简单介绍吸血鬼日记和CSI NY 英文版
吸血鬼日记英文介绍
Stefan斯特凡
Damon‘s younger brother.He was transformed(转化
) by Katherine Pierce in 1864.He turned his brother into a vampire because he was afraid he would be lonely.He loves Elena very much.He once left Elena because he didn't want to hurt her and her family. It shows that he loves her deeply.
Damon 达蒙
Compared with his brother Stephen , he is evil. He is humorous, charming but he is lonely. Elena changed him into a good man.
• He has a cool look but a kind heart.He loves Elena but he doesn't let her know,because he doesn't want to worry her .He ofen does some crazy things,but he is very care about Stefan and his friends.He always appears when they are in danger.
• stronger and faster than human
• won’t get old
• special skills :read and change
吸血鬼日记中英字幕s01e02
第一季第二集Previously on The Vampire Diaries一个多世纪以来For over a century我都秘密地活着直到此刻 I have lived in secret until now.我明白这很冒险但我别无选择I know the risk but I had no choice.我必需要熟悉她I have to know her.我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我明白咱们一路上历史课的I know. We have history together.去年春天我父母的车Last spring my parents'car从桥上坠下掉到湖里Drove off of a bridge into the lake.悲伤可不能永久伴随你的埃琳娜You won't be sad forever Elena.我和我叔叔住在一路I live with my uncle.有兄弟姐妹吗Any siblings?都好久不联系了None that I talk to.-你好弟弟 -达蒙- Hello brother. - Damon.埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样Elena. She's a dead ringer for Katherine.你所到的地方就有人丧生Wherever you go people die.天呐是薇姬My god. It's Vicki!什么东西咬了她她正大量失血Something bit her. She's losing a lot of blood.谁来帮帮忙Somebody help!吸血鬼Vampire.-你一点也不期望吗 -够了- Don't you crave a little? - Stop.咱们一路吸血吧直接去吸干埃琳娜Let's do it. Let's just go straight for Elena.想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!够了Stop!离埃琳娜远一点Stay away from Elena.我就当你这是在邀请咯I'll take that as an invitation.-你听见了吗 -听见什么- Hey. Did you hear that? - Hear what?打雷声I heard thunder.没有打雷声There's no thunder.你确信吗Are you sure?若是下雨了Because if it rains咱们就看不成彗星了Then we won't be able to see the comet.可不能下雨的It's not gonna rain.听着我Listen. I...要送你个小礼物Got you a little something.我放在车里了It's back in the car.躺着别动哦Don't you move.别淋湿了Stay dry.可不能下雨的It's not gonna rain.我就明白I knew it!我和你说了要下雨吧I told you it was gonna rain!快开啊Open!不No!求你了Please!亲爱的日记本Dear diary今天早上不同寻常This morning is...different.有些改变我能发觉到There is change. I can sense it感觉到Feel it.我醒了I'm awake.长时刻以来我第一次For the first time in a long time感觉到完全的清醒I feel completely and undeniably wide awake.我第一次没有在一天开始前就失望For once I don't regret the day before it begins.我迎接这新的一天I welcome the day...因为我明白Because I know...我会和她再次相见I will see her again.我会和他再次相见I will see him again.长时刻以来我第一次For the first time in a long time感觉不错I feel good.我看起来够成熟吗Do I look adult?像个为人父母的样子吗As in respectfully parental?这要看你去哪里了Depends where you're going.去见杰里米的教师Jeremy's parent-teacher conference.头发盘起来仍是放下来好呢Hair up or down?性感空姐Sexy stewardess.嗜酒主妇Boozy housewife.那就盘起来好Up it is.你今天很活跃啊You're feisty today.我感觉很不错少见哦I feel good which is rare.因此我想维持这感觉So I've decided to go with it.随意逛逛在阳光下走走诸如此类的Fly free walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里Where is Jeremy?他很早就走了He left early.他说他要早点去木工工厂Something about getting to wood shop early去完成个鸟笼To finish a birdhouse.没有什么木工工厂是吧There is no wood shop is there?-没有 -是啊- No. - Yeah.你不能在那个地址亲爱的九点以后才能够探视You can't be in here. Hon. Visiting hours don't start till :.我只是I just...她怎么样了How is she?她失血过量She's lost a lot of blood.对啊可是她专门快就会好是不是Yeah. But she's gonna be ok right?她需要休息She needs her rest.因此你一会儿再来吧So you come back later.走吧Come on.人们最初发觉它是在五个世纪前Originally discovered nearly centuries ago已有年未光临神秘瀑布镇的上空了It hasn't been over mystic falls in over years.黄昏后将是此彗星最闪亮的时期Now the comet will be its brightest right after dusk正好是在明晚的庆典时刻During tomorrow's celebration.咱们打搅到你们了吗塞尔瓦托先生Are we bothering you Mr. Salvatore?吉尔伯特小姐Ms. Gilbert?我把书带来了I brought it.就说我有的吧Told you.艾力斯·贝尔著的《咆哮山庄》Wuthering Heights by Ellis Bell.我简直不敢相信她没有效真名You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都利用笔名All the Bronte sisters used pseudonyms.那个年代确实是如此It was the time.公众不认可女作家Female writers weren't very accepted then.你从哪里找到的Where did you get it?是家里长辈传下来的Uh... It was passed down through the family.我有很多书这本送你拿着吧I have lots of books. Go ahead. Keep it.不行我Oh no. I...可是我很想再读一遍But I would like to read it again.我保证必然会还给你的I promise I'll give it back.好吧Ok.我糊涂了I'm confused.你是巫师仍是灵媒Are you psychic or clairvoyant?我外婆说我是个女巫Technically gran says I'm a witch.我的先人昔时都是My ancestors were these really cool很厉害的塞勒姆女巫什么的Salem witch chicks or something.外婆想要给我说明清楚Gran tried to explain it all可是她醉得太厉害了But she was looped on the liquor因此我也没当回事 So I kinda tuned out.荒唐的家族没错但女巫我不相信Crazy family? Yes. Witches? I don't think so.是啊若是能用魔力算出Yeah. Well. Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和号码该多好Of that guy from last night.我没看见他是你看见他的I didn't see him. You did.什么缘故你不和他聊聊Why didn't you just talk to him?我不明白我喝醉了I don't know. I was drunk.泰勒抱歉打断你们Hey Tyler. Hey I'm sorry to interrupt.我想问问薇姬怎么样了I was just wondering how Vickie's doing既然你们那么亲热那你必然明白Since you guys are so close.她还好吗Is she ok?她专门好你能够走了She's fine. Now get out of here.她伤得厉害吗How bad is she?明白是谁攻击她了吗Do they know what attacked her?她会痊愈吗Is she going to make a full recovery?她见到你快乐吗Was she happy to see you?她住哪间病房What room number was she in?我此刻很想揍你一顿I'm going to kick your ass.你一直就口头说说Yeah you keep saying that到底何时才真动手呢But when are you actually going to do it?此刻就来干一架吧'Cause I vote for right here and right now.滚蛋吉尔伯特Walk away Gilbert.这是对你的最后警告It's your final warning.不是对你的最后警告混蛋No this is your final warning dick.我受够你一直耍薇姬了I'm sick of watching you play Vickie.你若是敢再损害她You hurt her one more time.我立誓我会杀了你I swear to god. I will kill you.妈的真像是死亡要挟Damn that was like a death threat.你听到了吗Did you hear that?医生们让她留院观看一晚They're keeping her overnight to make sure确保她不受感染There's no infection明天应该就能够出院回家了But she should be able to come home tomorrow.真是太好了That's good news.跟你妈妈联系了吗Did you get in touch with your mom?给她打留言了Called and left a message.她跟男友在弗吉尼亚海滩She's in Virginia Beach with her boyfriend因此咱们能够看看她多久以后才赶回家So...we'll see how long it takes her to come rushing home.薇姬没事真是太幸运了Vickie's lucky that she's ok.是啊此刻还传言有野营者失踪I know and now there's talk of some missing campers.她有说是遭什么动物攻击吗Did she say what kind of animal it was that attacked her?她说是吸血鬼She said it was a vampire.什么What?昨晚她醒来后就不断地咕哝着吸血鬼Yeah she wakes up last night and mutters "vampire"然后又昏过去了And then passes out.真是奇怪了Ok that is weird.我想她确信喝醉了I think she was drunk.你跟那个新来的是怎么一回事So what's up with you and the new guy?马特我最不想做的确实是损害你Matt the last thing that I want to do is hurt you.我此刻要回医院去了You know I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒来能看到我在身旁I want to be there when Vickie wakes up弄清楚昨晚到底发生了什么Get the real story about last night.好吧OK.作为杰里米的教师我很担忧他As Jeremy's teacher I'm concerned.开学才三天It's the third day of school他就翘了六节课And he's skipped of his classes.泰纳教师Mr. Tanner你明白杰里米和埃琳娜的父母过世了吗Are you aware that Jeremy and Elena's parents died?四个月前的一次悲剧 months ago a great loss.车祸Car accident.若是我没记错的话是在维克利大桥Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他们家什么关系And you're related to the family how?你是他们妈妈的小妹妹吗The uh mother's kid sister?妹妹没错Younger sister.Yes.翘了六节课你确信吗 classes? Are you sure?我的意思是有点不太可能I mean that's kind of hard to do.若是嗑药的话就有可能Not when you're on drugs.他以此来逃避现实萨默斯女士It's his attempt at coping. Ms. Summers.各类迹象都能够证明And the signs are there.他喜怒无常孤僻常与他人起冲突宿醉He's moody withdrawn argumentative hungover.还有其他关系紧密的亲人吗Are there any other relatives in the picture?我是他们的唯一监护人I'm their sole guardian.还有其他亲人吗Could there be?你到底想说什么What are you suggesting exactly?简直是不可能完成的事吧It's an impossible job isn't it?抚育两个正处青春期的小孩Raising two teens?是很难It's been tough但并非不可能But no it's not.你在敷衍Wrong answer.做监护人是极度困难的事It is an extremely impossible job若是你感觉不是那确实是你没尽到责任And anything less and you're not doing it properly.薇Vick.薇姬Vickie薇我是马特你怎么了Vick it's Matt. What's wrong?不要不要No! no!放开我Get off!不要No!不要No!不要No!护士Nurse:..攻击你的是野兽It was an animal that attacked you..:.它从暗处跳出来扑到你身上It came out of the night and jumped you.你被吓晕了You blacked out.-你就记得这些 -我就记得这些- It's all you remember. - It's all I remember.野兽攻击了你你吓晕了An animal attacked you. You blacked out.-你就记得这些 -我就记得这些- It's all you remember. - It's all I remember.护士快来帮忙Nurse! I need help!我妹妹出事了It's my sister.她专门好啊She seems fine.我之前和外婆谈天的时候Well I was talking to Grams她说彗星是恶运的征兆And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星通过神秘瀑布的时候The last time it passed over Mystic Falls死了许多人血流成河尸横遍野There was lots of death. So much blood and carnage 因此造成了很多超自然现象It created a bed of paranormal activity.是啊然后你给她倒了杯酒Yeah and then you poured Grams another shot她就跟你说了外星人的事And she told you about the aliens.然后怎么了So then what?什么事都没有So then nothing.你跟斯特凡谈了一整晚You and Stefan talked all night?竟然没有激情的初吻There was no sloppy first kiss或其他亲热接触吗Or touchy feely of any kind?没有Nope.没到那个时期We didn't go there.连握手都没有吗Not even a handshake?得了埃琳娜咱们是你的朋友I mean Elena we are your friends.把你的艳遇说给咱们听听Ok? You are supposed to share the smut.咱们只是聊了好久We just talked for hours.还有什么好遮遮掩掩的Ok what is with the blockage?直接开 "干" 就这么简单Just jump his bones already! Ok it's easy.郎情妾意干柴烈火Boy likes girl girl likes boy上床Sex.真深奥啊Profound.你要去哪儿Where are you going?卡罗琳说得对是很简单Caroline's right. It is easy.若是再坐一会If I sit here long enough我就会打消那个念头I'll end up talking myself out of it此刻我就去做自己一直想要做的事Instead of doing what I started the day saying I was going to do.我买了晚餐墨西哥薄脆饼I picked up dinner. Tacos.我特想蘸鳄梨色拉酱I had an urge for guacamole.不吃了谢谢No I'm good thanks.随你吃不吃终归只是是幌子Eat anyway. It's a ruse.我想跟你谈谈I want to talk.你过来Hey you! Come.坐这儿Sit.我上学那会高一的时候Back in school freshman year能吃下跟我一样重的墨西哥玉米片I could eat my weight in nachos配奶酪With extra cheese.我磕完药饿了的时候就吃那个It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑药You get high?以前Did.过去的事了Past tense.是啊沉迷过嗑药But yeah. Loved it.借此逃避生活逃避现实Anything to get a little distraction from life... reality.也确实能And it worked.管一阵子For a while.只是都持续不了Never lasts though.我不是不肯意回到过去从头振作Hey I'm not saying I wouldn't love to rail back and kick it但随着论文截稿日的逼近But with a thesis looming加上腰身慢慢膨胀...And a waistline expanding...什么...What the...你终于醒了Finally you're awake.你感觉如何Hey. How are you feeling?你看上去好点了You look better.我之前好担忧I was worried before.你之前那个惨叫把我吓坏了You really had me freaked out with all that screaming.等等你说什么呢Wait what are you talking about?你不记得了吗You don't remember?我没事啊I feel fine.好好Good good.医生说你明天能出院了Doctor said you could come home tomorrow.薇在丛林里是什么攻击的你Vick what attacked you in the woods?一种动物An animal.不然还能是什么What else could it have been?感觉好点了吗Hey. How do you feel?我挺好的I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡I'm gonna go grab a coffee.好哦杰里Hey Jer.你来这儿干什么Why are you here?我只是想来看看你怎么样了I just wanted to see how you were doing.你方才看见马特的表情了吗Did you see that look on Matt's face?他在疑心什么 That was suspicion.我不想他人发觉咱们俩的事杰里米I don't want people to find out about us Jeremy.你别那么在意Well you gotta get over that.泰勒终于开始对我有点爱好Tyler is finally showing some interest.你得把那个也忘掉You have to get over that too."体贴" 先生来看你了吗Do you see Mr. Concerned?泰勒你在下面吗Tyler? Are you under there?没有No.被人明白咱们的事不行It's not cool for people to know.明白吗我比你大Ok? I'm older than you而且马特和埃琳娜会抓狂的And Matt and Elena would freak.没人会疑心什么No one's going to suspect anything.我怎么不能来看看你Why wouldn't I check on you?是我先发觉你出事的I mean I'm the one who found you.是你吗You are?是啊我把你从林子里背出来的Yeah I carried you out of the woods.谢谢你Thank you.不客气Yeah you're welcome.斯特凡Stefan?斯特凡Stefan?很抱歉擅自闯入我看门是...I..I'm sorry for barging in. The door was...开着的Open.你必然是埃琳娜You must be Elena.我是达蒙斯特凡的哥哥I'm Damon Stefan's brother.他没跟我提过他有个哥哥He didn't tell me he had a brother.斯特凡向来就不爱多话Well Stefan's not one to brag.这边请Please come.我想斯特凡随时都可能回来I'm sure Stefan will be along any second.这是你们的客厅吗This is your living room?客厅会客室苏富比拍卖行拍的物品Living room parlor sotheby's auction.对我来讲这屋子有点没品位It's a little kitschy for my taste.我明白我弟弟为何如此着迷了I see why my brother's so smitten.也该向前看了 It's about time.曾经我一度以为他永久也忘不了前女友For a while there I never thought he'd get over the last one.差点毁了他Nearly destroyed him.前女友The last one?对啊Yeah.凯瑟琳他的女友Katherine his girlfriend?你们俩还没谈到Oh you two haven't had为难的"前任话题"上the awkward exes conversation yet.没有Nope.我确信这下你们会谈了Oops. Well I'm sure it'll come up now.或可能他不想告知你这事Or maybe he didn't want to tell you因为他不想让你感觉Because he didn't want you他还在为前段情感悲伤to think he was on the rebound.咱们都明白此类情感的结局We all know how those relationships end.你说得仿佛You say it like每段情感都注定会完蛋Every relationship is doomed to end.我是个宿命论者I'm a fatalist.好啊斯特凡Hello Stefan.埃琳娜Elena.我不明白你要来I didn't know you were coming over.我明白我本该打个的我...I know. I should have called I just...别傻了咱们家随时欢迎你Oh don't be silly. You're welcome any time.对吧斯特凡Isn't she Stefan?我该把家庭相册拿出来You know I should break out the family photo albums 或一些家庭录像Or some home movies.可是...我得提示你But...I have to warn you.他可不是一直都这么帅气He wasn't always such a looker.谢谢你来访埃琳娜Thank you for stopping by Elena.很快乐见到你Nice to see you.我想我该走了Yeah I should probably go.很快乐熟悉你达蒙It was nice to meet you Damon.也超级快乐见到你埃琳娜Great meeting you too Elena.斯特凡Stefan?斯特凡Stefan?正点Great gal.她真是青春洋溢啊She's got spunk.相反你却是显得萎靡不振了You on the other hand look pooped.你今天过度消耗能力了吗Did you over-exert yourself today?我猜猜...医院Let me guess... hospital.总得有人整理你的烂摊子Someone had to clean up your mess.那你成功了吗Well were you successful?操纵住那女孩了吗Did the powers of persuasion work?记住若是你不吸人血的话Remember if you don't feed properly那些小把戏可不能有效的None of those little tricks work right.埃琳娜来了多久How long was Elena here?你担忧了吗斯特凡Were you worried Stefan?可怕咱们之间又历史重演吗Scared we may be doomed to repeat the past?这确实是你为何玩Isn't that why you play"我是个高中生" 的游戏吗Your little game "I'm a high school human"?-我没有玩游戏 -你确实是- I'm not playing any game. - Of course you are.咱们都很清楚We both know你和人类距离最近的时候The closest you'll ever get to humanity确实是撕裂他们吸干他们血的时候Is when you rip it open and feed on it.你到底在玩什么游戏What kind of game are you playing...达蒙Damien?你只能拭目以待不是吗Guess you'll just have to wait and see won't you?他尚在恢复情伤且有严峻的家庭问题He's on the rebound and has raging family issues.至少只是前女友Well at least it's an ex-girlfriend.跟那些"恋母情结男"相较全然算不了什么Wait till you date a guy with mommy issues 或"偷腥男"or cheating issues.或"嗑药男"Or amphetamine issues.杰里米Jeremy.杰里米你到哪去了Jeremy where were you?又要给我讲嗑药的故事吗More stoner stories?珍娜我明白你以前很酷Look Jenna I get it you were cool.那很酷And so that's... that's cool.喂你等会Oh no no no!到底怎么了啊Ow! why?-为何你要那样做 -你听着- Why...why did you do that? - Listen up!不要再逃课了要不然就禁足Quit ditching class or you're grounded.:..没得商量No discussion.玩家长的威信吗我喜爱Parental authority I like it.好好睡吧Sleep tight.马特Matt.马特Mattie?今夜彗星之夜Tonight night of the comet.过来一路看吧Would you like a program?他没有打吗He didn't call huh?也没发短信Or text.我发觉咱们从没发太短信But I realized we never even exchanged that stuff.咱们还没到发短信那步We've never gotten to the texting part.短信交流在恋爱中相当重要啊That's an important milestone in any relationship.是吗终归机会不到Isn't it? the timing is wrong anyway.那何时是正确的机会When is it ever right?我还没预备好邦妮I'm not ready Bonnie.谁又预备好了呢Who is?至少我尽力争取了啊At least I put myself out there.你以为是如此吗Is that what you're calling it?什么意思What do you mean?我听到的都是你不能谈恋爱的缘故All I'm hearing is reasons why you can't.达蒙回来做什么他什么缘故回来What is Damon doing here? Why did he come home?因为我回来了Cause I came home.他想让我的生活变得凄惨非常He wants to make my life miserable.然后他才能过得高兴That's how he enjoys his.他使咱们都处于险境Well he's putting us all at risk.那个在医院的女孩会说出去的This girl in the hospital could talk.她可不能She won't.我把她经历删除I took care of her.你确信You're sure?不确信扎克I'm not sure Zach.我不明白做的怎么样I don't know how well it worked.毕竟我不如达蒙壮大I'm not as strong as Damon.若是你没能删掉经历会如何So what happens if it doesn't work?不明白I don't know.我会处置好的I'll deal with it.为她值得吗Is she worth it?斯特凡叔叔为了那个女孩值吗Uncle Stefan this girl you came back for.薇姬你怎么来了Vickie what are you doing here?找罗伯特请假Fighting with Robert about my schedule.你感觉以被猛兽攻击的理由You'd think getting ripped up by a rabid animal 能够再请一天病假吗Would merit an extra sick day.你感觉好吗Are you feeling ok?痛啊I hurt.医生给你开了些药对吧Well the doctor gave you something right?小儿科的东西The kid stuff.无法让人飘飘然的药Nothing with an "o" in it.我感觉我是离不开那玩意儿了I think they were onto me.给好好享受去吧Here. Knock yourself out literally.谢谢杰里Thanks Jer.你晚上来看慧星吗So you gonna uh watch the comet later?我还没想这事I hadn't really thought about it.只是若是你邀请我会去的But I could be talked into it.咱们一会儿在那见面I'll meet you out there in a few.薇感觉好点了吗Hey Vick. How you feeling?别假惺惺了Like you care.你看什么看吉尔伯特What are you looking at Gilbert?我拿了一些蜡烛Hey I got some candles.谢谢Thank you.不用谢You're welcome.谢谢Thank you.你明白吗那颗彗星You know that comet...在太空中旅行了数千年了It's been traveling across space for thousands of years.孤单单的All alone.邦妮说那是灾难的预兆Yeah Bonnie says it's a harbinger of evil.我感觉它只是一个球I think it's just a ball of...冰雪球Snow and ice困在轨道里出不来了Trapped on a path that it can't escape.每一年一次And once every years得以回家It gets to come home.昨天的事对不起了I'm sorry about yesterday.那时我状态不对I wasn't myself.你仿佛总在道歉You seem to spend a lot of time apologizing.我有很多事都要道歉Well I have a lot to apologize for.昨天的事和你无关Yesterday that wasn't about you ok?你没告知我你有个哥哥You didn't tell me that you had a brother.咱们并非亲热We're not close.有些...It's...复杂It's complicated.向来如此Always.他跟我说了你的前女友凯瑟琳He told me about your ex Katherine?他怎么说的What did he say?她伤了你的心That she broke your heart.那是好久以前的事了That was a long time ago.当你失去了某个人那种感觉如影随形When you lose someone it stays with you总在提示你自己是何等容易受伤Always reminding you of how easy it is to get hurt.埃琳娜Elena...没事斯特凡It's ok Stefan.我了解I get it.你不明白我有多了解这种感觉You have no idea how much I get it.关系复杂的兄弟我也是Complicated brother? Check.关系复杂的前任我也是Complicated ex? Check.太复杂以致不敢考虑再谈恋爱完全感同身受Too complicated to even contemplate dating double check.没关系的It's ok.咱们相识相知We met and we talked像诗一样浪漫And it was epic but...但太阳出来真实的生活又开始了Then the sun came up and reality set in因此So...我认得你I know you.那太不幸了Well that's unfortunate.说不出什么缘故I don't...I don't know how可是But...你的脸Your face.抱歉失陪了Excuse me. Sorry.有人看见薇姬了吗Hey has anyone seen Vickie?你不是一直随着她的吗你不明白吗You're her stalker. You tell us.我找不到她I can't find her.或许她和其他人玩去了She probably found somebody else to party with.看来有人代替药贩子的位置了Sorry pill pusher I guess you've been replaced."药贩子"是什么意思What's with the pill pusher?-问他 -此刻能不说那个吗- Ask him. - Will you do this right now?你在贩毒吗Are you dealing?她永久可不能喜爱你的She's never gonna go for you.咱们已经做过了She already did.很多很多很多次Over and over and over again.嗯对Yeah right.你睡了薇姬·多诺万You slept with Vickie Donovan?噢不是薇姬·多诺万睡了你I mean Vickie Donovan slept with you?不可能There's no way.而且都是她志愿的And I didn't even have to force her into it.他在乱说些什么呢泰What the hell is he talking about Ty?没什么别理那个废物Nothing man just ignore him he's a punk.你们都闭嘴You know what how about all of you shut up-去帮我找我的妹妹 -咱们去后面看看- And help me find my sister? - We'll check the back.-我去广场 -我和你一路- I'll check the square. - I'll come with you.噢不不Oh no no no.你跟我来You are coming with me.你此刻在贩毒吗So that's your game now dealing?我没贩毒 I'm not dealing.听着我不想再苦口婆心地说教了杰里Look I'm sick of the tough love speech Jer.明显对你没有成效It's really having no impact.你和珍娜阿姨...You and Jenna between the two of you...你不肯意听咱们能够不说We can stop if you want.能够送你去医治师那里强行医治Send you to a therapist where you'll be forced to deal with it.或围坐在戒毒所里Or to rehab where you'll sit in group和生疏人一路互诉自己慢慢四分五裂的人一辈子And tell some stranger how you let your life fall apart.或你也能够跟我谈谈Or you could talk to me.我一个都不选I vote for none of the above.你看到我妹妹了吗Have you seen my sister?-没有 -我找不到她- No sorry. - I can't find her.她失踪了She's missing.我会帮你留意她的I'll keep an eye out for her.昨天我在医院看到你了Hey I saw you at the hospital yesterday.是吗Did you?你在那里做什么What were you doing there?看望病人Visiting.看望Visiting?我和埃琳娜已经熟悉很长时刻了Elena and I we've known each other for a long time.咱们此刻是不在一路We might not be together right now但我仍会护着她But I look out for her.而且我永久都会爱惜着她And I'll always look out for her.不准再叫了You really have to stop screaming.求你了不要如此...No please stop don't...抓到你了Shh. I got you.失陪Excuse me.不不要No! No!我要放手了哦我不放了I gotta do it. I'm not gonna drop you.不错哦Not bad.最近你都吃兔子吗Have you been eating bunnies?放开她Let her go.真的吗Shh. Really?好吧Ok.不不要No! No no no!放松点Relax.到底怎么回事What's happening?我不需要她死可是...I don't need her to be dead but...你可能会需要You might.那天晚上是什么攻击的你What attacked you the other night?我不明白一只动物I don't know. An animal.你确信Are you sure about that?再想一想Think.再认真使劲想Think about it think really hard.什么攻击你的What attacked you?吸血鬼A vampire.-是谁做的 -是你- Who did this to you? - You did!-错 -不要- Wrong! - Don't.-是斯特凡 -不要- It was Stefan. - Don't.过来Come here.是斯特凡·塞尔瓦托做的Stefan Salvatore did this to you.是斯特凡·塞尔瓦托做的Stefan salvatore did this to me.他是吸血鬼He's a vampire.恐怖的杀人恶魔A vicious murderous monster.求你达蒙别如此Please Damon. Please don't do this.你之前弄不定If you couldn't fix it before我看你此刻如何办I don't know what you can do now.你自己选的生活方式Your choice of lifestyle让你十分虚弱Has made you weak.你耍的那些魅惑小把戏A couple of vampire parlor tricks全然无法和你本来能够拥有的力量相较Is nothing compared to the power that you could have你此刻就需要力量That you now need.可是你能够改变这一切But you can change that.人类的血液给予你改变的机遇Human blood gives you that.不要No!你有两个选择You have two choices.吸她的血然后让她什么都不记得You can feed and make her forget.或让她大叫着"吸血鬼"Or you can let her run screaming "vampire"在镇子的广场上疯跑Through the town square.你的目的确实是那个吗That's what this is about?你想暴露我的身份You want to expose me?错我要你记起真实的自己No! I want you to remember who you are!什么缘故为了让我吸血吗Why? So what so I'll feed?杀人吗So I'll kill?记得咱们曾经是好兄弟的时候吗So I'll remember what it's like to be brothers again?放她走You know what let her go.让她告知每一个人吸血鬼又重返瀑布镇了Let her tell everyone that vampires have returned to mystic falls.让他们把我锁起来Let them chain me up让他们把木头插进我的心脏And let them drive a stake through my heart那样至少我就能够够摆脱你了Because at least I'll be free of you.过来亲爱的Come here sweetheart.-不 -没事的- No! - It's OK.发生什么事了What happened?我在哪里Where am I?我伤口开线了I ripped my stitches open.你还好吗You ok?我吃了些药罢了老兄I took some pills man.我专门好I'm good.回家真好It's good to be home.我想我要待一段时刻了Think I might stay a while.瀑布镇需要被唤醒This town could use a bit of a wake-up call.你不感觉吗Don't you think?你到底想干什么达蒙What are you up to Damon?我也正在想呢而你就要...That's for me to know and for you to...dot dot dot.替我向埃琳娜问好Give Elena my best.她说你发觉她处处乱逛She said you found her wandering around.是的Yeah.那么So谢谢Thanks.太戏剧性了It's just so much drama.注意到瘾君子Ever notice how the druggies才是最能吸引注意力的婊子吗Are the biggest attention whores?你们好打搅一下Excuse me. Hi.。
以吸血鬼日记为主题的英语演讲
Damon Salvatore He is the brother of Stefen. Vampire 300 years old. Personality: fleet, don't care any life, ruthless,,he used his own way to protect his care .If he loves you, he will use all of him to protect . Even if it should be against the world!!! So some one says: All of women love Damon!
• • • • • • •
Blood thirsty (嗜血成性) The wound will soon heal(伤口瞬间愈合) Great strength (力大无比) Even far away from him ,he will hear clearly! Afraid of Sun (怕阳光) Magnify fellings(所有感觉会放大) Erase memories of human beings(消除人类的记 忆)
American drama The Vampire Diaries A 吸血鬼日记little horrible Full of blood and death
but also full of love
The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季15集中英双语剧本
Your dad kept everything from his medical practice...
medical: 医疗的 practice: 实践
你爸爸把所有医疗上的事情都写在了...
Records, logs,
record: 档案 log: 记录
记录本日志
old appointment books.
你知道Katherine不在里面
She knew where you were, and she didn't care.
她知道你在哪儿她根本就不在乎
-Man: Jeez!
jeez: 呀
天哪!
You scared me.
scare: 使害怕,使恐惧
你吓到我了
-Harper: Do you know what day it is?
This is her address.
这是她的地址
-Elena: What about Isobel?
那Isobel呢?
-Jenna: I couldn't find anything about her.
我找不到关于她的任何记录
Listen. There's something else.
give birth: 生孩子 birth: 出生
她16岁马上要生了
What else do you know about her?
你还知道她什么?
just her name, Isobel. - my wife Isobel spent her life
只知道名字叫Isobel - 我妻子Isobel毕生致力于
吸血鬼日记英文简介
Jeremy hunter
Elena Gilbert‘s younger brother. He was able to see and communicate with the ghosts after Bonnie brought him back to life. After Elena kills Connor (a hunter), Jeremy becomes part of the five a group of vampire hunters and so he kills one of Klaus's hybrids to complete his transformation into a hunter and to save Elena's from her visions.
Bonnie witch
Elena’s best friend. In the beginning of the series, Bonnie discovers that she is born from a line of witches and that she is also a witch. she keeps training and as the series develops she becomes more and more powerful.
Damon
vampire
Compared with his brother Stephen , he is evil. Killing people without repentance, flirting with all kinds of ladies. Elena changed him into a good man.
看美剧学英语系列之吸血鬼日记
看美剧学英语系列之吸血鬼日记看美剧学英语系列之吸血鬼日记然而不管有多少种情绪,准备考研的同学们仍不能放松自己复习的步伐,因为随着小情绪季节的到来,考研复习也进入到全面复习阶段。
此时,为大家献上看美剧学英语系列。
在短暂的学习间隙里,看看幽默如《friends》、青春如《TheVampireDiaries》、悬疑如《PrisonBreak》的美剧。
放松心情的同时锻炼了听力、口语,积累了单词,也了解了西方文化。
在休闲之余,为考研英语提分助力。
值得一提的是,无论电影还是电视剧中,90后的男女主角都青春亮丽、俊俏帅气,使得整个片子充满了青春校园的气息,而他们对于梦想、对于爱情、对于生命的思考也值得考研同学借鉴,我们不畏惧一切,只是为了心中所想……精美海报:剧情介绍:四个月前,17岁ElenaGilbert和她15岁的弟弟Jeremy在一场悲剧性的车祸中父母双亡。
而现在,他们依然在努力适应新的生活。
Elena一直以来都是学校中的明星学生,美丽而受人欢迎,并且积极地投入到学校和朋友圈中去。
现在的她却挣扎着隐藏自己的痛苦,使之不为外界所知。
MysticFalls高中的新学年又开始了,新来的转校生StefanSalvatore帅气又神秘,吸引了Elena和她朋友们的目光。
虽然当Stefan突然出现在埋葬着Elena双亲的公墓的时候,Elena对他的奇异举动倍感诧异,这却阻止不了他们两人很快就互相吸引。
Elena有所不知的是,Stefan隐藏着一个阴暗而致命的秘密——他其实是个吸血鬼。
第二天晚上的篝火派对上,Elena和Stefan刚要开始互相了解时,混乱发生了。
Vicki被袭击——她的脖子处留下一个好象是野兽啃咬的伤口,而且还在不停地流血。
Stefan意识到自己知道是谁主导了这场袭击,他立刻回到了家中,发现了他的哥哥Damon。
Stefan已经有15年没有见过他了。
Damon也是吸血鬼,而两兄弟的经历也是长而苦涩。
The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季20集中英双语剧本
circle: 绕行 distract: 分散(注意力)
Go.
去吧。
-Jonathan Gilbert: Over here!
在那里!
There's another one! Quick!
又一只吸血鬼!快点!
Help me!
帮我!
Arm yourselves.
dead: 全然的,死亡的 ringer: 长的像的人 dead ringer: 酷似某人
Elena,她简直就是Katherine的翻版。
-Stefan: I want you all to myself.
all to: 所有
我想要你只属于我一个人。
-Catherine: Just as he wants me, but I'm the one who gets to make all the rules.
啊!
-Elena: Stefan!
Stefan啊!
-Damon: Stefan.
Stefan啊!
-Stefan: Blood brings out what's inside of me.
brings out:: 带出 inside: 里面的
人血只是暴露出内在的我而已。
-Elena: I'm not gonna give up on you, Stefan.
不,不要带走她!
-Old Salvatore: You'll be killed along with them.
along with: 和……一起
你会和他们一起被杀。
-Stefan: Then let me be killed.
吸血鬼日记第一季剧本07
看电影学英语V ampire Diaries 第一季07-Monologue: Previously on the V ampire Diaries...previously: 以前的vampire: 吸血鬼diary: 日记《吸血鬼日记》前情提要For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年in secret: 秘密地,私下地secret: 秘密一个多世纪以来我都秘密地活着I know the risk, but I have to know her. risk: 冒险,危险,风险我知道这很冒险但我必须要认识她What are you?你到底是什么东西I'm a vampire.我是吸血鬼Y ou said you don't kill to survive.to survive: 继续生存survive: 幸存,活下来你说过你不通过杀人来维持生存Animal blood keeps me aliveblood: 血,血液alive: 活着的动物血能让我维持生存But not as strong as Damon.但没有Damon那么强大Hello, brother. - Damon.你好弟弟- DamonStefan finally fessed up. - Stay away from me. fess up: 坦率地承认fess: 供认,坦白,交代Stefan最终还是坦白了-离我远点That necklace contains an herb called vervain. necklace: 项链contain: 包含,含有herb: 香草,药草vervain: 马鞭草这条项链里面装有一种叫马鞭草的草药It protects you from being compelled. compel: 强迫,迫使它能保护你不受控制I will keep your secret, but...我会保守秘密但是I can't be with you, Stefan.我不能跟你在一起了StefanWhat Is that? - A very important crystal. crystal: 水晶那是什么-一块非常重要的水晶Are you psychic or clairvoyant?psychic: 灵媒,巫师clairvoyant: 透视的,有洞察力的人你是巫师还是灵媒Technically gram says I'm a witch. technically: 技术的上地,专门地witch: 巫婆,女巫确切地说我祖母认为我是一个女巫There was a time when this town was过去有段时间这个镇的人V ery much aware of vampires对于吸血鬼知道得太多Five bodies all drained off blood.drain off: 渐渐枯竭,排除五具被吸干了血的尸体They've come back.他们回来了Y ou just don't wanna die, do you?你就是不想死对吗- She's transitioning. - Into what? transition: 过渡,转变,转换她在转化-转化成什么A vampire.吸血鬼I don't know what's wrong with her.我真不明白她怎么了- She'll be fine. - No她会没事的-不- We'll all be fine. - V icky一切都会好起来的-V ickiI will make sure that she does not hurt anybody,我会确保她不会伤害任何人Elena. I promise you.Elena 我保证-Tyler: All right, later, man.好的晚些时候见-Leamon: See you, bro.再见兄弟-Vicki: Hi, Ty嗨Ty-Tyler: Vicky?VickyEveryone is looking for you.大家都在找你-Vicki: I know.我知道-Tyler: What's wrong, V ick?发生什么事了V ick-Vicki: I'm so cold.我好冷-Tyler: Y ou are on drugs. Everyone thinks you are off on a bender.on drugs: 有吸毒嗜好的drug: 药,毒品,麻醉药bender: <俚语> 饮酒作乐你又嗑药了大家都认为你嗑药过量死了-Vicki: I wish我真希望如此-Tyler: What happened in the woods? V icki? woods:树林,森林在森林里发生了什么Those kids that were killed.为什么那些人都死了What did you see?你看到什么了吗-Vicki: I'm so scared.scared: 害怕的我好怕-Tyler: Come here.过来It's ok. I will take you home.没关系我送你回家-Vicki: I can't control it.我无法控制-Tyler: Control what?控制什么-Vicki: I am so...hungry, Ty.hungry: 饥饿我好饥饿TyAnd it won't go away而且这饥饿感怎么也挥之不去-Tyler: What did you on?你到底吃了什么了What drugs did you take?你到底嗑了什么药了-Vicki: I want you. I'm so hungrey, Ty.我想要你我太饿了Ty-Tyler: OK, look, I'll get you something to eat. 听着我去给你弄点东西来吃Just sit back. Let's just get you home.先靠在椅背上我先送你回家Vicky, what is wrong with you? V ick!Vicky 你怎么了Vick-Vicki: Let go of me.放开我Let go of me.放开我-Tyler: What's going on here, Stefan?这到底是怎么回事StefanWhat's wrong with her?她到底是怎么了-Damon: Y ou don't talk.你没有资格说话-Tyler: Screw you, dude.screw you: 去你的,给我滚蛋screw: 螺旋,旋,转动,吝啬鬼dude: 花花公子,纨绔子弟去你的小瘪三-Damon: Dude, really? Dude...小瘪三是吗小瘪三-Stefan: Damon, don't.Damon 不要-Damon: Oh, come on. No one is gonna miss this idiot.gonna: <美俚> 将要= going to得了吧这蠢货就算死了也没人会可惜-Vicki: Don't you hurt him.你竟敢打他-Damon: Forget what you saw here tonight.忘记你今晚所见到的一切None of us were here.我们都不曾在此出现过-Elena: Sorry.不好意思-Jeremy: Oh, no, it's cool. I'm donedone: 完成了,做好了的噢没关系我已经好了-Elena: Y ou are up early. Where are you going?be up: 起床你起这么早要去哪儿-Jeremy: Police station. They are organizing organize: 组织,组织起来,成立组织警察局他们组织了A search party for V icky, so...search party: 搜索队,搜索救援组search: 搜索,调查寻找Vicky的搜寻队所以-Elena: Wait. Shouldn't you be going to school?等等你不是应该去上学吗-Jeremy: Y ou are kidding me, right?kid: 欺骗,取笑,戏弄你在跟我开玩笑是吧-Elena: Y ou shouldn't skip school.skip school: 逃学,旷课skip: 跳过,跳跃你不应该逃课的If they find her, we will know.如果他们找到了他我们会知道的That's what cellphones are for.cellphone: 便携无线电话大家不是都有手机吗-Jeremy: Y our lips keep moving. I don't know why.lip: 嘴唇,口头上的你总是这么冷漠无情我不知道你是怎么了-Matt: Y eah?喂-Vicki: Matty?Matty-Matt: V icky, where are you? Are you OK? Vicky 你在哪儿你还好吧-Vicki: Y eah, I'm OK.嗯我很好-Matt: Tell me where you are. I'll come and get you.告诉我你在哪儿我来接你-Vicki: No, Matty. I just need some time不要Matty 我需要一些时间To figure things out.figure out: 解决,想出,理解figure: 计算,描绘,认为去想清楚一些事情Just know that I'm OK. Please don't worry about me.你只要知道我没事就行了别担心我-Vicki: I don't understand why I'm still cooped up herecoop up: 把…关起来,禁闭coop: 把…关进笼子,限制,拘禁我不明白我为什么还得被困在这儿Why can I just go home?我为什么不能回家-Stefan: Because you are changing, V icky.因为你正在转化V ickyAnd it is not something you want to do alone. 这可不是你一个人就能完成的事-Damon: There is nothing about关于那个被杀的叫Logan的家伙that Logan guy I killed in here.报上一点消息也没有Not a word.一个字都没提Someone has covered it up.cover up: 掩盖,盖住cover: 覆盖,涉及有人掩饰了这件事-Vicki: What is that?那是什么-Damon: It's a very special, very old compass. compass: 指南针,罗盘一个非常古老非常特别的指南针What was Logan fell doing with it.罗根试图用它干什么事但没有成功Aren't you curious?curious: 好奇的你难道就不好奇吗-Stefan: Well, If you are so worried that somebody is onto youonto: 对…了解如果你真这么担心有人要算计你Why don't you just leave town, Damon?你为什么不干脆离开这个镇Damon-Damon:We should all be worried.我们都应该有所提防-Vicki: Hey, I'm hungrey.嘿我饿了Do you have anything to eat?你们有什么吃的东西吗-Stefan: Here.拿着-Vicki: What is it?这是什么-Stefan: It's what you are craving.crave: 渴望这就是你身体需要的东西-Damon: Don't lie to the girl.别对那女孩儿撒谎So not what you are craving,这才不是你想要的东西呢But it will do in a pinch. Right, Stefdo in a pinch: 凑合用一下pinch: 少量不过可以凑合凑合对吧Stef-Vicki: What is it?这是什么-Damon: Yeah, What is it?对啊这是什么It's skunk, saint bernard, bambi?skunk: 臭鼬saint bernard: 圣伯纳狗bambi: 小鹿斑比是臭鼬圣伯纳德狗还是斑比鹿的血-Stefan: Go on, give it a try.give it a try: 试一试来尝一口-Damon: She is new. She needs people blood. 她是新转化的她需要的是人血She can't sustain on that stuff.sustain: 维持,支撑stuff: 东西,材料她无法靠那东西维持生存的-Vicki: Y eah, why can't I have people blood?是啊为什么我不能吸人血-Damon: Yeah.就是-Stefan: Because it's wrong因为吸食无辜的人的鲜血To pray on innocent people, V icky.pray: 祈祷,恳求,请innocent: 无辜的,无罪的是罪恶的V icky-Damon: Y ou don't have to kill to feed. feed: 喂养,供给,靠…为生你不必为了吸血而杀人Just find someone really tasty,tasty: 美味的你只要找个血液美味的人And then erase their memory afterwards. erase: 抹去,擦除afterwards: 后来,然后吸完后消除他们的记忆就行了So easy.很简单的-Stefan: No, no, no.不不不There's no guarantee that you can control yourself, Ok?guarantee: 保证,担保你无法保证到时会控制好自己It takes years to learn that.这需要几年时间的学习Y ou could easily kill somebody,你轻易地夺走一条生命And then you have to carry that with you你的余生For the rest of your life.都得背负着很强烈的罪恶感Which, if I haven't made clear, is eternity. eternity: 永世【永恒,永远】可能刚才没有说清楚我想说那是永远的痛-Damon: Don't listen to him别听他乱扯He walks on a moral plane way out of our eye linemoral: 道德的,精神上的plane: 平面他和我们就不是一个世界的人I say, snatch, eat, erasesnatch: 抢夺,抓取要我说就是捕获嗜咬消灭-Stefan: Hey, look at me. We choose our own pathpath: 道路,轨道听我说选择权在我们身上our values and our actions. They define where we are.values: 价值观念,价值标准action: 行动define: 定义,规定,使明确我们选择符合自己内心的行动和价值观-Damon: OK, count deepak受不了了I am out of here.out of: 自离开我要走了-Vicki: Can I have some more?还能再来点吗-Elena:Is Stephen here?Stephen在吗-Damon: Yep.在-Vicki: Where is he?在哪呢-Damon: And good morning to you, liittle miss, I'm on a mission.mission: 使命,任务小美女早上好我正要出去-Elena: How can you be so arrogant and glib. arrogant: 自大的,傲慢的glib: 口齿伶俐的,油嘴滑舌的做了那么多坏事After everything you've done?你怎么还能如此自高自大油腔滑调?-Damon: And how can you be so brave and stupidbrave: 勇敢的stupid: 愚蠢的你又怎么能如此勇敢而又愚蠢地To call a vampire arrogant and gilb? arrogant: 自大的,傲慢的glib: 口齿伶俐的,油嘴滑舌的竟敢这样诋毁一个吸血鬼-Elena: If you wanna me be dead and I'll be dead.如果你想要我死的话我早就死了-Damon: Yes, you were.没错-Elena: And I'm not.但我没死-Damon: Yet.是"还没"死-Elena: Where is Stephen? upstairs: 在楼上Stephen在哪-Damon: He's upstairs.在楼上Singing "The rain in Spain", knock yourself out.knock yourself out: 别客气,随便点,把这当成自己的家在唱《西班牙之雨》自己进去吧-Elena: Stephan?Stephan?Stephen?Stephen?-Stefan: Y es.在这里-Elena: Where is Vicki?Vicki在哪儿-Stefan: She's upstairs.在楼上-Elena: What happens now?现在什么情况Because my brother is out there searching for her我弟弟正和镇里的人一起With the rest the town.在满世界找她And I'll tell him. .我要告诉他了-Stefan: I'm working with herwork with: 对有效我正在帮VickiBut, it's gonna take time但是需要时间She's very volatile and impulsive personality volatile: 不稳定的,反复无常的impulsive: 冲动的personality: 性格她非常反复无常容易激动She is a drug user.她还吸毒I mean all that's gonna play a part in how she responds to this.respond: 做出反应那些都会对她有很大的影响-Elena: So she is a vampire with issues?issue: 问题那她已经是不折不扣的吸血鬼了吗What am I supposed to do?我该怎么做Because I'm lying to everyone I care about.我正在对所有我关心的人撒谎What's gonna happen to her?她还有什么变化呢-Stefan: I'll keep her here with me我会看着她的Until I know that she is safe.直到她一切安好-Vicki: How long is that?到底要多久啊-Stefan: We can talk about it that later.我们过会儿再谈-Vicki: Hey, VickiVickiHow are you?你还好吗-Vicki: How am I? Y ou're kidding, right?还好吗你在开玩笑吧-Bonnie: Was our family burned in witch trials?witch: 巫婆,女巫trial: 审讯咱们家族在巫师审判中被烧死了吗-Grandma: No. The girls that were persecuted in Salempersecute: 迫害没有那在塞勒姆被处决的女孩们Entirely innocent.entirely: 完全地,彻底地innocent: 无辜的,无罪的完全是无辜的Y ou have to have more than ignorance to trap a real witch.ignorance: 无知,愚昧trap: 诱捕,使受限制要逮住一名真正的巫师没有大脑是不行的-Bonnie: How did we end up in Mystic Falls? end up: 最后到了那我们怎么又到了神秘瀑布镇呢-Grandma: Our family fled Salem in 1692, fled: 逃走(flee的过去式)我们家族于1692年离开塞勒姆And relocated here.relocate: 重新安置,迁徙然后就定居这里了Our ancestors lived in secrecy for over ahundred years.ancestor: 祖先,始祖in secrecy: 保密地secrecy: 保密,秘密,隐蔽我们祖先在这里隐居100多年了It's important that we still do.重点是现在我们仍在隐居-Bonnie: Grams. Everybody knows you're a witch.奶奶人人都知道你是女巫-Grandma: They also know it's absurd, can't be true.absurd: 荒谬的,可笑的他们也知道这很愚蠢可笑不可能是真的I'm just a kooky lady that teaches occult at the university.kooky: 怪人的,乖僻的occult: 神秘学我只是在大学教玄学的一个诡异女人罢了No one really believes.没人真的相信They just poke fun. And let'em.poke: 刺探'em,em: <口语> = them他们只是为了好玩而已那就由他们去吧Just don't let them know the truth.别让他们知道真相就行了-Bonnie: Where's our witchcraft?witchcraft: 巫术,魔法那我们的巫术呢Y ou've been talking history for two days.你讲历史都讲了两天了And I wanna go to the fun part.我想听听有趣的-Grandma: It's not meant to be fun.那不是有趣It's real, and it's serious.serious: 严肃的,认真的那是真实并且严肃的And you must understand before you practice.practice: 实践在你运用巫术之前必须要明白这些Aren't you late for school?你上课还没晚吗-Lockwood Mayor: Y ou never should have trusted that Logan你根本不应该相信Logan.Weasel with That watch.weasel: 含糊其辞关于表的鬼话-Dessie Becano: How many Are We dealing with?到底有多少-Lockwood Mayor: Well, that coroner thinks one.coroner: 验尸官验尸官说是一个Something about the wound radius and the jaw patternwound: 创伤,伤口radius: 半径,半径范围jaw: 下巴pattern: 模式那脖子和下巴的弧形伤口-Dessie Becano:Are we in danger?我们危险吗I mean if it found the watch and knows we know如果它找到表并且知道我们知情了And could it come after us?come after: 紧跟,继而来它会来找麻烦吧And should I even be saying "it"我都不知道该称"它"Or he, or she还是"他" 或是"她"-Lockwood Mayor: If they have any historical knowledge of the townhistorical: 历史的knowledge: 知识,知道如果他们对镇上的历史有些许的了解And they'll know where the watch come from. 就会知道表是从哪里来的了So yes, we can very much be in danger.所以是的我们非常危险-Dessie Becano:So what do we do?那我们该怎么做-Lockwood Mayor: Just keep quiet, we can't have the entire town aware of this, entire: 全部的,整个的aware of: 意识到,知道aware: 意识到的,知道的保密千万不能弄得人尽皆知We need to find him before he finds us.并在他找到我们之前找到他-Tyler: I heard they were putting together a search party for V icki.together: 一起search:搜寻,搜索听说大家正在满世界地找Vicki.-Matt: She just called, she's OK.她刚才打电话来了她没事-Tyler: Oh, good. It's great.那太好了I figured you must've been going out of your mind.figure: 认为mind: 智力,精神你肯定都快发疯了吧-Matt: A little bit, yeah.a little bit: 有点,几分bit: 少量,有点儿,相当是啊差点就疯了-Tyler: I was just gonna offeroffer: 提供,提议我只是想帮忙Is there anything I can do?有什么我可以帮忙的吗-Matt: I appreciate it.appreciate: 感激我很感激-Caroline: I have got your costume. It's all here.costume: 服装,装束我帮你拿了服装都在这里了-Bonnie: Seriously?seriously: 认真地,严重地,严肃地不是吧-Caroline: Come on拜托Can someone please be excited about the Halloweenexcited: 兴奋的,激动的,活跃的Halloween: 万圣节前夕有人能高高兴兴的迎接万圣节吗I just wanna have fun, you know.我只是想玩玩而已Just some silly, fluffy, Damon-free fun.silly: 傻瓜,愚蠢的fluffy: 无内容的只是一种愚蠢无聊没有Damon的快乐-Bonnie: Isn't this the one you got from Damon?这不是你从Damon那里拿的吗-Caroline: Yep. Wear or toss it. I don't care toss: 投掷,被乱扔对或戴或扔随便你我不管I just want it gone.我只是不想再看到它Have you seen Elena?看见Elena了吗Do you know what she is wearing?你知道她要穿什么吗-Bonnie: I was with grams all weekend. I haven't talked to her.我整个周末都和奶奶在一起还没和她联系Maybe, she's with Stephen.或许她和Stephen在一起-Caroline: Riding to his castle on his white horsecastle: 城堡骑着白马到他的城堡去吗-Bonnie: Don't be bitter. It provokes wrinkles. bitter: 苦的,痛苦的provoke: 驱使wrinkle: 皱纹别酸了会长皱纹的-Stefan: Coffee is our friend.咖啡很好It's the caffeine. It circulates through our veins caffeine: 咖啡因,茶精circulate: 使循环,使流通vein: 血管咖啡因能让我们血液循环And warms our bodies.让身体暖和So we are not so cold to the touch.touch: 接触,触动这样别人碰到我们就不会觉得太冷-Vicki: What if I wanna drink human blood? human: 人的,人类的blood: 血,血液如果我想喝人血怎么办-Stefan: Y ou gotta have to learn to live with that urge.gotta: 必须(等于have got to)live with: 忍受,接受urge: 强烈的欲望,迫切的冲动你得学着习惯那种冲动And fight it one a daily basis, one day a time. daily: 每日的basis: 基础每天和它斗争一次-Vicki: Oh, God. Don't start with the whole little twelve steps thing.天啊别说这些规章制度了School Counselor has been down that road And it doesn't work for me.school counselor: 学校辅导员counselor: 顾问学校辅导员已经说得够多了那对我没用-Stefan: It can work. It's your choice, V iki.有用的你可以做这样的决定V icki-Vicki: So you've never tasted human blood. taste: 尝,体验这么说你从未吸过人血-Stefan: Not in a long time.很久没有了-Vicki: How long?多久-Stefan: Y ears and years.很多年I'm not proud of my brother's behaviour proud: 自豪的,得意的behaviour: 行为我对我哥哥的做法感到很羞愧-Vicki: Oh, does this sketchy feeling ever go awaysketchy: 写生风格的,概略的这抓狂的感觉就不能消停一会吗It's like I have a massive hangover massive: 大量的,巨大的,厚重的hangover: 宿醉这就像是在经历那种超级难受的宿醉This daylight thing is a bitchdaylight: 日光bitch: 婊子,牢骚事不能见光真他妈的烦透了I need more blood.我需要吸血Where's your bathroom? I have to pee. bathroom: 厕所pee: 撒尿厕所在哪儿我要小便Why do I have to pee? I thought I was dead. 为什么我想上厕所我不是已经死了吗-Stefan: I'm going to, Un-- I'm gonna get her some more.我出去一下再给她多弄点回来Right.好I will be quick.我很快回来-Vicki: My body is feeling really funky funky: 【蛮特别的】我的身体很燥热It's a good funk, but it's wierdweird: 怪异的,不可思议的但还不错真是奇怪-Elena: Who Are you calling? -你在给谁打电话-Vicki: JeremyJeremy-Elena: Vicki, you can't see Jeremy any more Vick 你不能再见Jeremy了-Vicki: Oh, come on. Don't you start.算了吧别来这套I'm gonna see whoever I want to see whoever: 任何人我想见谁就见谁-Elena: Even though you could hurt him? even though: 虽然,即使even: 甚至,即使though: 虽然,尽管尽管你可能会伤害他吗-Vicki: I would never hurt Jeremy我绝不会伤害他-Elena: I know you think that我知道你也不想But I can't take that riskrisk: 风险,冒险但我不能冒险Y ou gonna have to Let Jeremy go now oh really现在不能和Jeremy再来往-Vicki: Oh really是吗And how long have you been preparing prepare: 准备这个"你不是好女孩"的演说A "you're not good enough" speech? speech: 演讲,演说你花多少时间准备的啊I'm presuming it predates the whole vampire thing.presume: 推测,相信predate: 在日期上早于… vampire: 吸血鬼我认为正是这样让我成为了受害者-Elena: All I'm saying is我只想说Jeremy is not geting involved in any of this. involve with: 与…有密切联系involve: 牵涉不要把Jeremy卷入这些事情里面来I mean it, V icki.I mean it: 我是认真的mean: 意味,意欲,用意我是认真的V icki-Vicki: Or what?如果我坚持呢Let's get one thing straight, you perky little bitchstraight: 直接的,坦率的perky: 神气的,得意洋洋的让我给你讲清楚一点你这个小贱人Y ou had my brother whipped for 15 years. whip: <口语> 彻底击败你让我弟弟等了15年15 years, and then you dumpted him. dumpt: 任意抛弃15年啊然后你又甩了他When I look at you我一看见你That is all I see就想到这些Just so you know.你明白了吧And I'm gonna see Jeremy whenever I wanna see Jeremywhenever: 无论何时,随便什么时候还有我想见Jeremy的时候我就要见到他Because I have some fun new toys to playwith,toy: 玩具因为我有新玩意儿要跟他分享And I won't think twice of ripping your little head off.rip: 撕,锯rip head off:把头拧下来如果我想要你的命的话我绝不会手软的Y ou got it听明白了吗-Elena: She threatened methreaten: 威胁,恐吓on edge: 紧张,急切edge: 边缘她威胁我-Stefan: She's on edge她撑不了多久了Imagining every sense in your body imagine: 想象sense: 感觉,官能想一下你身体里的每个细胞Operating at super speedoperate: 运转speed: 速度,快速都在飞速增长I mean, she's uncomfortable in her own skin, uncomfortable: 不舒服的,不安的skin: 皮肤,外皮她很不舒服全身毛孔发胀And then when you throw on her other issues issue: 问题,争点然后你又用话刺激她-Elena: How long before it settles? Hours, days, weeks?settle: 解决要多久才能恢复几小时几天还是几星期-Stefan: There's no rule book.rule: 规则,规定我也说不准-Elena: Well how long before you learn to control itcontrol: 控制,掌控那你要多久才能控制它-Stefan: A whilea while: 一会儿while: 一会儿,一段时间要一段时间But I didn't have anybody helping me.没有人帮助我I have to do it on my own.所有的都得我自己来The thing is问题还在于It's hard to resist certain people,resist: 抵制,抗拒certain: 某些,某几个很难去反抗一些人Especially when you are new.especially: 尤其尤其是你还是个新面孔的时候It's difficult to separate your feelings.separate: 使分离,分开要将感情划清界限也是很难的Love, lost, anger, desire--desire: 欲望,要求爱迷失愤怒和欲望It can all blur into one urge,blur: 玷污,沾上污迹urge: 强烈的欲望,迫切的要求什么复杂的情感都会涌出化作Hunger饥渴-Elena: What does that mean?什么意思-Stefan: It means that Jeremy can't see her. Not now就是说Jeremy不能见她至少现在不能She might not be able to resist him,resist: 抵抗,抵制,忍耐她可能会有点自控力And she could hurt him.但可能还是会伤害到他-Elena: Or worseworse: 更坏的,更差的甚至害死他-Stefan: I'm not gonna let anybody get hurt.我不会让任何人受伤害的-Elena: I need to get going我得走了-Stefan: ElenaElena-Elena: Please Stephan. This is only so much I can take.求你了Stephan 我已经受够了-Damon: What are you doing你在干什么-Vicki: Just contemplating the next hundred of yearscontemplate: 沉思,冥思苦想hundred: 百,百个就这样发呆发到下个世纪Why did you do it你为什么对我那样做-Damon: I was...我Boredbored: 无聊的,烦人的很无聊-Vicki: Y ou did this to me out of boredom boredom: 厌倦,令人厌烦的事物就因为无聊你就那样对我-Damon: It's one of the pitfalls of eternity. pitfall: 缺陷eternity: 永远永生可能出现的问题之一就是无聊-Vicki: Now I'm bored我现在很无聊And all I can think about is blood.我只想要吸血I just want some blood.除了血I can't think about anything else. What is that about?我简直不能思考这是为什么-Damon: That'll ease up.ease up: 减轻,缓和,放松ease: 减轻,缓和,放松这种情况经常发生Y ou've just been cooped up all day.coop up: 把…关起来,禁闭coop: 限制,拘禁你整天都被关在这里Let's go走吧-Vicki: Where?去哪儿-Damon: Y our life was pathetic.pathetic: 可怜的,悲哀的你的人生已经够可悲的了Y our afterlife doesn't have to be.afterlife:来世,死后的生活而你的余生就应该精彩点了-Stefan: What are you doing你在干什么-Damon: She's been cooped up in your room all day.她被关在你房里一整天了She is not Anne Frank.他不是一个囚徒-Stefan: No no no no. Hey hey不行不行Now is not the time for this.现在不能带她出去-Damon: If you are gonna teach her, teach her. 我们得教教她Show her what it's all about.让她看看吸血鬼是怎样的-Stefan: She could hurt someone她会伤害别人-Damon: I'm not taking her to Disneyland. Disneyland: 迪士尼乐园我又不带她去迪斯尼We're going in the front yard.front: 前面的yard: 院子,庭院我们就去院子走走Come on来吧-Stefan: Bad idea, Damon最好不要这样做Damon-Damon: She is a vimpire, Stephan.她是个吸血鬼斯特凡She should know the perks.perks: 特别待遇她应该知道些小技巧-Vicki: Like what?比如什么-Damon: Like...比如-Vicki: Whoa. How did you do that?你是如何做到的-Damon: Come on, V icki试试V ickiLive a little. No pun intendedpun: 双关语,俏皮话intend: 打算,想要,意指活出些自我这个活没有双关的意思Uh, my bad.我的错-Vicki: Matt?Matt-Matt: V icki?VickiThat's you?是你吗Get in here.进来啊-Vicki: In a minute.等一下-Matt: Please come inside, I've been worried. 快进来吧我一直在担心你God, you're ok.谢天谢地你没事Where were you, V ick.你上哪儿去了V ick-Vicki: It's no big deal.没什么可说的Dropped it, already.drop: 终止都已经忘了-Matt:Three people were murdered in the woods.murder: 谋杀,凶杀林子里有三个人被谋杀了The cops were looking for you, they wanna qustion you.cop: 警察警察一直在找你他们想找你问话-Vicki: They know where I live.他们知道我住哪儿-Matt: Everyone was worry about you.每个人都很担心你-Vicki: I'm back now, just let it go.我现在回来了别再提了-Matt: Are you kidding?开什么玩笑I’d freaking search party looking out for you freak: 反复无常的search party: 搜索队,搜索救援组你去进行你那疯狂的吸毒之旅后When you were off on your crazy drug trip. crazy: 疯狂的trip: 旅行drug: 毒品,药我发了疯似地找你And you want me to let it go?结果你想让我别提了-Vicki: My head hurts.我的头好痛-Matt: Y ou think.你想想吧Stefan, what are you doing here?Stefan 你来这儿干嘛-Stefan: Is V icki home? Y eah.Vicki在家吗-Matt: Y eah.在-Stefan: Can I see her please?我能见见她吗-Vicki: Dot's let him in, I don't want him in here.别让他进来我不想他进来-Matt: Did he do something to you?他对你做过了什么吗-Vicki: No, I just don't want him in here.没有我只是不想他进来Just let me come in, so I can explain myself.让我进去吧我能说明情况-Matt: I don't know what's going on, but I think you'd leave now.我不知道发生了什么但我想你该走了-Stefan: Matt, please.Matt 拜托了-Matt: No, Stefan.不行Stefan-Jeremy: Y ou get to call me, Vicki.Vicki 你得打给我I don't get what's going on with you. Just call me, please.我不知道你怎么了打给我吧拜托-Elena: So, do you wanna hang out tonight? hang out: <俚语> 消磨时间,闲荡今晚想出去玩吗We can go to the Halloween thing at school.我们可以去学校过万圣节前夜It could be fun.会很好玩的-Jeremy: Good, sure, sounds...sounds fun, sound: 听起来好的当然听起来...很有意思Can't wait.都等不及了-Elena: I know you are upset about V icki. upset: 心烦的我知道你很担心VickiI heard you called mad.mad: 疯狂的,发疯的你打电话时都快疯了But you can’t be with her.但是你没法跟她在一起了She needs you to get better.她需要慢慢好起来The best thing you can do for her is let her go. 你能为她做的最好的事就是放她走-Jeremy: What does that even mean let her go. 放她走是什么意思Oh, ok, sure, she was such an expert on letting people go, right?expert: 专家,能手对啊她是个让别人走的专家对吧-Elena: I know you may not see it yet.我知道你也许还不清楚情况But trust me, Jer, it's for the best.但是相信我Jer 这对大家都好-Jeremy: For months from Mum and Dad dead, I feel like a crap.crap: 废物爸妈走后几个月里我都觉得自己是个废物Well, nothing really even matter a crap.甚至连废物都不如Now all of a sudden, I got these moments, sudden: 突然的,快速的突然有一些瞬间And things started to feel just a little bit better, 让我觉得情况在慢慢好起来And Vicki was in every single one of them.而这每个瞬间里都有V ickiSo you may not see it. 你可能不清楚But trust me. Keeping me away from her is not for the best.相信我拆散我们不是好事-Vicki: Stuck with Matt. Meet me?我被Matt缠住了来找我好吗-Jeremy: Y es. Where?当然在哪见-Vicki: School. It’s Halloween!!学校今晚是万圣夜-Tyler: Seidel? For the ladies? It’s a lot with special.seidel: (有时也指有盖的)大杯啤酒special: 特别的喝啤酒吗女士的特别口味No way,算了Last year I was hang over untill Thanksgiving. hang: 悬挂,中止,垂下,悬而未决去年我醉到感恩节才清醒过来-Caroline: Wait, I am going to drink等等我喝点Untill someone is hot enough to make out with me.make out with: 挑逗直到有帅哥来跟我做爱-Tyler: Sounds like a plan.好主意-Man: How many Martinies have you had? martini: 马提尼(一种鸡尾酒)你喝了几杯马提尼了-Dessie Becano: Ahh, don't stuck with me. stuck with: 肩负stuck: 被卡住的,不能动的别管我-Man: Can we go now? We are leaving for the Halloween party.leave for: 动身去我们走吧去万圣节派对Let's go.走吧-Dessie Becano: So go ahead.ahead: 向前的go ahead: 去做吧你走吧。
吸血鬼日记第一季01(英汉双语)剧本
For over a century, I have lived in secret 过去的一个多世纪我都秘密地活着Hiding in the shadows,藏身暗处Alone in the world. 独自一人Until now. 直到现在I am a vampire.我是个吸血鬼And this is my story.这就是我的故事An hour's drive to hear that crap居然开一小时的车去听那种垃圾音乐You know, it wasn't even a band.根本都算不上是乐队一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心 Watch out!你没事吧 Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on, come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh, my god.这里没信号There's no signal!达伦 Darren!达伦 Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary,今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile, and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine, thank you.""是的我好多了""Yes, I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl wholost her parents.我要重新开始做不同的自己I will start fresh, be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, Aunt Jenna.有咖啡吗 Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧 You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem,我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that, I know, crazy,但是她不停地说啊说But she's going on and on about it,我就在想快让我离开这儿And I'm like, put this woman in a home already!但是我开始想But then I started thinking,奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted HeathLedger,而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜1Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again, didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.关于我的About me.我想想 I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh, my god!埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really, I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass. 我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach. 她看上去挺辣的She looks a hot 你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No, that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh, find a man, coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我 He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me, but I'm too cool to showit,"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply'sgreatest hits."埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.你怎么样 How are you?见到你真好Oh, it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗 Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh, you poor thing.够了卡罗琳Ok, Caroline.那么待会儿见Ok, see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评 No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in a six-hour window.薇姬 Hey, Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱]Hey, Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道 I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records,而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Well,you're right.的确如此 So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychicthing2-发挥到极致了 -差不多- Into the ground,huh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!很好 Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- No,I'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that,酒鬼的演讲吗 Stoner talk?老弟算你狠Dude,you are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy?你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass,可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself. 别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every time,you got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢 Thank you.不客气 You're welcome.对不起 Uh, pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um, I was just,只是... Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢 Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tensionwithin the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from thetraditional deep south.终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 1西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记 Dear diary,我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了37次I must have said, "I'm fine, thanks,""我很好谢谢"At least 37 times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲 2009年5月23日当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好 Hi, bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧 You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second.很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie, right, the Hitchcock?我叫埃琳娜 I'm Elena.我叫斯特凡 I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错 Right.3谢谢 Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring, yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh? 不会戒指到处都有No, no. It's just, I mean, there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really, it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬Thanks,Vick.还要续杯吗Do you need another refill? 求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with mysister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey, what's your deal?夏天的时候你还好好的I mean,summer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't bebothered.杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciate all thepharmaceuticals,但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around likea lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want to tell thewhole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah, and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It'sover.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin thingsbetween me and Tyler.得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh, come on, the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗 Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatoreboarding house.他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family, so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh, please, I got all that between third andfourth period.我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok, have fun. Wait,I got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done, aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing actearlier.我知道那有点...I know it was...奇怪 strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it, blood makes you squeamish.差不多吧Um, something like that.你的脚怎么样How's your leg?4哦没事了Oh, it's fine.只是皮外伤Just a scratch, barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.谢谢你 I...thank you.别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.没有吗 No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的 Yeah.我得去 I'm just gonna,你没必要站在外面Um, you don't have to stay out there.我没事 I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry, were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing? 她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face,但才过了4个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh, no.所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time, Matt.这就叫多给点时间吗More time, huh?我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.你好斯特凡 Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was still young.你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉 I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So, Stefan,你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't know about theparty tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗 Are you going?她当然去 Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, they always suspectan animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了 And I do.求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, but there arepeople who still remember.而你的到来And you being here,这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.5但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle? 贝内特小姐Ms. Bennett?很多 Um...a lot?我不确定 I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett. 多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype? 算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events?抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有346人遇难There were 346 casualties, 除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确 That's correct.你叫... Mister...赛尔瓦多 Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲 Distant.很好Well,very good.当然除次之外战争中没有Except,of course,there were no civiliancasualties本地居民遇难In this battle.其实有27名老师Actually,there were 27,sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they fired on thechurch,以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brushup on your facts.泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare.斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes,洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的 I did.去喝一杯吧Well,let's get you a drink.-我 -来吧- Well,I'm... - Oh,come on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell me,you're the psychic one.我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate.等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball.来了 Ta da.怎么了 What?好奇怪 That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.什么 What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog,有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic6about it.好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it again,didn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...No,it's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You know,you're kind of the talk of the town. -是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guy,oh,yeah.你也挺神秘的Well,you have the mysterious thing going,too. 满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Well,we did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Well,no,technically we met in the men's room. 还是不说了You don't want to know,it's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长Well,I've never really been very good at,uh,聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survived,but...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad forever,Elena.不行泰No,Ty.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Oh,come on,it would be hot. - For who?不不行No,it's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happen,not here,not likethis.不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! ow,that hurts!放开她Hey,leave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You know,you're starting to get on mynerves,Gilbert.快滚泰勒离我远点Just go,Tyler,get the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏No,you're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to me,get to know me,看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnie,she seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt,他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem to,uh,take his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died,一切都变了7And everything changes.不论如何马特和我Anyway, Matt and I,在一起我不知道Together we just,I don't know,不够It wasn't,um...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情No,it wasn't passionate.你还好吗Hey,um,are you ok?你的眼睛刚才Your eye,it just,it's--不没事Yeah,no. It's,um,it's nothing.你渴了吗Um,are you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me,你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt, you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok, Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet?那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night.如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink.那是当然的Well, of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me,是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you,现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that with,uh,all the guys?当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God, you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust me,you're not going to want to witnessthis.杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy, where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh, my god, it's Vicki! Oh,my god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vicki,what the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebody,call an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back up,give her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.8把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight, Zach,但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello, brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit much,don't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog. 你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well, I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经15年了达蒙It's been 15 years, Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties. 那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember, Stefan, it's important to stay away from fads.为什么你会在这儿Why are you here? 我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know, you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However, I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee, wait for news.我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena, there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw,或者我以为我看到的Or I think I saw,我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie, what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it working,Stefan?在她身旁进入她的世界Being around her,being in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Well,let's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me something,when's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doing,Damon. It's not gonnawork.是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or just,let's just cut to the chase,去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了9I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个6分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing style,but i was pleasantly surprised. 你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You know,it's all fun and games,Damon,huh? 你去过的地方就有人死去But wherever you go,people die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damon,please.过了这么多年难道不能收手吗After all these years,can't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery,所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Oh,yeah,sun's coming up in a couple of hours, 看来你要灰飞烟灭了And,poof,ashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you'restronger than me.当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克Sorry,Zach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jenna,she's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms,上次我发现他们是警察Last time I checked,they're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving youbreaks,Jer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead,因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to dealwith.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should try,too.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in yourdiary.这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You know,how come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话I always say the wrong thing.还有And...埃琳娜总是对的Elena always says the right thing.她甚至都不用去努力She doesn't even try!他就选了她And he just picks her.她总是人见人爱And she's always the one that everyone picks,事事如此For everything.而我这么努力And i try so hard,却...And...永远都不是我I'm never the one.这不是一个比赛卡罗琳It's not a competition,Caroline.就是Yeah,it is.薇姬Vicki...没事了10。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。
Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。
Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。
And this is my story.这是我的故事。
-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。
You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。
An hour each way.还有回来的一个小时。
-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。
-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。
-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。
-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。
-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。
中英文吸血鬼日记爱情故事
Elena & Stefan
I met a girl. We talked.That was epic... I know the risk,but I have to know her. 我遇到一个女 孩。我们聊天,就像 诗歌一样浪漫。。。 我知道这很危险,但 是我必须认识她。
-Stefan
It is not just that she makes him a better person.She does,but· he changes her too. Damon challenges her.Surprises her.He · · makes her question her life.Beliefs.Stefan is different.His love is pure.And he will aiways be good for her.Damon is either the best thing for her,or the worst. 不单单是她把他变成了一个好人。她确实做到了,但他也改变了她。 Damon质疑她。给她惊喜。他让她质疑她的人生。甚至是信仰。Stefan却不一样。
.
Stefan Salvatore
斯特凡· 萨尔瓦托
Elena Gilbert 艾琳娜· 吉尔伯特
Damon e 达蒙· 萨尔瓦托
Damon vampire Stefan vampire He wants to make peace with the human. Since he get crazy(失控) while drinking human blood ,he only drinks animal blood(只引动 物的血).He loves Elena so muchthat he could sacrifice anything to protect her(牺牲一切去保护 她) . He is actually a “spoony fool(痴情的 傻瓜)”.Don„t believe anyone, but trust Elena, Elena made him a vampire with “heart” (开启人性), he was in love with Elena but didn't tell her for a long time . He did all kinds of things other people look evil and crazy ,but do care about family and friends.
英语学习_吸血鬼日记第一季17(英汉双语)剧本_必备
弃我去者,昨日之日不可留乱我心者,今日之日多烦忧Previously on "the vampire diaries"..."吸血鬼日记" 前情提要...For over a century, I have lived in secret一个世纪以来我一直秘密地生活着...Until now. I know the risk,直到现在我知道这很冒险but I have to know her.但我必须要认识她There's a tomb underneath the church.教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.咒语把Katherine封在墓里为了保护她I'm gonna bring her back.我要把她找回来She's not there!她不在这里!You saved everyone in the church?你把教堂里所有人都救出来了?We've taken up residence in a farmhouse just outside of town.我们在镇子外的一个农场定居下来了- All vampires? - Some.- 全部个吸血鬼? - 只有一些I hate this house. I didn't stay locked up for years我恨这所房子我被锁了年好不容易出来了to end up locked up here.但最后还是被困在这里Aah!啊!Ugh!啊!So, where's Bethanne?Bethanne呢?She won't be coming back.她回不来了My wife Isabelle spent her life我的妻子Isabelle倾其一生researching paranormal activity in this area.研究这个地区的超自然现象- What have you done to my wife? - I turned her.- 你把我的妻子怎么样了? - 我把她变成吸血鬼了Maybe there is such a thing as vampires.或许吸血鬼确实存在They're just different from the way we always thought they were. 只是他们和我们想象的不太一样罢了Aah!啊!You got a problem with blood, Anna?你害怕见到血吗 Anna?Ahh!啊!I knew this girl Vicki.我认识一个叫Vicki的女孩儿She was attacked by an animal, a bite to the neck.她被一种动物袭击了咬到了颈部And then I saw your face.之后我看到了你的脸部变化Why would you confront me about it?你为什么敢让我这么做?Because maybe it's true about Vicki.因为或许Vicki确实是吸血鬼And also because I want you to turn me.还因为我想让你把我变成吸血鬼--==圣城家园SCG字幕组==--仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途--==圣城家园SCG字幕组==--协调: 忧心如熏时间轴: 转身就忘了 Money翻译: fabulous_carr 柠檬咔咔 fei非飞星河校对: 纠结的甜蜜沉熏吸血鬼第一季第集I love storms.我爱死暴风雨了That a vampire thing?吸血鬼都这样吗?'Cause I read vampires don't like raining water.因为据我所知吸血鬼是不喜欢下雨的天气的It's only Dracula.只有Dracula不喜欢雨天(德古拉伯爵吸血鬼)Yeah. He was a complete wuss.切他就是一个胆小鬼Never showered. Very smelly.而且从来都不洗澡浑身臭味Seriously?真的吗?First rule about vampire...吸血鬼第一要则...Don't believe anything you read.不要相信书中对我们的描述You gotta tell me more. I gotta know.多告诉我些吧我要知道No, you don't.不你不用知道什么'Cause you're not gonna be one.因为你是不会变成吸血鬼的Come on, you can't keep saying "no" to me.别这样你不会一直拒绝我的啦Look, I'm not gonna turn someone听着我不会把一个who learned everything he knows about vampires from Netflix. 所知吸血鬼知识均从网上而来的人变成吸血鬼的That's not true, and you know it.那不是真的你是知道的Why do you even want this?你为什么想变成吸血鬼啊?Give me one good reason.给我一个充分的理由'Cause I...因为我...Hmm. Let me know when you can finish that sentence.嗯你想到该怎么说时再告诉我吧Hey, you're still up.嘿还没睡呢啊Hey, what's up?嘿有事吗?Looks like the there's a big storm rolling in.貌似来了一场暴风雨Can you help make sure all the windows are closed?你能把所有窗户都关好吗?Yeah. Yeah. Sure.好的好的没问题We're running low on blood.我们的血所剩无几了You might wanna send Anna to the hospital to get some more. 你该让Anna去医院再取些回来I'll send her out for some tomorrow.我明天就让她去Maybe I could go with her.我可以和她一起去If the storm keeps it dark enough,如果暴风雨让天足够暗的话I might be able to go out during the day, no sun and all.没有太阳和其他碍事的东西白天我也可以出去I'm afraid not.恐怕不行Not after your stunt at the Salvatore's house tonight.自从今晚你找Salvatore家麻烦后你就不能再出去了He and his brother deserved it.他和他的兄弟自找的And where did that get you?你还怨他俩啊?Your girlfriend Bethanne is dead.你女朋友Bethanne死了And you have no one to blame but yourself.只能怨你自己We cannot live our lives about revenge.我们活着不是为了报仇We have to have better control of our emotions.我们要控制好自己的情绪I understand, Miss Pearl.明白了 Pearl小姐I just wish I knew what you were up to.我只希望知道你有何打算I'm going to make an exploratory visit into town tomorrow我明天要去镇子里考察一下to assess who's under the influence of vervain and who isn't. 去调查谁有马鞭草谁没有Anna tells me that the players haven't changed much.Anna告诉我说有马鞭草的人还是那些It's still the Lockwoods, the Forbes, the Fell...还是Lockwoods家族 Forbes家族和Fells家族...We should kill every last one of them.我们要对这些家族的人斩草除根We are smarter than that, Frederick.我们没那么蠢 FrederickThese people are not our enemies.这些人不是我们的敌人We don't hold grudges and resentments.我们不能总是怀恨在心We'll get our town back.终有一天我们会要回我们的小镇We just have to have patience.一定要有耐心You heard her.你们都听到了No revenge.不要报仇Patience.要有耐心Self-control.要自我克制She seems to have it all figured out, doesn't she?她倒是很想得开不是吗?I say we go to Pearl's, bust down the door,要我说我们去Pearl的家里砸门而入and annihilate the idiot that attacked us last night.把昨晚袭击我们的那个傻逼给废了Yeah. And then what? We turn to the rest of that house of vampires 好啊然后呢? 我们和屋里剩下的吸血鬼们and say, "Oops. Sorry?"说 "哎呀不好意思?"I can't believe you made a deal with her.真不敢相信你竟然和她达成协定It was more like a helpful exchange of information.不过是互换信息而已And it was not exactly like I had a choice. She's...我别无选择她...scary.超级恐怖Besides, she's gonna help me get Katherine back.还有她会帮我找回Katherine的Of course she is.她当然会了Damon gets what he wants, as usual.Damon总是会得到他想要的东西No matter who he hurts in the process.不管在此之中会伤害到谁都无所谓You don't have to be snarky about it.你不必这么刻薄吧I woke up this morning我一大早醒来to learn that all the vampires have been released from the tomb. 得知所有的吸血鬼都被放了出来I've earned snarky.生活对我够刻薄了How long are you going to blame me我是把你的生母变成了吸血鬼for turning your birth mother into a vampire?但为此你还要怪我多久?I'm not blaming you, Damon.我不是在怪你 DamonI've accepted the fact that you're a self-serving psychopath我接受你是一个自私自利的变态with no redeeming qualities.不值得人相救的事实Ouch.伤死我了This isn't being very productive.偏题偏题We're figure out a way to deal with Pearl and the vampires. Yeah? 我们要想办法对付Pearl那些吸血鬼们对吧?Hmm.嗯I'm sorry. He just makes me so cranky.不好意思一看到他我就浑身来气I know. He makes everybody cranky.我知道所有人都这样So, what are we going to do?那我们该怎么做呢?Damon and I are gonna handle everything, I promise.Damon和我会处理好一切的我保证Well, what about me?那我呢?I can't just sit here and do nothing.我不能什么都不做啊That's exactly what you're gonna do,你必须得这样because that's what going to keep you safe.这样你才安全Which means nothing if you're not safe, too.如果你身处危险之中我的安危又有何意义What do you mean? I'm perfectly safe.你什么意思? 我很安全I have Damon, the self-serving psychopath on my side.我还有Damon呢那个自私自利的变态和我一伙儿Well that's comforting.哦那我还放心点Ok. We have some time.好了我们还可以再呆一会儿I'm not meeting my mom until later.我一会儿再见我妈妈Wait. Doess your mom know you're a...等等你妈妈知道你是一个...The fact that you would even think it's possible你还指望对家人保守秘密to keep something like that a secret from your own family这就进一步说明is just further proof that you're not ready.你还没有准备好"Not ready" is a step up from "no"."没有准备好"算是比"不"更进一步了And a million steps down from "maybe".比起"可能"可是进了一大步I like your bracelet.你手链挺漂亮啊Thanks. My sister got it for me.谢谢我姐姐送我的Can I see it?我能看看吗?Yeah. Yeah.好啊当然可以Your sister doesn't know you're hanging out with me, does she? 你姐姐不知道你和我在一起吧?No. No. But I don't see why it would be a problem.不知道可是知道了也没事啊It's not like she knows what you are.她又不知道你是吸血鬼I'd rather keep it our little secret.我还是想保住这个小秘密You know, why don't you... why don't you keep this?要不然... 要不然你拿着这个吧?Why would you give this to me?为什么要给我啊?Because. You like it. And I like you.因为你喜欢它我喜欢你You only like me because of what you want from me.你喜欢我是另有所图No. I... I like you.不我... 我喜欢的是你Um...呃...You know, you should wear it.还是你戴着吧It looks better on you.你戴上它更好看I yelled at my mom last night.我昨晚对我妈妈喊叫了You know, I feel like the parent and the screwed-up kid.就像父母吼犯错误的小孩儿那样Maybe she needed to hear it.或许她正需这样才能觉醒Yeah, but just... I worry that if I push too hard,是啊但是... 我担心给她压力过大Then she will take off again.她会再次离开'Cause that's her M.O.因为她总这样Just like Vicki, who I haven't heard from since she left. 就像Vicki一样自从她离开后就杳无音信Well, you can't control your mom, Matt,Matt 你不能像管你妹妹any more than you can control your sister.那样管你妈妈嘛I wish that she would just try a little. You know?我希望她至少努力些你知道吗?If she would just try to try, that'd be ok.如果她能够尝试着去做就足够了Maybe she'll surprise you.也许她会给你一个惊喜的People have a tendency to do that.人们都喜欢这么做I should go before the roads get even worse from the storm. 趁着暴风雨中的路还能走我得离开了Yeah. Are you sure you should be driving right now?好的你确定要开车走吗?I have to. It's my dad's boyfriend's daughter's birthday. 我必须走啊今天是我父亲男朋友的女儿的生日We have a non-traditional traditional ritual.我们有一个非传统的传统仪式Well, buckle up. Don't speed.好吧系好安全带别开太快了Stay off your cell phone.关掉手机And call me when you get there.到了给我打电话Got it. Anything else?知道了还有吗?Yes.有Bye.再见Bye.再见Hunting party?狩猎聚会?That guy did a number on me last night when he stabbed me. 那人昨晚刺得我元气大伤I gotta get my strength back up.我得早日恢复力量I've got liters of soccer mom in the fridge.我在冰箱里放了公升热心母亲的血No?不需要吗?We'll talk when I get back?回来再说?All right. Give my regards to the squirrels.好的替我问候小松鼠们Aah!啊!You're ignoring me.你不接我电话The missed calls? Sorry. My phone is dead.个未接来电? 对不起我的电话坏了- Is Stefan here? - No.- Stefan在这吗? - 不在Why?怎么了?Something wrong?出什么事了吗?He went out to the woods and didn't come back.他去了树林里就一直没回来I can't get him on his phone.我打不通他的电话I figure he was here with you.我以为他和你在这儿呢It's going straight to voicemail.直接转到语音信箱了Where could he be?他能去哪里呢?You're not going to like what I'm thinking.说出来怕吓着你Pearl! Open this door.Pearl! 开门I swear to god I'll bust through and rip your head off.我发誓等我进去了要把你碎尸万段Pearl's not home.Pearl不在家Hmm. Beautiful weather.恩好天气Not a ray of sun in the sky.天空没有一缕阳光Where's my brother?我弟弟在哪里?Billy.Billy 带出来- You're dead. - Whoa. I'm sorry.- 你死定了 - 哇不好意思You haven't been invited in.你没有被邀请进来Miss Gibbons?Gibbons小姐?Yes, Frederick honey?什么事亲爱的Frederick?Never let this bad man in.不要让这个坏人进来I'll never let him in.我不会让他进来的Ugh!啊!years left starving in a tomb,我已经在墓地里饿了年了thanks to Katherine's infatuation with you and your brother. 都是因为Katherine痴迷于你和你弟弟First few weeks,刚被关的几周every single nerve in your body screams with fire.你身上火辣辣得疼The kind of pain that can drive a person mad.那种痛能让人发疯Well...好吧...I thought your brother might've wanted to get a taste of that 我想你弟弟在死前before I killed him. Billy.可能也想尝尝这种滋味 Billy 上啊!Aah!啊!You have a nice day.祝你过得愉快What happened? Where is he?发生什么事了? 他在哪里?They have him. I can't get in.他们抓了他我进不去Why not?为什么不能?Because the woman that owns the house因为房子的女主人在思维强制下is compelled to not let me in.不让我进去I can get in.我可以进去You're not going in there.你不能进去- I'm going! - You're not going there.- 我要进去! - 你不能进去Why are they doing this? What do they want with him?他们为什么要这么做? 他们要拿他怎样?Revenge. They want revenge.复仇他们想报仇We gotta do something.我们得做些什么I know.我知道We can't let them hurt him. We gotta get him out of there. 我们不能让他们伤害他我们要把他弄出来I know. Elena, I know.我知道 Elena 我知道But I don't know how to get him out.但是我不知道怎样把他弄出来Vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Aah! Unh!啊! 啊!That's gotta sting.有够你疼的Speaking of...说到...啊!This isn't right!这样做是不对的!He killed Bethanne.他杀了BethanneOne of us, Harper.那可是我们中的一员啊 HarperAnd don't think for a second he wouldn't kill you if he had the chance. 而且他有机会的话也绝对会杀了你Pearl says we're not here for revenge, right?Pearl说我们来这里不是为了报仇对吗?I say that's exactly what we're here for.我说这正是我们来这里的原因Starting with this.从这开始Aah! Aah!啊! 啊!And then his brother.然后是他的哥哥And anyone else that gets in our way.然后是任何阻挡我们的人This isn't right!这么做是不对的!You're gonna wanna let go of me!识相点放开我!Miss Pearl will be home soon.Pearl小姐马上就回来了Miss Pearl is no longer in charge.不再是Pearl小姐说了算了Tie him up! And then stake him.把他绑起来! 系在桩子上Well, don't you look... alive?好吧你看上去可真... 生龙活虎啊You can't hurt me.你伤不了我Oh, I can hurt you, all right.哦我可以伤到你当然可以Mr. Saltzman.Saltzman先生We need your help.我们需要你的帮助Stefan's in the house.Stefan在房子里Damon's a vampire. He can't get in. We need you. Damon是吸血鬼他进不去我们需要你的帮助I would go, but...我想进去但是...Your life is valuable.你的生命很宝贵Yours, on the other hand...而你的嘛...Stefan told me about your ring.Stefan把你戒指的事告诉我了What about it?有什么问题吗?Let me recap...我来回顾一下...You tried to kill me. I defended myself.你试图杀了我我保护了自己You died.然后你死了And according to my brother,按照我弟弟的说法your ring brought you back to life.你的戒指使你复活Am I leaving anything out?我说漏什么了吗?Yeah. The part where I try and kill you again. 有我试着再杀你一次的部分Only this time, I don't miss.不过这次我可不会失手了Mr. Saltzman. Please.Saltzman先生拜托It's Stefan.Stefan危在旦夕I'm sorry, Elena. But it's not my problem.我很抱歉 Elena 但这与我无关That's a shame.真可惜啊Because the woman in charge of the crowd因为统领那群人的女人can help you find your wife.可以帮你找到你的妻子- You're lying. - Am I?- 你说谎 - 我有吗?Why don't you ask her yourself?你为什么不自己问问她?Coward.懦夫Come on, Elena.走吧 ElenaAll right! Wait. I'll go.好吧! 等等我去So, I have an answer.话说我有答案了To what?什么的答案?Why you should turn me.你为什么该转变我We're back to that?又来了Look, I wake up every day, and I feel ok,听着我每天醒来感觉还好but there's something missing.但是总觉得缺了些什么Like a... like a hole.好像... 如洞穴般深邃Some people, they fit... in life, or whatever.有些人他们不管在哪里... 都吃得开I... I don't.我... 我却格格不入So, you want a pity-turn?所以你想让我同情你把你变成吸血鬼?I don't think so.我不这样想You should turn me because I don'have anything else.你得转变我因为我一无所有Do you even know why we turn other people?你知道为什么我们要转变其他人吗?It's not to give someone a one-way ticket out of loner-hood. Ok? 不是为了让他们永久摆脱孤独明白吗?One... we need someone to do our dirty work.一... 我们需要有人帮我们做卑鄙的勾当Two, revenge.二复仇Three, boredom... but, you know, that never turns out well.三无聊... 但是你知道的这样总无善果And then there's the obvious one.还有很明显的一点You love someone so much that you would do anything你非常爱某个人爱到你可以为她赴汤蹈火to spend all of eternity with them.以和她相守永不分离Ahem. I'm sorry, but you don't fit any of those categories yet. 咳对不起你还不符合任何一点So, yeah. Just make sure your thesis is clear,是啊只要你的论文条理清晰and she'll love it.她就会喜欢的See you later.回头见我妈来了- Mom, hey. - Did you get everything?- 妈妈嗨 - 你拿到所有东西了吗?The blood-bank was understaffed because of the rain.因为下雨血库人手不足I was in and out.我去了好几次才搞定Who's that you were talking to?刚才和你聊天的是谁?A friend from the library.一个在图书馆认识的朋友Let's get home.我们回家吧Hey, you're not going out in that, are you?你不是打算就这么出去吧?The roads are dangerous. Route is completely flooded.路上太危险了五号线彻底被淹了We'll make do.我们会有办法的Mayor lockwood, we have your table ready.Lockwood市长你那桌我们已经准备好了Great.太好了Mayor... Lockwood, is it?Lockwood... 市长没错吧?I suppose it is treacherous outside.我觉得现在出去确实有点危险My name is Pearl.我叫PearlHi.嗨This is my daughter Anna.这是我的女儿AnnaWe've just recently moved to town.我们最近才搬到城里住的Welcome. Richa lockwood. This is my son Tyler.欢迎欢迎我叫Richa lockwood 这是我儿子TylerPlease... please, join us.不如... 一起用餐吧It would be a pleasure.十分荣幸Be more creepy, Dad.老爸你还可以再风流点Not like your son is standing right here.你儿子我还站在旁边就这么乱来Grow up. Elections are coming.成熟点大选马上就要开始了She's a constituent. And a rich one, from the looks of it.她是个选民看起来还挺有钱的You can tell all that by looking at her ass?你是从她臀部看出来的?Awesome. I'm gonna go shoot some pool.太棒了我可以去打打桌球了Teacher by day, vampire hunter by night.白天为人师表夜晚吸血鬼猎人I've you to thank for that. What are these?还真得谢谢你了这些是什么?Those are tranquilizer darts filled with vervain.这些是填满了马鞭草的麻醉枪Just get me in. I'll get Stefan out.让我进去就行我会把Stefan救出来的That's your plan? You're just gonna take them all on yourself? 这就是你的计划? 背上这些大摇大摆地进去?Well, I'll be a little stealthier than that, hopefully.呃希望我可以做得跟隐秘一点吧Whoa. What are you doing?喔你在干嘛?I'm going with you.我跟你一起去No. No. No. No. No way.不不不行没门You need me. I'll get in.你需要我我可以进去You could distract them, and then I'll get Stefan out.然后你分散他们的注意力我乘机把Stefan救出来You'll get yourself killed. You're not going in there.你这是找死你不能进去I'm going.我一定要去So, when you get me in, get out as quickly as you can.那么你把我弄进去以后自己要尽快出来I know how to sneak around where they can't hear me.我知道怎么避开他们的耳目偷偷潜进去You'll basically just be in the way.你在那里只会碍事Damon, now is not the time to be the lone ranger.Damon 这不是你一个人逞英雄的时候Fine. Elena, you can drive the get away car.好吧 Elena 你就负责开车逃跑You're not going in the house.你不能进那个房子You can't stop me. It's Stefan we're talking about here.你阻止不了我的这关系到StefanYou don't understand.你不会明白的Oh, I understand. I understand.哦我明白很明白He's the reason you live.他是你活下去的缘由His love lifts you up where you belong. I get it.他的爱让你重新振作找到自我我明白哟Can you not joke around for seconds?你就不能消停会儿么?I can't protect you, Elena.我保护不了你的 ElenaI don't know how many vampires there are in there,我不知道那里有多少吸血鬼that's how long it takes you to get your head ripped off.越多你就死得越快I have to be able to get in and get out.我一个人来去自由I can't be distracted with your safety.没功夫来担心你的安全Or this will end up a blood bath that none of us walk away from... 还是你想我们全军覆没无一生还...Including Stefan.包括StefanI know.我知道的I get it.我会尽力的I understand.If we're gonna go, let's go.如果还要去的话该出发了Where are you? I can barely hear you.你在哪儿? 我根本听不清你I was supposed to go to my dad's, but route closed down. 我本来要去我爸爸那里但是号线完全封了Now I'm detoured on some random backwoods path to hell. 我现在从荒郊野路上绕过去Well, you shouldn't be talking while you're driving.你开车的时候不该讲电话的I know, right?我知道了行了吧?I need one of those bluetooth thingies.我该去买个蓝牙耳机的Look, you're breaking up.听着你手机没信号了Just turn around and go back the same way you came.现在赶紧掉头回到你原来的路上And watch the road. Ok?小心驾驶好么?Ok.好的God.天啊Ohh.哦Seriously?开什么玩笑?Oh, good, someone's home.哦太好了有人在家Uh, could I use your phone?呃我可不可以借用一下你的电话?My... my car broke down a few miles off the road. 我... 我的车在离这儿不远的路上坏了This was the first house I saw.这是我看见的第一所房子Well, lucky you.呵那你还真幸运Yeah. Lucky me.没错挺幸运的It's no trouble, is it?没什么问题吧?Not the slightest.Great. Whew.太棒了喔Hey, man, I really appreciate it.嘿伙计真是太谢谢了It's rough out there.在外面待着真太糟糕了Billy, show our visitor where the phone is in the kitchen. Billy 带这位客人去打电话And get me something to drink.再给我拿点喝的来Yeah. Sure thing.好的没问题Hey, Miss Gibbons, this guy wants to use your phone.嘿 Gibbons小姐这位先生想用你的电话Oh, sure, honey. It's right there.没问题亲爱的电话就在那边Thanks.谢谢Aah!啊!What's happening?怎么了?I'm really sorry. But you're gonna need to invite我很抱歉但麻烦你去邀请我的a friend of mine inside.一个朋友进来Oh, I'm sorry. He's not allowed in the house.哦很抱歉我不能让他进来I know that. But you gotta make an exception.我知道但麻烦你就破个例吧Get her out of the house. Now!把她弄出这个房子马上!Miss Gibbons, tell me the truth.Gibbons 现在跟我说实话- Are you married? - No.- 你结婚了没? - 没Parents, children, anyone else who lives on this property? 你的父母儿女还是有其他的人住在这所房子里么?No. It's just me.没只有我Good.很好You were supposed to compel her.你说好只是控制她的- It doesn't work that... - She was human.- 没用的... - 她是人类And I'm not! So, I don't care.但我不是! 所以我不在乎Now, get out of here. Get rid of the body!现在赶紧出去把尸体处理掉!I'm in the process of obtaining some property.我现在正在收购一些房产I understand that your family is the largest property in town. 我知道你们家拥有镇上最大的房产Well, yes we are.没错我们是的Dating all the way back to the town's original charter.我们有这镇上最古老的地契Your family came into a lot of new property in .在年你们就得到了很多新的房产You know your history.这段历史你也知道啊It's a passion of mine.我对这方面很有兴趣Guy's not even subtle about it.那家伙这么直接Who is that?她是谁?It's not my mother.反正不是我妈妈别过来我们之间的事是秘密记住了么?我只是觉得无聊忍着呗那就把我变成吸血鬼吧那我就忍着I'm sorry, Mayor.抱歉市长Do you know that boy over there?你认识那边的男孩子么?That's Jeremy Gilbert.那是Jeremy GilbertYou don't say.真想不到啊Billy, what's the hold up?!Billy 怎么还没好?!Aah!啊!Damn it, Elena!该死 Elena!Billy, Jacob, get back in here!Billy Jacob 快进来!Are you insane?你疯了么?Jeremy Gilbert?Jeremy Gilbert么?Is that what you've been up to?你就是忙着天天和他混在一起?He's my friend. What's the big deal?他是我朋友有什么大不了的?His family is the reason I was stuck in a tomb for over a century. 就是他们家害我在坟墓里困了近一个世纪That doesn't mean he'll make the same choices.那又不意味着他也会这么做I want you to stop seeing him.我不准你再见他了I've been on my own for a long time, Mother.我早已独立妈妈I can make my own decisions.我可以自己做决定Then stop acting like a child!不要像小孩子一样无理取闹了!As soon as Jeremy finds out what you really are, he will turn on... 一但Jeremy发现了我们的真实身份他就会...He already knows.他已经知道了What did you just say?你说什么?Jeremy knows.Jeremy知道了He likes it. And he likes me.他喜欢吸血鬼他也喜欢我我答应你Unh.哦Uhh!哦!Thank you.谢谢For trying to help me.谢谢你帮我They just needed somebody to blame.他们只不过要找个替罪羊罢了Someone to punish.找个人出气Elena...是Elena么...You shouldn't be here...你不应该来这里的...She was supposed to stay in the car. 她本来应该待在车里的- Unh! - No. No. No. Not him.- 呃! - 别别别不是他干的Whatever. Let's get you down.随便先把你放下来吧Aah!啊!There's vervain on the ropes.绳子上有马鞭草Elena, pull that.Elena 去解开吧Unh!啊!All right, let's go. Clothes on.好了我们快走穿上衣服- Wait. - What? Guys, come on.- 等等 - 干嘛? 拜托快走了We have to get out of here.我们得尽快离开这儿- Uhh! - Come on, we gotta go.- 啊! - 快点得走了The other one.另外一个Uhh!啊!Oh, my god.我的上帝啊Can you get him in the car?你能送他去车里吗?- Yeah. - All right, go.- 可以 - 那好快走What about you?你呢?You rescue, I'll distract. Go.你救他我来转移目标快走Turn that down.声音关小点It's too quiet.这太安静了Spread out. Now.大家现在分撒You two, back of the house. Go.你俩去屋后快去Check out those rooms. Cellar, now.检查那些房间还有地下室快去- Unh. - Can you make it?- 啊 - 你还能走吗?- Uhh! - Unh.- 啊! - 啊- Ohh. - You ok?- 哦 - 你还好吗?Yeah.没事Come on, we gotta keep going. Come on. 起来我们继续走快起来Ugh.啊Aah! Ugh!啊! 啊!Aah! Aah!啊! 啊!I'm going after Frederick!我去追Frederick!Come on, it's right over here.快点就在这了Stefan...Stefan...Aah!啊!Ugh!啊!Uhh...哦...This is for Bethanne.这是给Bethanne的Aah!啊!And this is for the tomb.这是为了被困墓穴近百年- No - Ugh! Unh!- 不 - 啊! 啊!Stefan...Stefan...Unh.啊Uhh.啊Stefan...Stefan...Stefan...Stefan...No, Stefan.不 StefanStefan. Stefan.Stefan StefanStefan! Stefan!Stefan! Stefan!Frederick's gone.Frederick跑了Let's get out of here.我们快离开这I'm gonna kill him.我要杀了他How many of those vervain darts do you have left?你还有几颗马鞭草弹?One.一颗Not gonna be enough.肯定不够Hey, mom.嘿妈妈What's going on?出什么事了?What's it look like?这看起来像什么?Honestly, I wouldn't know. I've never seen it before. 说实话我不知道我从没见过Well, sit down. You might wanna order pizza.好吧请坐你可能想点外卖披萨了I'm out of practice.我的手艺有些生疏了Mmm. Mystery casserole. Yum.嗯神秘的大杂烩不错Yeah. Some people aren't meant for the kitchen.是啊一些人天生不懂厨艺What?怎么?Uh, I know it's been rough.嗯我知道这有点困难But I'm gonna try. I mean, really try this time. 但我会努力我这次真的会努力You just have to bear with me, ok?只要你包容我行吗?Ok.可以Ok. Good.好啊太好了I got it.我去开吧That bad, huh?那很糟是吧?What happened to you?你怎么了?Hey, Matt.嘿 MattHey.嘿What's going on?出什么事了?Is your mom home?你妈妈在家吗?All right, give me minutes.好吧给我十分钟And keep it out of the news until I get there. 我到那前封锁消息Grab your stuff. We gotta go.拿上你的东西我们走Kinda got half a burger left.可我还有半个汉堡呢They found Vicki Donovan.他们发现了Vicki DonovanAre you serious? Where was she?你说真的? 她在哪?Storm unearthed the grave off county road.因为暴雨在路旁墓地里找到了她They just brought her body down to the morgue. 他们刚把她尸体带到停尸房Wait. She's dead?等等她死了?。
The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季9集中英双语剧本
The Vampire Diaries 吸血鬼日记第一季9集中英双语剧本看吸血鬼日记学英语 Vampire Diaries 第一季 9集-woman: Previously on "The Vampire Diaries"previously: 预先 vampire: 吸血鬼吸血鬼日记前情提要-Stefan: For over a century, I have lived in secret until now. century: 世纪 secret: 秘密一个世纪以来,我一直秘密地生活着直到现在。
I know the risk, but I have to know her.risk: 冒险我知道这很冒险,但我必须要认识她.-Damon: Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: 极相似的人Elena和Katherine长得极其相似。
Hello, brother.你好啊弟弟。
-Stefan: Damon.Damon。
He killed Zach. He killed Tanner. He turned Vicki.他杀了Zach。
他杀了Tanner 他把Vicki变成了吸血鬼。
I have to kill him.我要杀了他。
-Elena: No, you can't do that.不行,你不能那么做。
-Stefan: You were right to stay away from me.stay away from: 离…远点离我远点才对。
-lady: What is that?这是什么?-man: Very important crystal.crystal: 水晶一块至关重要的水晶。
-grandmother: That belonged to one of the most powerful witches of our family, Emily Bennett.belong to: 属于 witch: 女巫这个是属于我们家族最强的一个女巫,她叫Emily Bennett。
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集
《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• Early in Chicago, Mac Taylor joined marine to serve of his country. • After that, Mac Taylor moved to New York. Because of his military career, he joined Police Department in New York and successfully occupy a space of his own.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
• Mac Llewellyn Taylor is the director of the lab of New York city Crime Investigation. The lab use the Veneziano quantum physics theory-everything is associated throughout the investigation – always as their investigating faith
Damon Salvatore Spoony(痴情的) fool
Stefan Salvatore
Damon‘s younger brother. a moral and benevolent vampire .
Elena Gibert
She is brave and kind, she wants to protect her family and friends away from danger. She can fright against the evil strength instead of asking help from others . She loves Stefan , even though Stefan was controlled , she also wished to change him . But she had an special feeling to Damon.
Stella Bonasera is a half-Greek, half-Italian orphan who grew up at St. Basil's Orphanage. Stella is eager to seek justice for victims of violent crimes, which is due to some experience of her own. The outstanding self-study ability and never retreat character led her to join the NYPD. These excellent quality, coupled with her wit, sedate, decisive, drove Mac Taylor 's favor, which embarked on the path of the CSI.
Elijah
CSI: NY (Crime Scene Investigation: New York) is an American police procedural television series that premiered on September 22, 2004, on CBS. The show follows the investigations of a team of NYPD forensic scientists and police officers as they unveil the circumstances behind mysterious and unusual deaths as well as other crimes. The series is the second indirect spin-off from the veteran series CSI: Crime Scene Investigation and directly from CSI: Miami during an episode in which several of the CSI: NY characters made their first appearance. Currently the show airs on Fridays at 9pm/8c on CBS; in the UK it airs on Channel 5 on Saturdays at 10pm with repeats usually shown on 5USA. Originally, CSI: NY was produced in partnership with the Canadian media company Alliance Atlantis. The company dissolved after the third season in 2007 and all production is now done under the purview of CBS Paramount Television. The show is filmed at the CBS Studio Center with many of the outside scenes shot in and around Los Angeles.Occasionally, scenes are filmed on location in New York City. On December 3, 2010, CSI: NY aired its 150th episode.On May 13, 2012, CBS renewed the series for a ninth season, and will move the Friday show to a new time-slot this fall, 8pm/7c, to make room for a new show called Made in Jersey.
Something About Vampire: Original:Klaus Elijah Feature :1、Immortal 2、Shut down humanity 3、Everything is magnified when you finish your turning 4、They can compel human beings 5、Awesome speed and reflexes. Weekness: vervain 、sunlight、wood-stick right through heart、 venom of the werewolf
I was the most popular boss I have the most attractive haircut My hands are the most lethal weapons. My smile is always so handsome You kill me, I'll take you out I love to touch the fresh heart I can use the coin as a bullet shattering glass Once I and Klaus are good brothers and good gay friend But he betrayed me so I 'll never see him again. I'm the noblest, let them envy. I am a vampire original, I'm Elijah
Thank You For Watching
Dorm 409
•
The Vampire Diaries is an American television series developed by Kevin Williamson and Julie Plec, based on the book series of the same name written by L. J. Smith. The series premiered on The CW Television Network on September 10, 2009, currently in its forth season.