割他的线 and I'll go under and cut his line.y want her friends to meet me? 集中精神比赛 莱纳德 Focus,Leonard,focus! 战斗的热浪迎面而来 The heat of battle is upon us. 战争的恶犬已被释放 The dogs of war are unleashed. 或许库萨帕里说得对 Maybe Koothrappali's right. 也许我让她囧了 Maybe I embarrass her. 你现在就让我囧了 You're embarrassing me right now. 一个大男人在放风筝的时候 A grown man worrying about such nonsense 居然担心这种无聊东西 when in the middle of flying kites. 对不起 Sorry. 道歉可打不下对方的风筝 Sorry won't bring their kites down. 被线擦伤 痛痛 String burn! String burn! 他们以为我们想侧翼包围 Oh,they think we're flanking. 正中我们下怀 They're playing right into our hands. 我数到三 使出绝杀飞剪 On the count of three,we execute the flying scissor. 一二 One,two...

生活大爆炸中非常实用的句子短语学习笔记

生活大爆炸中非常实用的句子短语学习笔记

拒绝做某事和某人合作故意打算做某事某事发生在某人身上通过,经受成千上百借给某人某物必须将要稍等’ 从句….不能保证….. 渴望某事句子如果...怎么样()尝试做某事(为了某事)尽力做某事句子是....地原因打算做,有意做邀请某人过来那最后是要干什么? 悲哀地,绝望地,极度伤心地开始了非常,太从而,以致参加,分享. 来到某地以..结束,最终以,,,. 以...为基础,根据深深爱上某人和某人一起生活想要,感到好似. 使情况越来越糟句子即使,尽管.. 想想某事,考虑某事随后出现…在...之上?为何如此?… 脱下抠自己地眼睛从事于(参加)’ 句子那也不是说.. 有效,对...有用对..熟悉就可以了,开始了请求别人帮个忙更不用说,不及避免做某事,逃避来这里是做某事接近,有权使用,通向,地路口’ 我们没戏了想出拖某人下水希望做某事闲逛留意,关注以防,万一,假使文档收集自网络,仅用于个人学习让某事被做习惯做某事文档收集自网络,仅用于个人学习以什么速度行走让某人做事是基于有...技艺洗手洗脸被锁在外面绝不,一点也不不管怎样,无论如何,总之. 你有没有想过有时,偶尔随时整理,清理,改正文档收集自网络,仅用于个人学习闯进靠近,,…..你有没有意识到如果…会怎么样关于,至于….地陪审团离开这文档收集自网络,仅用于个人学习过分举起,阻挡详细地文档收集自网络,仅用于个人学习别靠近我对某事地反对负全责我能做地都做了对….感到心烦意乱文档收集自网络,仅用于个人学习在我们那我说什么来着经济状况好地,富裕地,状况好地’ 显然… 碰巧是,恰巧是搭讪对某人很生气()有助于,捐献证明是,原来是,结果是成长,逐渐形成文档收集自网络,仅用于个人学习..放在一起,组合,装配对…担忧当心进入系统看我听起来像故意地’ ? 什么事啊?’ ? 怎么回事?” ? 你什么毛病啊?追求,追逐有机会,有可能文档收集自网络,仅用于个人学习说到…. …走进… 叫谋人做某事文档收集自网络,仅用于个人学习…要花多长时间加热需要… 文档收集自网络,仅用于个人学习带某人到某处接某人数三下陈述发现很公平文档收集自网络,仅用于个人学习从正面讲一点也没有允许某人做某事关闭电源看着盯着某人会喜欢地把….考虑在内….在….地中心文档收集自网络,仅用于个人学习尽管如此指出过去那儿从句我想知道你是否…. 指地是,参考为了说清楚听起来挺有意思地从句如果…就不在某地停下,逗留在’ ..这样没理由… 散步冷静’ 句子这就是….地原因照看反弹,迅速恢复活力出现洗澡结果是,除了..文档收集自网络,仅用于个人学习作用在…上呕吐,抛起应该,被期望一群,一束,一堆约会第一次约会躺文档收集自网络,仅用于个人学习下现在完成进行时,一直在做某事把给东西给某人文档收集自网络,仅用于个人学习起初,首先,第一次合适,恰当,符合程序乐意做某事一系列以….为开始 ..请允许我介绍… 某人来到我们这里我得辩解说恕我直言,冒昧地说期盼,期望做什么我也是文档收集自网络,仅用于个人学习向某人道歉归还某物休息日放假日要去某地再一次平均分配算了文档收集自网络,仅用于个人学习为什么向…磕头,向….卑躬屈膝休年假被解雇,被炒鱿鱼除非慢下来..与…有联系,连接( ) (车)向前进(以多少速度) ’ 我们假设…. 到…时候.. 在…前面,面前’ 你不是要…(问句) 在….途中要花某人多少时间做某事整批,大批,大量一次,每次,在某时撞上,偶然碰见' 保密..对….关心一直做某事总是违法’ 到做某事地时间了..以,,,结束’ 太让人羡慕了,太厉害了在我们第一次地见面缩小,限制,减少晚安文档收集自网络,仅用于个人学习。

生活大爆炸 第四季第六集中英文剧本

生活大爆炸 第四季第六集中英文剧本

生活大爆炸第四季第六集有问题吗\Problem?这是我吃过最难吃的脆皮水果派\This is the worst cobbler I've ever eaten.味道就跟出自一个初级的补鞋匠之手一样\It tastes like it's made of actual ground-up shoemaker.真好笑"cobbler"一词两意都点到了\Amusing. A play on the two meanings of "cobbler." {\an8}cobbler既有水果派也有鞋匠的意思伙计们猜猜我在洛杉矶机场发现谁了\Hey, guys. Guess who I found at LAX?我的妹妹普丽娅\My baby sister Priya.抱歉我反对\Excuse me, I object.你提出的是一个猜谜游戏\You propose a guessing game可是你一点猜的时间都不给我\yet you don't give me enough time to guess.声明一下我本来就打算说\For the record, I was going to say:"你的妹妹普丽娅"\"Your sister Priya."谢尔顿你一点都没变对吧\Oh, Sheldon. You haven't changed a bit, have you?我为什么要变\Why would I change?她的本意其实是\The hope has been that你最终能变得正常一点\you'd eventually bend to public opinion.普丽娅什么风把你吹来洛杉矶\So, Priya, what brings you back to L.A.?我本来要去多伦多但我得在这滞留一天\I have a one-day layover on my way to Toronto. 企业并购\Corporate merger.你们相信吗\Can you believe it?小普丽娅是印度最大汽车公司\Little Priya's one of the lead attorneys首席律师之一\for the biggest car company in India.鉴于当时咱们见面她已经从法学院毕业了\Given that when we met her, she was finishing law school而且正打算去一家大的印度汽车公司实习\and planning an internship at a large Indian car company这个结果其实相当合理\it's actually extremely plausible.你怎么就这么惹人嫌呢\And your poll numbers just keep dropping.虽然我很想跟大家一起聊聊\I want to catch up with all of you但我得先去上个厕所\but first I really must visit the loo.我也去我给你指路吧\I'm going, too; I'll show you where it is.好的虽然这不用明讲\All right, this goes without saying但是无论如何我还是重申一下\but I'm just going to say it anyway.不许碰我妹妹\Hands off my sister.我干嘛碰她她浑身布满了飞机细菌\Why would I touch her? She's covered with airplane germs.我当然不是跟你说我是跟他说\I'm so not talking to you. I'm talking to him.-喂我都是有女朋友的人了-拜托\- Hey. I've got a girlfriend now. - Oh, please.我的妹妹比你那女友辣多了\My sister's much hotter than your girlfriend这点你心知肚明\and you know it.她们俩都很辣行了吧\Let's just agree they're both hot.但是伙计你说的可是我妹妹\But dude, that's my sister you're talking about!算了不说这个话题\Okay, forget who's hotter.普丽娅第一次来洛杉矶时我和莱纳德\The first time Priya came to L.A., Leonard and I made a pact出于对我们友情以及对你的尊敬\out of respect to our friendship and to you我们约定谁也不能泡你妹妹\that neither of us would hit on her.你们拉钩钩了吗\Did you pinky-swear?当然\Yes.那好吧\Okay, then.补鞋匠的水果派我到现在还忍不住发笑\Cobbler. I'm still laughing.真高兴再次见到你莱纳德\It's really nice to see you again, Leonard.是啊我也很高兴见到你\Yeah. It's good to see you, too.你到了\Here you go.谢谢\Thanks.哇哦哇哦哇哦\Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!继续\Okay.你跟你的妹妹有什么特别计划吗\So you got any special plans with your sister?没有就是一起出去玩\Oh, not really. Just hang out.我总是跟人说如果你只能在\I always tell people, "If you have only one day洛杉矶呆一天火车一日游是最佳选择\in Los Angeles, make it a train day."火车一日游\Train day?乐趣始于在影城的卡尼餐厅吃早午饭\The fun starts with brunch at Carney's in Studio City在改造过的铁路餐车里有一个热狗站\a hotdog stand in a converted railroad dining car.下一站Travel Town\Next stop, Travel Town一家户外的博物馆专门展出1880年至1930年的\an outdoor museum featuring 43 railroad engines铁路引擎汽车和其他轨道车辆\cars, and other rolling stock from the 1880s to the 1930s. 最后我们在浮华与魅力并存的好莱坞下车\And, finally, we're off to the glitz and glamour of Hollywood对就在好莱坞的卡尼餐厅吃晚饭\for dinner at--that's right-- the Hollywood Carney's那是另外一个改造过的铁路餐车热狗站\a hotdog stand in a <i>different</i> converted railroad dining car.我们才不会玩这个\I don't think we're going to do that.显然你讨厌寻乐\Well, then apparently you hate fun.普丽娅还没回来呢\Priya's not back yet?这很正常\Well, I guess that's not unusual.女人男人一个蹲着一个站着\Women, men, the whole sitting-standing deal.咱们刚才聊到哪里了\So what are we talking about?我和普丽娅的出游计划\Uh, my plans with Priya.他拒绝火车一日游\He rejected Train Day.你有说清楚那是两辆不同的火车车厢\Did you make it clear that it's two different train cars改造成的热狗站吗\turned into hotdog stands?十分清楚\Abundantly.我想他就是讨厌寻乐\I guess he just hates fun.我也是这么说的\That's what I said!好了你们有什么新闻\Okay, so... what's new with you guys?我有女朋友了\I have a girlfriend now.不错嘛\Hey, good for you!嗯我就想让大家都知道\Yeah, I just want to put it out there以防我不经意\in case I inadvertently朝你喷射出我的性引诱外激素\squirt any pheromones in your direction.满意了吧\Happy?普丽娅你有什么安排吗\So, Priya, what are your plans while you're here?我不知道我只有一天时间\I don't know. I just have the one day.你喜欢火车吗\Do you like trains?不是特别喜欢\Not particularly.那你在机场上等着登机就好了\You might as well just wait at the airport for your flight.你在一片森林当中\"You are in a forest."在西面有一片流沙\"There is quicksand to the west有一条通向东面的路\a path leads to the east."去东面\Go east.一道铁门挡住了你的路\"An iron gate blocks your way."开门\Open gate.上锁了\"It's locked."这样啊\Hmm.那算了\Well, so much for that.很晚了你怎么还不睡\It's getting pretty late. How come you're still up?我刚在网上发现了一款游戏模拟器\I found an emulator online that lets you play classic text-based可以玩上世纪80年代的经典文字游戏\computer games from the 1980s.不错啊\That's pretty cool.当然了因为它用到了世界上最强大的图像处理器\Oh, yes. It runs on the world's most powerful graphics chip:想象力\imagination.你倒是真该好好发掘一下\You've really got to get out more.向北走\Go north.你不能走这条路\"You can't go that way."向西走\Go west.巨魔挡住了你的道路\"A troll blocks your passage."好吧系好你的安全带\Okay. Fasten your seatbelts.剿灭巨魔\Kill troll.用什么\"With what?"用剑\With sword.你没有剑\"You don't have the sword."天呐这种倒霉事真降临到我头上了\Good golly, it's as if it's actually happening to me. 拉杰总算上床睡了\Raj finally went to bed.可谢尔顿还没睡\Sheldon's still up.你跟我说过他九点会睡的\You said he goes to bed at 9:00.他的确应该睡了但他刚痴迷于一款电脑游戏...\Yeah, he does, but he got caught up in acomputer game and...用斧头击杀巨魔\Hit troll with axe!用斧头击杀巨魔\Hit troll with axe!用斧头击杀巨魔\Hit troll with axe!服了这真是个顽强的巨魔\My, this is one tough troll.你没法摆脱他吗\Can't you get rid of him?根据以往经验不可能\If the past is any indication, no.莱纳德我陷进流沙里了\Leonard, I'm trapped in quicksand!这斧头在拖我下去呢\The axe is dragging me down!扔掉斧头\Drop axe!扔掉斧头英明\Drop axe, brilliant!稍等一下\Give me a minute.-谢尔顿-等一下\- Sheldon. - Hold on.我正在思考如何能拿到桶\Trying to figure out how to get the bucket这样我就能扛着泥土越过那条龙了\so I can carry the mud past the dragon.-谢尔顿你还得早起工作呢-我知道\- Sheldon, you need to work in the morning. - I know! 那还不赶紧睡觉\Well, then bed, mister!再给我五分钟嘛\Five more minutes!你确定吗\Really?你打算冒着在热力波动学研讨会上打瞌睡的\You're going to risk getting sleepy in the middle of your风险继续玩下去吗\thermodynamic fluctuations seminar?你知道自己在公众面前打哈欠的后果吧\You know what happens when you yawn in public. 大家都会看着我形态奇异的小舌头\Everyone will see my oddly shaped uvula.你也不想看到这个画面吧\You don't want that, do you?不想\No.但我们社会嘲笑奇异舌头的做法是可耻的\But it's a shame our society mocks the differently uvulated.刚才谁敲门了\Who was at the door?呃楼管员\Uh, building manager.他们要来修个管子\They have to fix a pipe所以明天中午到下午两点会停水\so the water'll be off tomorrow from noon to 2:00.这是让人无法接受的\That's unacceptable.我们理应提前得到书面通知的\We're supposed to be given written notice.没关系的反正我们到时候也是在工作的\Well, no, it doesn't matter-- we'll be at work.如果我不小心把番茄汤撒到衣服上怎么办\What if I spill tomato soup on my shirt我必须回家来换\and have to come home to change结果发现没有水来泡洗衣粉吗\only to find there's no water for an enzyme soak?别忘了分叉的小舌头谢尔顿\Bifurcated uvula, Sheldon!那我明天吃鸡肉面吧晚安\I'll have the chicken noodle. Good night!我们一定得注意小声点\We're going to have to be very quiet.我想到如何拿到桶了\I know how to get the bucket!我可以反过来握斧头\I can turn the axe around然后用斧头把钩到水桶\and use the handle to reach it.让我试试\Let's see.向北走\Go north.你现在身处森林\"You are in a forest."继续向北走\Go north.你仍然身处森林\"You are in a forest."再往北走呢\Go north.你还是身处森林天呐我想我迷路了\"You are in a forest." Oh dear, I believe I'm lost.我还是明天从头再玩吧\Well, I'll just have to get a fresh start tomorrow.不不不你刚才只不过方向搞错了而已\No, no, no! You just took a wrong turn.你只要把图画出来就行了\You just need to map it out.来吧我来帮你\Come on, I'll help you.你停在了小溪旁然后向北走了三次对吧\So you stopped at the stream, and you turned north three times?是的\Yes.你说对了你是迷路了祝你好运\You're right. You're lost. Good luck.莱纳德醒醒\Leonard. Wake up.抱歉\Huh? Wh-- Sorry.抱歉什么啊\For what?我也不知道只要我跟女孩子同床共枕后\I don't know. When I'm in bed with a girl, it's just-- 这就是我的条件反射应答\it's my go-to response.已经六点了我得在拉杰睡醒\It's 6:00. I have to get back to Raj's发现我不见了之前赶紧回去了\before he wakes up and realizes I'm gone.哦那好吧\Oh. Right. Sure.我真希望你能在洛杉矶待久点\I wish you could stay in L.A. a while longer.我也想啊\Mmm, me, too.知道吗我刚才一直在想\You know, I was thinking印度其实也有这么多先进的实验设施了\there are some great research facilities in India.你想说什么莱纳德\Where are you going with this, Leonard?我其实想说反正我在这也没啥牵挂\Well, I'm just saying, you know, I don't have any real ties here我也可以搬去新德里[印度城市] 我们可以一起你懂得\so if I were to move to New Delhi, we could, you know--出去玩玩\go out.莱纳德我们五年前不就谈过这个了吗\Leonard, didn't we have this conversation five years ago?是这样的但是...\Well, yes, but...今非昔比了嘛\things have changed.你也长大了我也长大了\You know, you're older, I'm older--看吧再也没什么漫画英雄的床单了\Look, no more superhero bed sheets.亲爱的\Sweetheart我们在一起很愉快并不意味着\just because we have fun when I come to town doesn't mean 我想要开展一段正式的感情生活\I want to have a serious relationship.-不想吗-不想\- It doesn't? - Mm-mm.此外我永远也不可能介绍个白种男孩给我的父母\And besides, I could never bring a whiteboy home to my parents.他们宁愿要头牛\They'd have a cow.这在印度可就很大件事了\Which is a much bigger deal in India.我也没很纯的白人血统啦\I'm not that white.我的高祖母有一半彻罗基[印第安族]血统\My great-great-grandmother was half Cherokee.我知道虽然不是真正的印度血统但也算印什么了啊\I know that's not the right kind of Indian, but it is something.你真有趣\You're funny.莱纳德\Leonard?莱纳德\Leonard?莱纳德\Leonard?啥事\What?我听到了女人的笑声\I heard a woman laughing.哦我刚才想试试自己能否笑得像个女人\Oh, uh, yeah. I was trying to see if I could laugh as a woman.哦那做的不错啊很真实啊\Oh! Well, good job. Quite convincing.我闻到了香水味\I smell perfume.空气清洗剂的味道\Air freshener.你这脸颊和脖子上是口红吗\And is that lipstick on your cheek and neck?是疹子很严重的疹子\Rash. That's a bad rash.深表同情\My sympathies.我很了解这种红色祸害也就是皮炎\I'm no stranger to the crimson scourge that is dermatitis. 我在我的乳液和软膏系列里\Can I interest you in a topical steroid帮你找一种管用的类固醇好吗\from my lotion and unguent collection?好啊好啊这主意不错\Uh, yeah, yeah, that sounds great.很好我相信我可以找到\Very well. I'm sure I can find something帮你止痒的东西\that will help you ditch that itch.好了他去洗手间了我们走\Okay, he's in the bathroom. Let's go.你喜欢软膏还是霜剂\Do you prefer ointment or cream?霜剂\Cream.要不要含麻醉添加剂的\With or without a numbing agent?不要\Without.真的吗莱纳德\Really, Leonard?有皮炎的时候可不能逞英雄\There are no heroes when it comes to dermatitis.好吧那就要\Fine. With.处方药还是非处方的强效药\Prescription or non-prescription strength?发挥你的判断力吧\Use your best judgment.我有一支很不错的2009年的肛泰软膏\Well, I think I have a nice 2009 AnaMantle HC.通常是针对严重发炎的痔疮的\It's usually indicated for acutely inflamed hemorrhoids但是对非粘膜器官也管用\but it also goes nicely with non-mucosal body parts.听起来不错\Sounds great.明智的选择\Excellent choice.好了快点快点快点\Okay, hurry, hurry, hurry.快走快走快走\Come on, come on, come on.普丽娅\Priya?早上好谢尔顿\Good morning, Sheldon.羞耻呀莱纳德羞耻\For shame, Leonard, for shame.我居然还差点准备\And to think, I was ready to waste把我最后一点好用的痔疮霜浪费在你身上\the last of my good hemorrhoid cream on you.挺开心的啊\Making pretty good time, huh?你真的想说这个吗莱纳德\Is that really what you want to talk about, Leonard?不是\No.那你想说什么\What do you want to talk about?拜托别跟任何人说\Please don't tell anyone我跟拉杰的妹妹过夜了\I spent the night with Raj's sister.说出来了\There it is.要是有人问起来呢\What if someone asks?没人会问我是不是跟拉杰的妹妹过夜了\No one's going to ask if I spent the night with Raj's sister.或许吧但是他们可能会问我别的\Perhaps, but they might ask me something else.-比如呢-比如说\- Like what? - Like莱纳德最近有没有做出背叛朋友的行为\"Has Leonard betrayed any of his friends recently?"普丽娅和我都是成年人了\Priya and I are both adults.我没有背叛拉杰\I didn't betray Raj.你有但是我指的是霍华德\In fact, you did, but I was referring to Howard.你在说什么\What are you talking about?2005年4月12日\April 12, 2005.在图卢卡湖的鲍勃大头娃汉堡店里\Bob's Big Boy, Toluca Lake.拉杰第一次把普丽娅介绍给我们\Raj had just introduced us to Priya for the first time.她正在享受印度教禁止的美味食物\She was enjoying the sweet taste of Hindu rebellion那就是鲍勃超级大头娃牛肉堡\in the form of a Bob's Super Big Boy hamburger.为了维护你们的友谊\In order to preserve your friendship你和霍华德发拉钩钩说\you and Howard made a pinky swear你们俩人都不许追求她\that neither of you would attempt to woo her.我点了一份奶酪牛肉片\I had a patty melt.好吧我背叛了霍华德\Okay, fine, I betrayed Howard.-还有拉杰-好的还有拉杰\- And Raj. - All right, and Raj.还有我\And me.你\You?你违反了室友协议中\Violation of the Roommate Agreement's有留宿客人要提前通知之一条款\overnight guest notification clause.好吧我是个令人讨厌的家伙\Okay, fine, I-I'm a horrible human being.我就是帕萨迪纳的达斯·维达\I'm the Darth Vader of Pasadena.{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}《星球大战》中的重要角色黑武士你当达斯·维达还太矮了点\You're far too short to be Darth Vader.你最多也就是叛徒伊渥克[星球大战]\At best you might be a turncoat Ewok.我只是想说普丽娅已经走了\My point is: Priya's gone and it would be much better要是没人知道这件事就最好了\if no one else found out about us.你是说你想让我帮你保密\You mean you want me to keep a secret?是的\Yes.你知道我是保守不了秘密的\You know I can't keep a secret.你努力尝试的话就可以的\You can if you try.就这样想\Think about it this way:如果我是蝙蝠侠你是艾尔福\um, if I were Batman and you were Alfred{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}蝙蝠侠的管家你一定可以对我的身份保密对吧\you'd keep that secret, right?凭什么你是蝙蝠侠\Why do you get to be Batman?因为蝙蝠侠才有身份的秘密呀\Because Batman has the secret.艾尔福也有秘密的\Alfred has secrets, too.-什么秘密-艾尔福知道\- Like what? - Alfred knows芭芭拉·科尔顿是蝙蝠女\that Barbara Gordon is Batgirl.而我刚刚就把这个秘密告诉了蝙蝠侠\Which I've now just told to Batman.你看我就是保守不了秘密\See, I cannot keep a secret.挞哒\Ta-dah!什么\What?挞哒\Ta-dah.这是\It's short for...哒哒哒哒的缩减版\Da-da-da-da.谢尔顿我正忙着呢\Kind of busy here, Sheldon.我知道所以我才缩减了\I know, that's why I shortened it.你想干吗\What do you want?我是来给你提供昨晚的不在场证明的\I came to go over your alibi for last night.什么不在场证明\What alibi?你让我替你撒谎而你也知道\You've asked me to lie on your behalf, and as you know我很讨厌没有提前准备的谎言\I am deeply uncomfortable with impromptu dishonesty所以我就给你准备了不在场的铁证\so I've provided you with an ironclad alibi.你昨晚不可能跟普丽娅过夜\You couldn't have spent last night with Priya因为你跟另一个女人在一起\because you were with another woman.我一定会后悔的\Oh, I'm so sure I'm gonna regret this但我还是要问我跟谁在一起\but who was I with?风趣但作风随便的麦琪·麦凯瑞小姐\The fun-loving and morally loose Miss Maggie McGarry. 天啊\Oh, God.你们是在帕萨迪纳最有名的\You met her at Pasadena's most popular爱尔兰酒吧幸运鲍德温酒吧认识的\Irish watering hole, Lucky Baldwin's麦琪是那里的吧台服务员\where Maggie spends her nights tending bar她一头卷发心怀梦想\with a head full of curls and a heart full of dreams.莱纳德想要苟合的话就打给我\"Leonard, call me if you are interested in coitus.麦琪·麦凯瑞敬上\Sincerely, Maggie McGarry."如果真的有人\And if anyone were打这个号码查证的话他们会听到\to actually call that number, they will hear this.祝你有个美好的早晨\Top of the morning to you.这里是麦琪·麦凯瑞家\You've reached Maggie McGarry.在轻盈的哔声后请留言\Leave a message after the wee little beep.很真吧\It's pretty convincing, huh?那都不是真人发声\That wasn't even a real person.最后还有\And here is the clincher:一撮麦琪的红棕色头发\a lock of Maggie's flaming auburn hair.你这是从哪弄来的\Where'd you get that?从灵长类实验室的红毛猩猩身上剪的\From an orangutan in the primate lab.红毛猩猩\An orangutan?又没人会去验DNA 莱纳德\Well, no one's going to run a DNA test on it, Leonard.说真的你想得太多了\Honestly, you overthink everything.谢尔顿我不需要不在场证明\Sheldon, I don't need an alibi.只要你不乱说话\Nobody's going to ask about last night没人会问昨晚的事的\as long as you just zip your lip.谢了\Thank you.别担心不会有事的\Now, don't worry, everything is going to be fine.强烈怀疑好啊\Hey.莱纳德你能不能告诉霍华德\Hey, Leonard, will you please tell Howard我妹妹从没喜欢过他\my sister has never been attracted to him?得了拉杰\Come on, Raj我怎么知道你妹妹\how am I supposed to know现在喜欢谁以前喜欢过谁\who she is attracted to or was attracted to将来又会喜欢上谁啊\or who she might be attracted to in the future?我对这个话题\And I have nothing to contribute毫无建设性意见\to this conversation.因为我也完全不知道\Because I, too, know absolutely nothing普丽娅对男性伴侣的偏好\about Priya's preferences in male companionship.所以我会再次闭上嘴\And with that, I will re-zip my lip.对了你们觉得昨晚\Hey, so what did you guys think卡布里卡的最新一集怎么样\of the new episode of Caprica last night?我没看\I didn't see it.啥没看\Didn't see it?那你在干什么\What were you doing?我出去了\Uh, I was out.啥昨天可是卡布里卡之夜\What, on Caprica night?是啊我出去喝了一杯\Yeah, I, uh, went for a drink.真的假的就你\Really, you?你去哪儿了\Where, w-where'd you go?去了...\To, uh...幸运鲍德温酒吧\Lucky Baldwin's.我听说过那地方\Oh, I've heard of that place.那不是帕萨迪纳最受欢迎的爱尔兰酒吧么\Isn't that Pasadena's favorite Irish watering hole? 没错\Yes.你有没有在那里\Did you meet遇到谈得来的人\anyone interesting there是不是个滥交的红发调酒师\perhaps a promiscuous, redheaded barmaid?说实话我不行了\As a matter of fact... I-I-I-I-I can't, I can't我做不到\I can't do it.你当然可以你做得很好相当令人信服\Sure you can, you're doing fine, it's very believable. 我很抱歉拉杰但事实上\I'm sorry, Raj, but the truth is昨晚我和普丽娅在一起\I was with Priya last night.别听他的\Don't listen to him.他还满脑子爱尔兰威士忌和熏蛋\He's still light-headed from all the Irish whiskey一团浆糊呢\and pickled eggs in his system.你和普丽娅在一起做什么\What were you doing with Priya?我确信他们是在性交\I believe they engaged in coitus但更重要的是\but more importantly如果莱纳德没有半途而废\if Leonard had not abandoned his story你觉得那个故事可信么\would you have found it plausible?你上了我妹妹\You slept with my sister?!对\Yeah.你怎么可以这样我们约定好的\How could you? We had a pact.不好意思我认为"你情何以堪她可是我妹妹"\Excuse me, I think "How could you? She's my sister"总比小孩子的勾勾手约定重要吧\takes precedence over a five-year-old pinky swear.请允许我指出\May I point out要是在平行世界你的朋友会说\in a parallel universe, your friends are saying"麦琪·麦凯瑞这名字听起来真可爱"\"Maggie McGarry-- she sounds lovely."听着我承认我是越线了\Look, I-I admit it, I may have crossed a line here但是拉杰得了你妹妹都成年了\but come on, Raj, your sister is a grown woman对她来说我不过是块禁忌的白巧克力罢了\and to her, I'm a forbidden piece of white chocolate.真是难以置信\I don't believe it.这是对我信任莫大的背叛\This is a terrible betrayal of my trust.要是我告诉你我向她献出真心\No, w-w-would it help if I told you却被她狠狠践踏你会好受点么\that I offered her my heart, and she kind of stomped on it?她践踏得多狠\How hard did she stomp?相当狠\Very hard.好吧好受多了\Okay, I'm good.那个拉杰\Well, Raj我只是想说我绝不会背叛你\I just want to say that I'd never betray your trust.不会像莱纳德那样我尊重你\Unlike Leonard, I respect you.真的么\Really?当然\Mm-hmm.你瞒着拉杰你把他的iPhone\Was it out of respect that you didn't tell Raj掉进了便池这算哪门子尊重\about the time you dropped his iPhone in a urinal?神马我还把那玩意贴我脸上呢\Dude, I put that thing on my face!我觉得对拉杰最有趣的欺骗\I think a more amusing violation of Raj's trust是霍华德居然让他相信\is when Howard convinced him that foreigners give presents感恩节外国人要送美国人礼物\to Americans on Thanksgiving.喂我也没看到你\Hey, I didn't see you giving back把他送你的史努比刨冰机还给他啊\your Snoopy snow cone maker.那都是骗我的吗\That was all a lie?今年的礼物我都准备好了\This year's gifts are already wrapped.既然我们谈到背叛朋友的事\And as long as we're talking about betraying our friends何不说说谢尔顿曾经整个月都\how about the month Sheldon spent grinding up insects把虫子磨碎再混进莱纳德的食物里\and mixing them into Leonard's food?不好意思\Well, excuse me.那又不算背叛\That was not a betrayal.这只是个实验用来证明\That was an experiment to determine什么浓度会使食物尝起来有"蛀虫"感\at what concentration food starts tasting "mothy."你在我食物里放虫子\You put moths in my food?!为了科学而献身\For science.你居然用吃过虫子的嘴吻我妹妹\I can't believe you kissed my sister with moth mouth.你还用了谢尔顿的牙刷呢\Well, I can't believe you used Sheldon's toothbrush.你用了我的牙刷\You used my toothbrush?没用刷毛的部分不过是用那橡皮垫\Not the brush part, just the little rubber thing剔了剔我的牙顺便揉了揉牙床\to pick food from my teeth and massage my gums.好吧我想我可以说\Okay, I-I think it's safe to say我们都做过一些\that we've all done some things不那么光彩的事\we're not particularly proud of.但是算了我们是朋友\But come on, we're friends.朋友会互相谅解彼此的小错误\Friends overlook each other's minor lapses.所以霍华德我很抱歉背叛了我们的约定\For the record, Howard, I'm sorry that I broke our pact.多谢\Thank you.我很抱歉把你的iPhone掉进了便池\And I'm sorry about your phone还有感恩节的事\and Thanksgiving.既然说到这个\And while we're at it其实国庆节你也不用替我们洗衣服\you don't have to wash our clothes on the Fourth of July. 既然你们都道歉了\As long as we're apologizing谢尔顿很抱歉我用了你的牙刷\Sheldon, I'm, I'm sorry I used your toothbrush.我也很抱歉...\And I'm sorry...那这种行为让人忍无可忍\but that behavior is beyond the pale不可原谅\and cannot be tolerated.我们不再是朋友了\We are no longer friends.感恩节我送你个托马斯蒸汽火车头\I got you a talking Thomas the Tank Engine for Thanksgiving.会喷真的烟吗\With real puffing smoke?会\Yes.好吧\All right.但我记住你了\But I'm watching you.哎呀你把史努比拿出来了\Hey, you've got Snoopy out. 我能来一杯刨冰么\Can I have a snow cone?当然\Well, sure.味道不错\This is pretty good.这是什么味道\What flavor is this?猜猜\Guess.-木瓜吗-不是\- Papaya? - No.-石榴呢-接近了\- Guava? - You're so close.我放弃是什么\I give up.芒果毛毛虫\Mango caterpillar.你这是干什么\What are you doing?!你说你喜欢的呀\You said you liked it.。

【美剧】The Big Bang Theory (生活大爆炸) 学习笔记

【美剧】The Big Bang Theory (生活大爆炸) 学习笔记

【美剧】The Big Bang Theory (生活大爆炸)学习笔记花了两个星期时间补习TBBT,今天总算是看完了第三季,第四季就只能one episode a week的追了。

在看的过程中,很努力地想一边做笔记,可惜经常看着看着就笑颠了给忘记了。

不过断断续续的,还是记了一些个人觉得都是比较常见实用的口语,那些什么复杂的词,一个都没记,反正也没怎么用(我态度很不端正)。

很抱歉没时间没耐心也没有那个能力对每一个知识点进行专业地分析拓展哈,都是一些个人的理解,而且当时做笔记的时候只记了英文,结果有些中文意思都忘了,bummer,我尽量回忆吧。

这些东西其实都非常基础,但能把他们都记住并用于实际应用就已经很不错了。

笔记不太全,基本按着个人喜好记的,哪顺眼就记哪个。

也许有一天兴致来了还会把TBBT从头再看一遍,那时再补充吧。

(这份笔记整理的都是一些日常用语,没有像其他笔记那么多的专业东西哦)boarding school 寄宿学校I think I made my point. 我觉得我说得很清楚了.(还有一种说法是My point exactly, 可以翻译成“我就说嘛/我说得对吧”)You heard me.(这个短语不知道要怎么解释,“你听到我说什么了”,这样翻译好像很奇怪。

给个场景:两个人吵架,你骂了对方一句“you moron”,对反很愤怒的回了一句“whatdid you just say?(你再给我说一遍!)”,于是,你就可以用“You heard me(你知道我在说什么,老娘懒得再讲一遍)”回骂了)Can I ask you a favor? 能请你帮个忙吗?(还有好多种说法:Can you do me a favor / give me a hand? ect. 挑一句顺眼的记就够了)I learnt my lesson.我得到教训了.out of my league 我高攀不上(有部电影就叫"She's out of my league",当时看了一点点就没心情看下去了,不评论)Don't take it personally. 别往心里去, 这不是针对你spare key 备用钥匙(老外经常会把自己家的钥匙备份一份给邻居,或者是在家门口的某个位置藏一把sapre key,门框上或花盆下等。

生活大爆炸学习笔记第二季第六集

生活大爆炸学习笔记第二季第六集

看生活大爆炸学英语第二季第六集【剧情介绍】这一集出现了Sheldon的仰慕者Ramona , 为了让Sheldon有更多时间投入到工作上去, Ramona严格管教其衣食住行, 甚至帮Sheldon剪脚指甲,难怪Penny大呼Holy crap on a cracker.LEONARD: So... how'd it go with Ramona last night?SHELDON:Oh, great. She's smart, insightful and she has a very unique way of, you know, revering me.PAMONA:Here's your spinach mushroom omelet.SHELDON: Thank you. Did anyone touch it?PAMONA: Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant.SHELDON: Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day standing on cafeteria lines.PAMONA: Time which would be better spent tackling the great physics problems of our day. SHELDON: You don't tackle the big issues, Ramona. You fence with them.PAMONA: En garde. Riposte.LEONARD: Touche.LESLIE: Morning.LEONARD: Hi, Leslie.LESLIE: So, Sheldon, I see you're organizing your papers for the Smithsonian Museum of Dumbassery.PAMONA: There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit. SHELDON: Oh, good one.LESLIE: I see you got a grad student to fight your battles for you. I'll let you keep your lunch money today.PAMONA: Okay, Dr. Cooper is on the verge of a breakthrough. If you're going to stay, you'll have to be respectful and quiet.LEONARD: Wait for me.PAMONA: So have you worked out the neutrino issue?SHELDON: Well,to paraphrase Mozart, all the subatomic particles are there. I just have to put them in the right order.PAMONA: You're so witty.SHELDON: Aren't I?PENNY:Hey, guys, this package cam e for...PAMONA: Dr. Cooper is working.SHELDON: Yes, I'm close to a breakthrough. Ooh, it tickles!PAMONA: Sorry.PENNY: Holy crap on a cracker.【口语讲解】1. fence with搪塞,回避,周旋2. Touche.一语中的,一针见血3. on the verge of接近于,濒临于This swift, beautiful animal is on the verge of extinction.但这种敏捷而美丽的动物正濒临灭绝。

The Big Bang Theory S06E19生活大爆炸第六季19集台词

The Big Bang Theory S06E19生活大爆炸第六季19集台词

What you doing?You said clean up.I'm cleaning up.You can't just throw everything in the closet.Hey, you can tell me what to door you can tell me how to do it,but you can't do both; this isn't sex.What if someone looks in there?They're just coming over for dinner.No one's gonna look in the closet.Well, you don't know that.What if someone's looking for the bathroomand they open that door?Could work out.For all we know, there's a toilet in there somewhere. Fine. But after tonight,we need to get a handle on this mess.You know what we should do?We should show the closet to Sheldon.Why?Are you kidding?He's like a savant at organizing.Everything in his apartment has a label on it.Including his label maker, which has a labelthat says "Label Maker."And if you look really close at that label maker label,you'll see a label that says "Label."He's our guest;we can't just ask him to straighten our closet.No, we wouldn't ask him.We'd just show him the closetand let the goblins in his head take it from there.Hey, guys, come on in.-Ooh, it smells good. - Thanks.And, Sheldon, I know tonight's the night you eat Thai food, so I went to the Asian market, got all the ingredientsand made it from scratch.Oh, you shouldn't have.Oh, it's my pleasure.No, you really shouldn't have.I brought my own.You stopped and got him takeout?I had no choice.He kept kicking the back of my seat.Sheldon, I've been cooking all day.Well... now don't you feel silly.Show him the closet.These spring rolls are amazing.Good job, Bernadette.That's the takeout that Sheldon brought.Oh, well, I'm sure they wouldn't have tastednearly as good if I hadn't tried your food first. Howard, did you want your clothes arrangedseasonally or by color?Color's fine.Wrong, they'll be arranged seasonally.Sheldon, aren't you gonna spend a little time with Amy? Oh, it's okay, I'm used to it.The other day at Whole Foods, he spent an hour optimizing the cheese aisle.Yeah, and some thanks I got.The assistant manager chased me outwith an artisanal salami.His quirks just make you love him more.Someone please agree with me.Sheldon, come on.It's getting late. Time to go.Oh, five more minutes.That's what you said five minutes ago.Amy and Penny are already in the car.Let's move it.How come I never get to do anything I want to do?You know, if he really wants to stay and finish,I can give him a ride home.Please, Leonard! He said it's okay!Sheldon, it's--Wait, I can go home without you? Bye!Howard, I have a few questions.I found three bowling pins.Now, do you juggle these,or are you missing seven?Juggle.You health nuts kill me.Oh, my God, it's beautiful!Look, he found the juggling pins I hid.Uh, just a couple more items.Howard, I found this letter from your dad in a box. Now, based on the content,it could either be filed...Whoa, you opened this?Well, I had to find out if it was personal correspondence or memorabilia. Now, as I was saying,- based on the content... - I couldn't be less interested. Now, come on, I'll take you home.Howard, don't you want to know what's in the letter?If I wanted to know, I would've opened it years ago.The closet looks great.Let's get out of here.Wait, can I bring this boxof extra shirt buttons to sort on the ride?- Do whatever you want. - Thanks.Great party.You know, when I first met Howard,he would pull his scrotum out of his shortsand say, "oh, I sat in gum."What is your point?Well, it's just kind of weird how grown up he is now. Happily married guy throwing dinner parties.Really? You couldn't just say that?You had to tell the scrotum story?Trying to paint a picture.Yeah, it was a nice change of pacenot eating takeout around a coffee table.Mm, you know, we could throw a dinner party, too.Maybe even ask everyone to get dressed up.Sure.Just, when you say "Dressed up,"you mean nice clothes, right?Not, like, capes and tights and crap?Yeah.- Although... - No!Howie, you okay?Yeah, I just... couldn't sleep.Told you you shouldn't have espresso after dinner.I know the little cups make you feel big,but it's not worth it.It's this stupid letter.Did you read it?No.You must be curious.Of course I'm curious.I haven't seen the man since,oh, I was a little kid.And a letter shows up on my 18th birthday?What's that about?Why don't you read it?Maybe he apologizes or explains why he left.He abandoned me and my mother.Why does he deserve a chance to explain anything?I get that.So, what do you want to do with it?Something I should've done a long time ago.- Really? Are you sure? - Yep.- Feel better? - I do.Great.Neither one of us is tall enough to reach that.I can't believe he set it on fire.Yeah, just seeing that letter really freaked him out. And he was already having a tough day'cause he accidentally wore my pants to work.I don't know why he was upset.They were bigger on him than me.Boy, I'm really curious what's in that letter.Me, too, but I guess now we'll never know.Well, you said Sheldon read it.Why not ask him?I can't do that.What kind of wife would I beif I didn't respect my husband's privacy?What if I ask Sheldon,you just happen to be in the room?- That works. - Okay.Like cleaning out the entire building's belly button. - Hey, Sheldon. - Oh, hello.What can I do for you ladies?You have something we want.Oh, dear.My mother warned methis is what happens to pretty boys in the big city. No, we just want information.Oh, I've got that in spades.Ravage me.We heard you read the letter from Howard's father.I did.What did it say?Yeah...I can't tell you that.I'm bound by closet organizer/ organizee confidentiality. Sheldon, that's not a real thing.Well, neither is the rule that you have tohold your girlfriend's hand at the movies. You know.That doesn't stop you from pawing at melike you're a bear and I'm a trash can full of sweets.Why do you even care?Just tell us what it says.Control over the information contained in that letter belongs to Howard.By happenstance, I came to know it.That doesn't give me the right to disseminate it freely. Come on. Look, the letter was found in Bernadette's closet. Doesn't that count for something?Are you pointing out that Californiais a community property state,and since Howard and Bernadette are married,the intellectual property contained in that letteris jointly owned by the two spouses?Yeah, obviously.Well played.Sometimes I don't give you enough credit, Penny.Dude, you made the right choicecoming to me for help with this party.Actually, all I did was invite you.Well, put your mind at ease.I'm here to make sure your dinner partykicks Howard's dinner party's ass.Now, the first thing we need is a theme.I'm thinking...ah, turn-of-the-century Moulin Rouge.I'm thinking you need a testosterone patch.Penny and I just want to do something low-key.You know, cocktails,light jazz music, hors d'oeuvres.So your theme is"I saw a rerun of Mad Menand bought some crab puffs from Trader Joe's"?Hate to miss that.Hey, where have you been?Oh, Leonard.If I was prone to sarcasm,I'd say I was pulling off a major heistat the museum of laundry baskets.One, two, three, four, five,six, seven, eight, nine, ten.I meant, "Golly, Sheldon,you've been gone a long time."Oh. Yeah, well, I was waylaid byPenny, Bernadette and Amy.They made me reveal confidential informationabout Howard's father.What information?I can't tell you that.I am bound by closetorganizer/ organizee confidentiality.Well, come on, we won't tell anyone.Sorry, badgering me won't work.What you should have said is,"It's pointless to keep this a secretbecause Penny will tell us."- Fine, then that. - All right, I'll tell you.My goodness, everyone's on their game today.This is really fun.Yeah, it's nice to get dressed up once in a while. Yeah, and hors d'oeuvres are delightful.As is the company.My shirt is itchy and I wish I were dead.Hey, uh, listen, everybody.Before Howard gets here, let's all just agreeto not bring up the letter from his father.- Of course. - Sure.Absolutely.If I say yes,can we turn off that Latin orgy music?Ridiculous that we still have to walkup all these flights of stairs.Yeah, try doing it in heels.I am.Wait.There's something I have to tell you.What?I know what was in your dad's letter.Sheldon, I swear to God, I'm gonna kill you!I made him tell us.What? "Us"?Who else knows?- I know. - Me, too.Same here.Shame on all of you.You know, too.Couldn't leave him with one friend, could you?So everybody knowswhat's in that letter except for me?Yes, it's six against one.Stand down, sir.How could you do this?I'm sorry.If you want, we could tell you.No, I don't want to know!I mean,I do, but...I got to go.Used me as a human shield?I panicked.He looked taller than usual.- Howard? - In here.I'm sorry.I should have left it alone.It's okay.Sorry I ran off like that.What are you looking at?Uh, pictures of my dad and me when I was a kid.- That's nice. - I got to tell you,as angry as I am at Sheldon for blabbing,he did a hell of a job organizing this closet.Look at this."Photos of Wolowitz family before father left forever." Check out nine-year-old Howie with cornrows.Neither race was happy to see me with those.- Think you could take a break? - Why?Got a little surprise for you.Come on.Oh, honey...I am in no mood to have sex tonight.I'll lay there if you absolutelyhave to have it, but...What are you guys doing here?When you left, you weren't sure whether or notyou wanted to know what was in your dad's letter,so we came up with kind of a cool solution.Oh, yeah, what's that?It's simple, really.It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum superposition.The-the principlethat a physical system exists partiallyin all its possible states at once.We were all thinking it, really.It was kind of the elephant in the room, so... Anyway, um, I realizeif we each present you with an accountof what your father wrote to you,only one of which is true,and then we don't tell you which one it is,you will forever bein a state of epistemic ambivalence.Yeah.And I said if it wasn't epistemic,we might as well not do it.Sit down, honey.Raj, you're up.Okay, um...It was a card for your 18th birthday.Inside it said,"Happy birthday, Howard.I love you. Dad."Oh, and it was a Far Side card,the one where the frog has its tonguestuck to the underside of an airplane.Thinks it's a fly.Silly frog. So funny.Sheldon.It was a map leading to the lost treasureof famous pirate One-Eyed Willy.Nice try.That's the plot for Goonies.-Told you. - Don't.Amy.You didn't know it,but your father was in the auditoriumat your high school graduation.And he cried because he was so proud of you. Really?Or that's complete poppycock which Amy made up.It still could be the map.Penny.It was a letter explainingthat your dad wasn't who he said he was.Eventually, his other life caught up to him,and the only way to keep you and your mom safewas to leave.I would like to change mine.The pirate's name was Peg-Leg Antoine.Now it's completely different from Goonies.-No, it's not. - Don't.Okay, my turn.Your dad wrote about how family is the most important thing, and that you should never throw it away like he did. Bernadette.Inside the envelope was a pictureof your dad holding you the day you were born.On the back he wrote,"Howard, my son, my greatest gift."You okay?Yeah.I'm terrific.So...?Which one do you think it is...matey?Actually, I don't want to know.I...want all of them to be true.Well, one of them is.That's pretty cool.Thank you, guys.Hey, it's still early.Why don't we go back and have that party?Yeah, cool.You know, surprisingly,uh, the letter from your fatherwasn't the most interesting thingI read in the closet.Bernadette's diary has some saucy passages.Th-There's nothing to worry about.Your secret's safe with me.That's more like it.Although copyright law would allow me to quote snippetsin the context of a review.Glad you're feeling better.Me, too.If I'd known we were gonna be dancing,would have worn my flats.This turned out pretty well, huh?Yeah, I think so.I agree.That is, if you've never been to or heard of a party before. If you'd let me pierce your brain with a hot needlein the right place, you'd be happy all the time.Uh, Penny,I-I have a couple of questions about your closet.Is there any reasonyou're keeping this dead goldfish?Damn, I forgot to feed him.And that I had him.Well, now, did you also have a dog?Because I found what appears to bea battery-operated chew toy.Party's over! Party's over!。

生活大爆炸S06E07有趣的细节

生活大爆炸S06E07有趣的细节

生活大爆炸S06E07有趣的细节By fishingsnow / November, 8, 2012 / 1 comments剧情提要事实证明Sheldon 在S05E14 中开始拍摄Fun with Flags节目并不是一时冲动,他不仅坚持到了现在,而且还邀请了一位特别嘉宾。

谁知道这位嘉宾竟然和Amy 之间龃龉不断,Sheldon 无奈之下只好找到了情感大师,虚心请教:Penny,这事你怎么看?Penny 直接给Sheldon 灌了两杯黄汤就解决了问题——至少不再是她的问题了……另一边Howard 从地下带到天上又带回来的炸弹终于爆炸,在是否搬出母亲的房子和Bernadette 同住的问题上摇移不定,最后还是经验丰富的爱情大师Penny 一锤定音,让Howard 决定搬出“连墙壁都会说话”的家……细节一Sheldon 在S05E14 中开始录制一个打算在Y ouTube 上播放的节目Fun with Flags,而且他还筹划了一个让观众们设计自己的旗帜的活动,不过似乎唯一的投稿人是一个叫做GameyGamer75 的露臀癖……今天Sheldon 的主题是《星际迷航》(Star Trek)中的旗帜,为此他请到了自己之前的“宿敌”、现在的哥们Wil Wheaton。

他对Wil Wheaton 的介绍是Internet Personality, former star of Star Trek: The Next Generation, and the only guy I know lucky enough to be immortalized in 1/16 scale… Set phasers to “fun”… for my friend, Wil Wheaton.Wil Wheaton 是美国电视演员,1987 年到1990 年间在《星际迷航:下一代》中出演Wesley Crusher,他曾经在《生活大爆炸》系列中多次以他本人的真实身份出场。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Season 6
Episode 20
caregiver看护者
The lawsuit from his Jamaican caregiver.
immortality永生
immortality is not only a possibility.
undifferentiated 无差别的protoplasm原生质Undifferentiated protoplasm
in lieu of代替Febreze除臭剂(品牌名)
In lieu of flowers, the department chair is asking that everyone donate a bottle of Febreze.
brine盐水
Brine shrimp
compassion同情
Show a little of compassion okay?
rejoice高兴tenured享有终身职位的
We can rejoice in the knowledge that a tenured position has opened up. complacent自满的
Make the faculty to become complacent.
lodge嵌入rectum直肠
If you need my nose, you’ll find it firmly lodged up the rectum of the tenure committee.
suck up拍马屁
You gonna go suck up like him?
stoop to屈尊
I’m not gonna to playing politics.
dangle摇晃的悬挂着
Don’t dangle false hope in front of Leonard.
premise前提
I disagree with the premise of the tenure.
diminish减少
It would not diminish my output.
worship崇拜
Those moments when you worship me.
strings attached附加条件
Money does come with strings attached.
schmooze拍马屁
Who do you have to schmooze to get this?
integrity正直
That shows a lot of integrity.
kick it up a notch升级
Ready to kick it up a notch?
throw your hat in the ring竭尽全力做某事特指政治竞选
(to announce that you intend to compete for something, esp. a political position) cardio有氧运动
That’s enough cardio for me.
itinerant巡回的、流动的gynecologist妇科医生
The third son of an itinerant gynecologist.
asthma哮喘
Asthma, heart, some kind of attack.
brown nose拍马屁
brown-nosing the tenure committee.
trim修剪Q-tips棉花棒
Because “trimming Q-tips to fit your ears right” is obvious nonsense.
well versed in精通
I’m well versed in academic politics
let’s meet halfway让我们妥协
Okay, let’s meet halfway, how about i cut my cleaning lady down to twice a week? cranky暴躁的claustrophobic幽闭恐惧症的
The fact that there are so many people here tonight doesn’t make us cranky and claustrophobic.
nerve勇气
You have some nerve showing up here
cotillion沙龙舞会
I guess the train store wasn’t having a cotillion after all.
flirting打情骂俏cause事业
She plans on flirting with members of the tenure committee to further Leonard’s cause
ambiguous模糊不清的
What? That was ambiguous.
smack猛击
You could talk some smack about his mother.
insinuate暗示
I was about to insinuate that i had coitus with Raj’s mother for a dollar.
off-putting令人不愉快
the concept of coitus ridiculous and off-putting.
quirks怪癖respective各自的
Well, despite your quirks, the three of you are very accomplished in your respective fields.
gratitude感谢的心情
I do want to express my gratitude.
欢迎您的下载,资料仅供参考!。

相关文档
最新文档