浅析《欧洲语言共同参考框架》教学理论对对外汉语教学的启示

合集下载

《欧洲语言共同参考框架》对第二外国语课堂教学的启示

《欧洲语言共同参考框架》对第二外国语课堂教学的启示

《欧洲语言共同参考框架》对第二外国语课堂教学的启示作者:杨燕丽来源:《文教资料》2014年第26期摘要:《欧洲语言共同参考框架》自问世以来,对欧洲及其他国家的语言教育和实际课堂教学产生了深远影响。

本文就该框架下提出的外语教学新概念和共同语言能力量表,在第二外语课堂的实际应用做了一些思考。

在参考该框架的基础上,从学习者的需求、动机、个性和潜能出发,对第二外语课堂的教学目标、教学方法、教学内容及评估办法几个方面进行了具体分析,为构建一个适合第二外语课堂的语言学习体系给出了参考意见。

关键词:《欧洲语言共同参考框架》第二外语课堂行动教学法教学启示一、前言《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(Cadre Européen commun de reference pour les langues. Apprendre, enseigner, évaluer)是由欧洲理事会制定的关于语言学习、教学及评估的整体指导方针与行动纲领,为全欧洲语言教学计划的制订、课程设置、语言测验及教材编写等提供了一个共同的理论基础和统一的参考标准。

此框架主张“面向行动”的外语教学理念,改变以知识为核心的教学理念,强调语言的综合运用能力,重视文化认知的培养,尤其是语言交际能力的培养。

同时,此框架注重语言多元化的理念,强调培养具备各种语言交际能力的综合语言素质,认为“学一门语言的目的在于使学生成为一个老练的、能干的语言使用者”。

尽管《欧洲语言共同参考框架》是根据欧洲多种语言共存的语言生活状况编写的,没有落实到具体某一种语言的教学中,在实用范围等方面有一定的局限性,不能完全照搬到各国语言教学中,但是作为一份深刻影响着欧洲国家的语言教育政策,以及是制定教学大纲、课程设置、编写教材、研发考试等的重要参考,其对各种语言的教学都有重要的启示。

随着经济全球化的进程不断加快,外语在全球信息传播和文化交流中发挥着越来越重要的作用。

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架-回复欧洲共同语言参考框架(Common European Framework of Reference for Languages)是一个用于评估和描述欧洲各种语言学习者的能力和实践的工具。

它被广泛应用于欧洲及其他地区的语言教育和评估领域,并提供了一个共同的语言学习和教学的基准。

本文将一步一步回答关于欧洲共同语言参考框架的问题,以帮助读者更好地了解这个框架的背景、结构和应用。

第一步:概述欧洲共同语言参考框架(CEFR)欧洲共同语言参考框架是由欧洲语言政策部门于2001年推出的,旨在提供一种共同的语言学习和评估的标准。

该框架分为三个主要部分:语言能力的描述、语言学习和教学的指导原则,以及来自不同地区的语言学习者的学习成果的比较。

第二步:了解语言能力描述欧洲共同语言参考框架的核心是描述不同语言学习者在各个语言交际能力方面的能力水平。

该框架将语言能力划分为六个主要等级:A1、A2、B1、B2、C1和C2。

每个等级都进一步分为四个子级,每个子级都有具体的能力描述和语言任务建议,以帮助语言学习者和教师了解他们在语言学习过程中的发展和进步。

第三步:探索语言学习和教学的指导原则欧洲共同语言参考框架还提供了一些指导原则,以促进有效的语言学习和教学。

这些原则包括学习者中心的方法、以交际为中心的教学和评估、采用多种学习资源和策略等。

该框架还鼓励教师将教学重点放在发展学习者的语言能力和语言意识上,以及鼓励自主学习和自我评估。

第四步:比较不同地区的语言学习者的学习成果欧洲共同语言参考框架的另一个重要功能是比较不同地区的语言学习者的学习成果。

由于该框架的普遍接受和标准化描述,不同地方的语言教育者和评估者可以将自己的语言学习成果与其他地区进行对比。

这有助于提高语言学习和教学的质量,并促进各地区在语言教育方面的交流和合作。

结论欧洲共同语言参考框架是一个为欧洲及其他地区的语言学习和教学提供标准和指导的工具。

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架-回复什么是欧洲共同语言参考框架(CEFR)以及它的重要性。

欧洲共同语言参考框架(CEFR)是一个针对欧洲语言教学和学习的标准设置的框架。

它最早于2001年由欧洲理事会制定,并被广泛应用于欧洲不同国家的语言教学和评估。

CEFR的目标是提供一个标准化的衡量语言学习者能力的工具,以便统一欧洲各国语言教育的要求和标准。

CEFR将语言学习者的能力分为六个级别,分别是A1、A2、B1、B2、C1和C2。

A1和A2级别代表初级水平,B1和B2级别代表中级水平,C1和C2级别代表高级水平。

每个级别又由数个子级别组成,例如B1级别下分为B1.1和B1.2。

CEFR的级别设置使语言学习者和教师能够更好地评估学习者的语言能力,并设定相应的教学目标。

CEFR框架中的语言能力描述包括四个方面,即听力、口语、阅读和写作。

每个级别都有具体的能力要求,从简单的基础词汇和语法运用到复杂的语言交流和理解。

这使得教师能够根据学习者的水平和需求进行个性化的教学设计,促进学习者的全面语言发展。

CEFR的重要性在于它提供了一种共同的语言标准,使得不同国家和地区的语言学习者能够进行有效的沟通和交流。

它不仅在欧洲范围内被广泛应用,而且在世界范围内也得到了认可和采用。

通过使用CEFR框架,语言学习者可以了解自己的语言能力水平,设立目标并制定学习计划。

此外,教师和评估者也可以根据CEFR的标准进行教学和评估,使得语言教育更加公平和科学。

CEFR的实施还有助于促进语言教学和学习方法的改进。

通过研究并使用CEFR框架,教师可以更好地了解学习者的特点和需求,选择合适的教材和教学策略。

同时,CEFR的使用也为教师提供了一个共同的语言,使得他们能够更好地与其他专业人士(如教育政策制定者和教材作者)合作,共同改进语言教育的质量和效果。

此外,CEFR还为学习者提供了更多的机会和灵活性。

通过参考CEFR的标准,学习者可以将自己的语言水平和证书与其他国家和机构进行对比,增加就业和学习机会。

欧洲共同语言参考框架

欧洲共同语言参考框架

欧洲共同语言参考框架欧洲共同语言参考框架(Common European Framework of Reference for Languages,简称CEFR)是一个面向欧洲各国语言教育和评价体系的标准和指南。

它的制定旨在帮助学生、教师和评估者了解和评估语言学习者在不同语言技能方面的能力,并为他们提供明确的学习目标和路径。

CEFR基于语言的用途和沟通的情景,将语言能力分为六个级别,从A1(初学者)到C2(高级水平):初级(A1、A2)、中级(B1、B2)和高级(C1、C2)。

每个级别又分为四个方面:听力、口语、阅读和写作。

这一层次划分有助于学习者和教师更好地了解学习者在每个方面的能力,并根据需要进行有针对性的教学和评估。

CEFR不仅仅是一个评估工具,它还提供了详细的语言描述,以指导语言学习者的进展。

对于学习者来说,CEFR通过明确的学习目标和能力要求,帮助他们设定学习目标,并提供了自测工具,以跟踪自己的学习进展。

对于教师来说,CEFR为他们提供了教学大纲、教学资源和评价工具,以支持他们教授不同水平的学生。

对于评估者来说,CEFR提供了评估标准和评估工具,以确保评估过程客观、公正和可比较。

CEFR还促进了跨文化和跨语言的交流和合作。

它提供了一种共同的语言参照标准,使不同语言学习者之间的沟通和比较成为可能。

通过CEFR,学习者可以更好地了解其他语言和文化所需的语言能力,从而增强他们的语言和文化意识。

然而,CEFR也存在着一些挑战和限制。

首先,CEFR主要集中在欧洲语言和欧洲文化上,可能不适用于非欧洲语言和文化。

其次,在实际应用中,CEFR的级别描述可能存在主观性和不一致性,评估和教学的结果也可能因评估者和教师的主观因素而有所差异。

尽管有一些限制,CEFR仍然是一项具有重要指导意义的工具。

它为语言学习者提供了明确的学习目标和能力要求,帮助他们更好地规划学习路径。

对于教师和评估者来说,CEFR提供了相关的教学和评估工具,以支持他们的工作。

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示作者:张凤王飞[摘要]本文通过介绍我国各阶段英语能力标准现状以及《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》,参照欧盟成员国的一些成功案例,结合中国实际国情,提出了《共参框架》对我国中小学外语教育、高校外语教育的启示,实现一条龙式的学生英语能力衔接。

一、引言在英语能力标准制定方面,我国远远落后于西方国家,现行的英语能力标准主要是基于从小学到大学各个阶段教学需要制定的教学大纲。

主要有:国家教育部2001年颁布的基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)(简称《标准》),2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(简称《要求》),以及《高等学校英语专业教学大纲》(2000)(简称《大纲》)。

《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(简称《共参框架》)是欧洲理事会制定的关于语言学习、教学及评估的纲领性文献,对我国制订统一的英语能力标准有很好的借鉴作用。

二、我国英语能力标准的现状1.基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)《标准》从小学三年级至高中毕业整体设计英语课程,将英语课程的目标按能力水平设计为九个级别,级别的设定与年级有一定的联系,又不完全等同于各个年级。

一级为小学_一、四年级的教学参考目标;二级为小学五、六年级的参考目标;l一、四、五级为初中阶段的参考目标;六、七、八级为高中阶段的参考目标;九级为外国语学校和其他学校外语特长学生的参考目标。

《标准》规定:二级、五级和八级分别为小学、初中和高中毕业的基本要求。

2.《大学英语课程教学要求》《要求》是为了适应新时期高等教育的发展和大学英语教学改革的需要,教育部高教司组织专家在2004年实验稿的基础上经过3年的试点于2007年正式出版推广。

培养目标包括以下四个方面:英语语言知识、英语综合应用技能特别是听说技能、英语学习策略和跨文化交际能力。

《要求》反映了最新的教育理念和语言学研究成果,素质教育、通识教育、跨文化交际能力、人文主义思想、学生为中心的教学模式、计算机辅助教学、自主学习、学习策略等方面的理论研究成果都在其中有所反映。

《欧洲语言共同参考框架》在吉林外国语大学MTI各专业第二外国语(

《欧洲语言共同参考框架》在吉林外国语大学MTI各专业第二外国语(

探索研究科学大众·Popular Science2019年5月《欧洲语言共同参考框架》在吉林外国语大学MTI 各专业第二外国语(法语)课程教学中的应用吉林外国语大学 张非可摘 要:文章对《欧洲语言共同参考框架》进行了简要的介绍,分析了吉林外国语大学MTI各专业第二外国语(法语)课程设置和学生的学情,提出了将《欧洲语言共同参考框架》具体应用于该课程的做法。

关键词:欧洲语言共同参考框架;MTI各专业第二外国语(法语)教学;应用1 《欧洲语言共同参考框架》介绍《欧洲语言共同参考框架》(Cadre européen commun de reference pour les langues,CECR)(以下简称为《欧框》),是欧洲理事会为了回应欧洲语言和文化的多样性而推行的外语教学与学习策略以及新的评估体系。

《欧框》采用了新的教学方法—面向行动的外语教学法。

面向行动的教学法肯定了学习者在语言学习过程中的主体地位,即由语言知识的被动接受者转变为语言知识的主动学习者,同时使语言学习者努力融入目的语国家,成为其社会的一部分。

这种以学习者为中心的教学方法为课堂教学提供了无限的可能性。

CECR的评估体系不同于传统的外语评价体系,它并不局限于语言的某一方面,例如语法、词汇、交际口语等,而是一种全面的综合语言能力评估,他将语言学习者置于评估体系的中心,综合考量语言学习者的语言应用能力。

《欧框》提供了一个连续性的语言能力量表。

在纵向维度上把语言水平从入门到精通分为三等六级:基础阶段(A1,A2),独立阶段(B1,B2),精通阶段(C1,C2)。

其详细描述了语言学习者的语言水平从低到高分别所具备的实际交流能力和在听、说、读、写4项技能上所具备的能力。

2 MTI各专业二外法语学生学情和研究生二外法语课程设置特点从学情上来看,学生是来自各个语种的翻译类研究生一年级学生。

这些学生都是外语专业学生中的佼佼者。

有着多年学习外语的经验,对外语的学习能力和应用能力都比普通学生更好。

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架-回复什么是欧洲共同语言参考框架欧洲共同语言参考框架(Common European Framework of Reference for Languages,简称CEFR)是欧洲委员会于2001年发布的一项语言学标准。

它旨在提供一个共同的语言学参考框架,可以用来评估、描述和比较不同语言的语言能力。

CEFR已经成为全球范围内最为广泛使用的语言学标准之一,被用于指导语言教学和评估。

CEFR的目标是建立一个统一的语言水平标准,使不同国家、不同语言的教育机构和语言教师之间能够进行有效的合作和交流。

通过CEFR,学生可以了解到自己在听、说、读、写等不同方面的语言能力水平,从而帮助他们追求自己的语言学习目标。

CEFR的语言能力级别CEFR将语言能力分为六个级别:A1、A2、B1、B2、C1和C2。

每个级别都有明确的描述和目标,涵盖了语言的各个方面。

以下是对每个级别的简要介绍:A1:初级水平,可以理解和使用基本的词汇和句子,进行简单的交流。

A2:初中级水平,可以理解和运用更多的词汇和句子,进行更复杂的交流。

B1:中级水平,可以理解和运用有关日常生活和工作的常用语言,进行基本的交流。

B2:中高级水平,可以理解和运用更加复杂和抽象的语言,进行有关广泛话题的交流。

C1:高级水平,可以理解和运用复杂和专业性的语言,在各种情境下进行流畅和有准确性的交流。

C2:精通水平,可以理解和运用无论是日常还是专业领域的各种语言表达,进行高度自如和灵活的交流。

CEFR的应用CEFR在欧洲各国的教育体系中得到广泛应用,成为评估外语学习成果和制定课程计划的基准。

它也被许多国际语言考试机构所采用,例如托福、雅思和DELE等。

CEFR的应用不仅仅局限于教育领域。

它还对移民、就业和专业认证等方面起到了重要作用。

许多国家和机构使用CEFR作为评估外语能力的参考,以确定一个人在特定语言方面的能力水平。

因此,CEFR对于学生、教师、教育机构以及许多其他相关领域的人士来说都具有重要的意义。

在《欧洲语言共同参考框架》下《综合法语》课程的改革

在《欧洲语言共同参考框架》下《综合法语》课程的改革

在《欧洲语言共同参考框架》下《综合法语》课程的改革作者:冯洁来源:《青年文学家》2015年第33期[中图分类号]:H32 ;[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-33--01《欧洲语言共同参考框架:学习,教育,评估》是全欧洲语言学习的一个共同参考基础,适用于制定现代外语教学大纲和考试大纲,也可用于外语能力评估体系等,可以作为外语教学的一个参考。

《共同参考框架》可以帮助专业外语从业人员克服由于教育体制不同造成的交流困难。

《综合法语》作为英法双语学生法语学习的主干课程,也应与国际接轨,参照此框架进行课堂教学设计。

《共同参考框架》建议面向行动的外语教学理念,从这个意义上说,任何形式的语言使用和语言学习都具有以下特征:语言使用,包括语言学习是作为个体的人,或作为社会人完成的行动。

在此过程中,他们发挥了自己的综合能力,尤其是运用语言交际的能力。

他们会根据各种不同的环境和条件,运用所掌握的各种能力,包括随遇而安的能力和选择完成任务所需的最恰当的策略能力,去实施语言活动,处理(输入和输出)具体领域的文本。

对话方这类语言活动的监督有助于加强或是改善语言使用者和学习者的能力。

根据对《共同参考框架》的借鉴,在《综合法语》的课堂上进行了适当的改革。

帮助学习者更好的吸收知识。

首先,引入原文教材,实现语言学习与应用的一体化,以及与国际特别是与法国法语区接轨。

另外这些教材具有内容新颖,和实际贴近。

使得学生耳濡目染身临其境的感受法国的语言和文化。

因此在每周一次使用原文教材每周一个主题,针对阅读以及口语进行锻炼,对每课不同的内容扩充法国文化知识,通过多媒体的实用,图片描述,对一些发散思维的问题的阐述,分组情景对话等等,活跃课堂气氛,锻炼口语听力能力。

根据《共同参考框架》的指导,根据学生不同的环境和条件找到最恰当的外语教学策略。

语言交际能力包括语言能力,社会语言能力和语用能力等几个组成部分。

首先,语言能力:所有语音,词汇,句法,以及语言系统的其他应知应会知识与技能,也就是独立于社会语言学及其衍变,独立于语用学功能的纯语言能力。

欧洲语言共同参考框架 与21世纪对外汉语教材编写研究

欧洲语言共同参考框架 与21世纪对外汉语教材编写研究

在这种情况下,将CEFR的理念和方法引入21世纪对外汉语教材编写具有重要 的意义。首先,CEFR的引入可以促进对外汉语教材编写的规范化。在教材编写过 程中,如何评估学习者的语言水平、如何设置教学内容、如何保证教材质量等方 面都需要有一定的规范和标准。而CEFR恰好可以提供这样一个参考框架,帮助教 材编写者更好地把握教材的针对性和系统性。
其次,CEFR的引入可以增强对外汉语教材编写的实用性。在以往的教材编写 中,往往存在内容单一、陈旧等问题,导致学习者难以真正掌握汉语。而CEFR强 调的是实际交际能力的培养,这一理念可以引导教材编写者更加注重实用性和时 代性,更好地满足学习者的需求。
二、欧洲语言共同参考框架对21世纪对外汉语教材编写的积极影响
通过以上实证研究,我们可以得出结论:《欧洲语言共同参考框架》的实施 对21世纪对外汉语教材编写具有显著的积极影响。
谢谢观看
(2)搜集了一些关于21世纪对外汉语教材的教学评价数据,发现应用了 CEFR理念的教材在教师评价、学生满意度和学习效果等方面都表现出较好的成绩。 这说明了CEFR的实施有助于提高教材的质量和教学效果。
(3)对一些长期从事对外汉语教学的教经过一段时间的实践后,这些教师在教学方法、教学 内容的安排以及课堂互动等方面都得到了明显的改进和提高。
一、欧洲语言共同参考框架与21世纪对外汉语教材编写的背景和意义
欧洲语言共同参考框架是欧洲委员会在2001年制定的一份关于语言能力评估 和描述的框架。该框架旨在为欧洲范围内的语言学习者、教师、评估人员等提供 统一的参考标准,以便更好地进行语言教育的规划和发展。对外汉语教材编写则 是指为了满足海外汉语学习者的需求,以教材为载体,将汉语知识和文化传递给 学习者的过程。在21世纪,随着中国经济的崛起和中国文化的传播,对外汉语教 材编写也得到了快速发展。

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架 -回复

欧洲共同语言参考框架-回复什么是欧洲共同语言参考框架(CEFR)?欧洲共同语言参考框架(CEFR)是一个用于评估和描述在欧洲使用的语言技能的工具。

它于2001年由欧洲语言部门联盟(ALTE)和欧洲议会发展而来,旨在提供一种共同的标准,以便在整个欧洲范围内评估和比较不同语言的水平。

CEFR框架提供了关于语言技能的详细描述和各级别的定义。

它主要分为三个主要部分:语言活动、语言知识和语言意识。

首先,语言活动包括听力、口语、阅读和写作。

每种语言活动都被分为若干等级,从基础级别A1到高级级别C2。

这些等级表示了对该语言活动的不同能力水平,从初学者到能够流利地进行复杂对话或撰写专业文件的人。

其次,语言知识指的是语音(发音和语音系统)、词汇、语法和句法的掌握程度。

这些知识的水平也被分为不同的等级,并与语言活动的能力水平相对应。

最后,语言意识是指使用语言的意识和能力。

它包括对语言学习的自我评估、对目标语言和文化的理解以及在语言学习中使用的策略。

为什么有了CEFR框架?CEFR的主要目的是促进不同国家和语言之间的交流和互相理解。

在全球化的今天,语言作为沟通的桥梁至关重要。

通过使用统一的评估标准,人们可以更好地了解自己的语言能力和进步情况,并与其他人进行比较。

这对于学生、教师、教育机构和雇主都非常有用。

对学生来说,CEFR框架提供了明确的学习目标和参考。

学生可以根据自己的水平选择适合的教材和学习资源,同时了解自己在语言能力方面的强项和需改进的领域。

这有助于提高学习效果,并为学习者提供清晰的目标。

对教师和教育机构来说,CEFR框架为课程设计提供了指南。

教师可以根据学生的水平和需要来设计教学计划,确保学生在不同语言活动和语言知识方面得到全面发展。

此外,CEFR还为教师们提供了一个共同的语言和教学术语,促进了合作和相互学习的机会。

对于雇主和招聘者来说,CEFR提供了一种评估和比较语言能力的标准。

通过了解申请人的语言水平,他们可以更好地评估候选人的适应能力,并选择最合适的人才。

用欧洲语言共同参考框架指导第二外语教学

用欧洲语言共同参考框架指导第二外语教学

用欧洲语言共同参考框架指导第二外语教学作者:范莹莹解媛媛崔莹来源:《黑龙江教育学院学报》2014年第12期摘要:参照《欧洲语言共同参考框架》,发现在第二外语教学中,学生的听说能力不能达到与读写能力相同的标准,师生双方对听说能力的培养也都不够重视。

鉴于此,在分析这一现象产生的原因的基础上,结合具体的教学经验,提出如何利用现有条件提高学生听说能力的有效措施,以期提高第二外语的整体教学水平。

关键词:欧洲语言共同参考框架;第二外语;听说能力;建议中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1001-7836(2014)12-0150-022001年11月,欧洲议会通过了《欧洲语言共同参考框架》(以下简称《共同参考框架》)作为欧洲语言在评量架构、教学指引、考试及教材选择等方面的基准。

《共同参考框架》是全欧洲的共同参照基础,在为外语水平规定了等级的同时,全面介绍了外语学习者使用外语实现交际所必须学习的内容,详细列数了外语学习者具备有效的言语行为所必须掌握的知识和能力。

《共同参考框架》为评估语言学习者和使用者的听、说、读、写等基本能力提供了十分详尽的标准。

笔者在第二外语的教学实践中参照《共同参考框架》提供的教学评估标准发现,经过四个学期的学习,学生的第二外语的总体笔头表达能力、总体阅读理解能力、总体笔头互动能力可以达到A2等级(初级),但是总体口头表达能力、总体听力理解能力和总体口头互动交际能力只能达到A1等级(入门级)。

也就是说,学生的第二外语的听和说的能力与读和写的能力不匹配,听说能力明显低于读写能力。

基于此,本文以《共同参考框架》理论为指导,针对提高学生的第二外语听说能力这一问题进行研究,并根据笔者长期从事第二外语教学工作的经验,探索切实有效的方法,以期提高第二外语的整体教学水平。

1第二外语教学中听说能力培养的重要性《共同参考框架》是欧洲众多专业教师们十多年的工作成果,是制定现代外语教学大纲和考试大纲的重要依据,是编写外语教材的指南[1]出版说明。

欧洲语言政策对我国外语教育借鉴

欧洲语言政策对我国外语教育借鉴

2000年7月:欧洲议会和理事会共同作出决定。 倡导终身语言学习。 收集和传播语言教育和外语学习的信息。 欧洲层面:欧盟财资助开展信息和资助活动 欧盟与成员国及区域共同资助国家和区域项目。 参与语言61种,建立起了协调机构网络。 欧盟经费投入:1100万欧元 重要节点:5月:欧洲成人语言学习周;9月:欧
欧洲语言水平参考框架
高 级 水 平 C2 能够轻松懂得读到、听到的内容。 能够从不同的书面及口头渠道获得的信息进行汇总,并以内在联系的表达 形式对说明及论证复述。 能够随机地非常流利而准确地表达,并在涉及复杂的事实内容时,可以明 确区分意义的微小区别。 C1
能够广泛地读懂语言复杂、篇幅较长文章,并掌握内在的含义。能够随机 地流利表达,而不必经常地显而易见地寻找词汇。可以有效并灵活地运用 社会及职业生活语言或者中小及大学学习环境语言。能够对复杂事物以明 晰、结构化的语言详细地发表意见,并适当运用不同手段构建文本。
1995:欧盟委员会白皮书“面向知识社会的教与
欧盟多语言教育政策
学”:初次就业前教育毕业时掌握2门外语,掌 握多种外语是把握统一市场机遇的必要条件。 1995年3月,理事会决议,赋予欧盟促进语言职 能,将促进语言多样性作为教育工作的主要任务, 小学阶段引入外语教育。 1997年12月:欧洲理事会关于欧盟语言早期教育 的决议:强化意识,提供机会,增加语种,师资 建设 1998年欧盟教育部长会议颁布决议,要求各成员 国支持早期外语教育。语言学习成为欧盟重要工 作日程。 2000年里斯本战略:2010年建成有竞争力的欧洲 知识经济区。强调语言的重要性

英语在全球化中的地位
英语国际地位 国际交流中使用最广泛的语言:母语人群3.75亿 人,第二语言人数7.5亿。因此,英语也成为世 界上许多学校的必修科目,很多国家都将其列为 第一外语。 全球互联网网页27%为英语,全球语言服务市场 年增长7.4%,远高出全球经济增长,2014年预 计总值为390亿美元。(GALA)

CEFR指导下的对外汉语教学

CEFR指导下的对外汉语教学

94海外文摘OVERSEAS DIGEST 海外文摘2020年第18期总第819期No.18,2020Total of 8191欧洲语言共同参考框架下的汉语外语教学思考1.1欧标与汉语语言能力评估欧标分为A1、A2、B1、B1、C1、C2六个等级。

汉语水平考试(HSK)也依据欧标分为一级至六级六个等级。

但是值得我们思考的是,学习者完成相应的HSK 水平等级考试后,真的可以达到与欧标对应等级要求的语言能力么?HSK 考试是否可以评测出学习者的汉字能力以及口语交际能力?与欧洲语言的表音文字相异,汉语由于汉字的存在,通常情况下达到和其他欧洲语言作为外语学习同样的级别或水准,学汉语明显需要更长时间。

汉学家DeFrancis(1984)认为学习书写汉字需要四倍于学习书写欧洲语言的时间和精力[1]。

在欧标指导下的汉语语言能力评估也要适当考虑汉字能力以及口语交际能力评估。

笔者认为汉语语言能力评估需要在《欧洲框架》的基础上进一步细化,并且需要与其他欧洲语言学习的要求作出区分,应当更为符合汉语外语学习者的认知情况和学习进度。

否则很容易造成在相应学习时间下,汉语作为外语与其他欧洲语言作为外语达到不同的等级。

此外在汉语作为第二外语测评中(如HSK),需要考虑如何把评测等级与欧标要求的语言能力进行对应,是否要更细化等级划分[2]。

1.2 CEFR下的汉语拼音教学汉字作为汉语的基本单位毋庸置疑,但是汉语拼音的地位也值得思考。

虽然大多数中国人并不直接书写拼音,但是不能否定汉语拼音在汉语作为第二语言教学中的作用。

尤其是对于母语是拼音文字的学习者来讲,拼音是初期学习汉语的重要工具和桥梁。

柯彼德(P.…Kupfer)教授在多篇文章中提到拼音的地位问题。

他特别强调应认可拼音作为汉语的一个独立的文字系统,即汉语的“双文制”(2003)。

DeFrancis (2006)也提到汉语的“一语两文”的事实,即汉语同时具有汉字和拼音两种文字系统[3]。

全球化背景下欧盟多语教育体系研究及借鉴

全球化背景下欧盟多语教育体系研究及借鉴

全球化背景下欧盟多语教育体系研究及借鉴随着全球化进程的不断推进,欧洲联盟也不断探索和实践多语教育体系。

欧盟的多语教育体系是指学生在学习过程中同时掌握多种语言的能力,不仅包括欧洲主要语系的语言,还包括其他语言。

欧盟的多语教育体系不仅有助于培养学生的多语能力,还可以促进文化多样性和交流,提高学生的国际竞争力。

本文将从欧盟多语教育体系的组成、特点及借鉴意义等方面进行探讨。

一、欧盟多语教育体系的组成欧盟的多语教育体系是由欧洲共同语言框架(CEF)和欧洲语言学习、教学与评估项目(ELL)构成的。

欧洲共同语言框架是欧盟推出的一套语言学习标准,分为六个级别,从A1到C2。

学习者可以根据自己的实际情况选择适合自己的级别,并通过评估来证明自己的语言水平。

欧洲共同语言框架的出现,不仅有助于统一欧洲各国的语言教育,还有助于提高语言学习者的自我评估能力。

欧洲语言学习、教学与评估项目是欧盟针对语言教学和评估进行的一项计划。

该计划有助于各国的语言教师和学生更好地了解欧洲共同语言框架,提高教学和评估的质量,促进欧洲各国之间的语言教育交流。

欧盟的多语教育体系有以下几个特点:1. 语言选择多样全欧共有24种官方语言,欧盟要求成员国建立多语教育体系,要求学生学习至少2种外语,首选应该是英语、法语和德语,但也强调学生学习其他欧洲语言的必要性,如意大利语、葡萄牙语、亚美尼亚语等。

2. 国际化人才培养随着全球化的发展,欧洲各国也加强了语言教育与国际化人才培养的联系。

多语教育体系要求学生在学习语言的同时,了解各国的文化、历史和社会背景,培养学生的国际化素养。

3. 灵活的课程设置在多语教育体系中,学生可以根据自己的兴趣和特长,选择学习不同的语言和课程。

同时,也可以根据自己的布置,选择不同的学习方式和时间,如线上学习、短期交换和暑期学习等。

欧洲的多语教育体系对全球的语言教育和国际化人才培养具有很好的借鉴意义:1. 提高语言教育的质量在多语教育体系中,欧盟强调语言评估和教学的标准化和国际化,可以提高语言教育的质量和学生的学习成果。

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示

欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示作者:张凤王飞[摘要]本文通过介绍我国各阶段英语能力标准现状以及《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》,参照欧盟成员国的一些成功案例,结合中国实际国情,提出了《共参框架》对我国中小学外语教育、高校外语教育的启示,实现一条龙式的学生英语能力衔接。

一、引言在英语能力标准制定方面,我国远远落后于西方国家,现行的英语能力标准主要是基于从小学到大学各个阶段教学需要制定的教学大纲。

主要有:国家教育部2001年颁布的基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)(简称《标准》),2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(简称《要求》),以及《高等学校英语专业教学大纲》(2000)(简称《大纲》)。

《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(简称《共参框架》)是欧洲理事会制定的关于语言学习、教学及评估的纲领性文献,对我国制订统一的英语能力标准有很好的借鉴作用。

二、我国英语能力标准的现状1.基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)《标准》从小学三年级至高中毕业整体设计英语课程,将英语课程的目标按能力水平设计为九个级别,级别的设定与年级有一定的联系,又不完全等同于各个年级。

一级为小学_一、四年级的教学参考目标;二级为小学五、六年级的参考目标;l一、四、五级为初中阶段的参考目标;六、七、八级为高中阶段的参考目标;九级为外国语学校和其他学校外语特长学生的参考目标。

《标准》规定:二级、五级和八级分别为小学、初中和高中毕业的基本要求。

2.《大学英语课程教学要求》《要求》是为了适应新时期高等教育的发展和大学英语教学改革的需要,教育部高教司组织专家在2004年实验稿的基础上经过3年的试点于2007年正式出版推广。

培养目标包括以下四个方面:英语语言知识、英语综合应用技能特别是听说技能、英语学习策略和跨文化交际能力。

《要求》反映了最新的教育理念和语言学研究成果,素质教育、通识教育、跨文化交际能力、人文主义思想、学生为中心的教学模式、计算机辅助教学、自主学习、学习策略等方面的理论研究成果都在其中有所反映。

欧洲语言共同参考框架》提出的外语教学新理念及其启示-最新教育文档

欧洲语言共同参考框架》提出的外语教学新理念及其启示-最新教育文档

欧洲语言共同参考框架》提出的外语教学新理念及其启示1.《欧洲语言共同参考框架》出台的背景自1992年欧洲联盟成立以来,欧洲各国都积极推进政治经济一体化。

与此同时,欧洲理事会积极号召在文化领域应该采取统一行动,实现成员国间更加紧密的团结。

自20世纪70年代,欧洲理事会就提出欧洲语言发展规划,努力创建一个共同语言教学与评估体系。

1991年11月,在瑞士联邦政府的倡导下,欧洲各国在瑞士的鲁西利康召开政府间专题会议,建议制定一个适用于各个层次外语教学的欧洲框架性标准,以便促进各国教育机构的合作,为建立个成员国间外语资质相互承认的机制奠定一个坚实的基础。

2001年11月,《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(以下简称《共同框架》)正式定稿,截至2003年,出版的语言版本达19种。

2.《共同框架》面向行动的外语教学新理念2.1任务的描述任务是日常生活中个人、公共领域、教育和职场中最常见的事情之一。

个人完成一项任务,意味着策略地运用相关能力,确立了明确的目标和具体内容,在某个方面采取一系列定向行动。

交际是任务的重要组成部分。

交流和学习通过完成任务来实现。

完成交流和学习的任务必然需要语言活动,并要发挥交流与学习主体的交际功能,却又不仅仅是语言方面的。

因为“这些任务既非例行公事,也无规律性可言,需要语言的使用者和学习者运用策略。

”(Evelyne Rosen,2007 :116)2.2任务的分类《共同框架》将交际任务划分为两大类:真实的交际任务和教学性交际任务。

真实的交际任务,根据学习者课堂之外的需求选定,非常接近真实的生活,任务的领域可以是个人或公共领域,也可以是职业或教育领域。

交际性教学任务要求学习者以一种“自愿假戏真做”的态度参加并完成设定的任务,主要让学习者练习外语表达。

这种任务属于“教学”性质,目的是为将来完成真实的交际任务做好准备。

(傅荣:2008)2.3任务的实施要想成功地实现交际,语言学习者需要选择、平衡、实施和协调相关的能力要素,对将要实施的交际任务进行规划、执行、跟踪和评估,必要时还要进行修补,这样才能成功地实现交际意图。

A18 欧洲框架对汉语教材规划的启示

A18 欧洲框架对汉语教材规划的启示

8
見蔡雅薰、林振興、籃玉如(2008)《華語文教材規劃與教學模式技術報告》經濟部工業局資策
會研究專案報告。 3
學比較,在內涵上有重大的差異,數位教學是以學習者為中心,強調學習者主動 的學習,而教師則扮演輔導者的角色,教材內容則可做到適性化及多元的設計, 教學的場地及教具也從在實體教室使用白板及紙本教材轉變為運用電腦、網路、 多媒體等科技進行教學。對於各地的華語學習者而言,數位教學可以提供即時的、 多元的學習機會,學習者能利用更便利的方式進行適時與彈性的學習。而應用華 語文數位教材的教師則扮演引導者的角色,提供學習者學習方向,適時給予協助。 數位教學的模式大致上可分為三類,分別是完全線上模式、補充輔助模式及 混合模式。完全線上模式是由學生依安排的流程自行上線學習,教師及學習者透 過遠距來完成教與學,教師甚至於不會出現,而由學習者自行選定學習內容。補 充輔助模式是在實體課室教學中輔以數位資源,如於課堂上使用 PPT 簡報教具等 配合教師的課堂教學。混合模式則是教學設計採用以上兩種模式的結合。9 二、數位教材 數位教材相當於書面課本的功能,但由於數位教學課程內容的傳授可能透過 網路進行,不一定有教師在場指導學習,因此數位教材在視覺及聽覺上傳遞的訊 息都必頇正確而清晰,達到一定的品質要求。國際上發展數位學習系統標準的組 織相當多,其中美國教育訓練發展協會(American Society for Training & Development,ASTD)訂有數位教材評鑑標準(E-learning Courseware Certification,ECC),從「介面、相容性、產品製作品質、教學設計」四個方面 來評鑑數位教材。台灣則有數位學習國家型科技計畫品質認證中心的「數位學習 教材品質規範」,提供數位學習產品之品質認證,其自「教材內容、學習導引、 教學設計、教學媒體」四個面向對數位教材進行品質檢視,各個評鑑構面說明如 下:10 (一) 教材內容 1.教材內容是數位學習最重要的內涵。 2.數位教材應提供正確的教材內容,並適切的組織與清楚合適的表達與呈 現,使學習者能習得預期的知識與技能。 (二) 學習導引 1. 學習導引是引領學習者順暢進行數位學習活動的關鍵機制。 2. 學習導引包含控制學習進行之機制、學習進行之指引、及學習之追蹤等。 3. 透過良好的學習導引介面,學習者可以輕鬆掌握其個人學習活動的進 展,對學習內容的組織與理解也將有所助益。 (三) 教學設計 1. 良好的教學設計是數位教材達成預定學習目標首要關鍵。 2. 清楚明確的學習目標、適切的教學呈現、適當運用學習策略促進學習理 解、良好的學習互動與導引、適切的評量與回饋等。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析《欧洲语言共同参考框架》教学理论对对外汉语教学的启示
作者:刘璐瑶
来源:《亚太教育》2016年第13期
摘要:随着全球化的发展,越来越多的国家提出了本国的语言学习标准,自2001年《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(一下简称《框架》)问世以来,就作为了欧盟成员国学习外语和教授外语的参考标准,而汉语作为在欧洲越来越热门的语言,在欧洲地区的汉语教学也需要靠拢《框架》,本文从《框架》提出的教学理念出发,讨论其教学理念对对外汉语教学的启示。

关键词:欧洲语言共同参考框架;对外汉语;教学
中图分类号:H195 文献标志码:A 文章编号:2095-9214(2016)05-0110-02
自欧盟成立以来,有越来越多的成员国加入欧盟。

至今为止,欧盟国家共有24种语言,欧盟成员国为了在经济,文化各方面更好地进行交流,也不断地提出各种政策和措施使各个成员国交流更紧密。

其中,语言在其中也有着举足轻重的作用。

语言学习也成为了各成员国的趋势。

所以欧盟各成员国就共同制定了学习语言,教授语言以及对语言进行评估的指导方案。

自此《框架》应时而生。

《框架》作为欧洲语言学习、教学的统一指向,其发行的目的是为了服务欧盟各成员国的。

欧洲地区的语言是多元的,并且欧洲地区也有其特色的文化,保护这些语言和文化是欧盟各成员国的共同目标,而更好的学习欧洲语言才能促进各个成员国之间的更有效交流。

在语言教学与学习方面,不同时期的语言学家也在各个语言教学和语言学习领域进行研究,都取得了一定的研究成果。

建立一个共同的参考机制,可以有效的整理语言教学和语言学习方面的理论指示。

《框架》作为欧洲地区的一个统一的语言学习和教学机制,也为欧洲地区的语言教学、学习提供了有效的理论基础,让欧洲语言学习有一个明确的参考标准。

而随着《框架》的发行,也被40多个国家翻译研究,所以《框架》并不仅仅为欧洲语言服务,也引导其他国家语言统一标准的建立,并且也指导为其他语言在欧洲地区的发展。

1.《框架》的教学和学习理念
在《框架》中,提出了六个教学、学习理念。

这六个教学理念支撑起了《框架》的外语教学理念,分别是“面向行动”、“多元语言能力”、“交际能力”“语言能力”、“科学评估”、“终身学习”。

第一,“面向行动”教学和学习理念是《框架》中的着重点,在《框架》中,一共有九章内容,教学、学习理念被编排在第二章,“面向行动”在第二章中属于重点描述的理念,并指出“学习外语即是准备积极运用外语进行交际”。

“面向行动”或“以行动为导向”是阐述了语言使用者和学习者的特点是社会人,他们在某一特定范围内的社会行动,根据具体的条件和环境,以完成各项特定的任务①。

“面向行动”以能做某事来定义语言学习者是否具有一定的语言能力来完成特定的任务。

例如:在A2级中能完成为了为旅行而购物的任务,比如在市场买旅游必备物品,要求能看懂价签,简单生活用品,询问价格,能与其他购物者交流,能用礼貌用语。

语言使用者需要一定的内在能力来完成某项任务,如一般性的知识、技巧、生存能力、学习能力、一般语言学能力、社会语言学能力、语用内在能力等。

学习者若能多次有效的完成交际任务,那么该学习者学习能力较高。

反之亦然。

第二,“多元语言能力”教学理念,“多元语言能力”包括个人在家庭,社会,再到其他国家和民族的语言能力,这些不同场合,地域的语言能力是相互影响的,不是独立存在的。

获得的语言经验可以相互使用。

在《框架》发行后,欧盟制定了《欧洲语言档案手册》,在“语言传记”这一部分中可以帮助学生记录语言情况,建立个人档案。

无论是学习本国语言还是外国语言,其中获得的语言能力是可以相互交叉的,在这样的过程中,还可以增强跨文化交际意识,提高学习者的交际能力和语言能力。

第三与第四,“交际能力”和“语言能力:听说读写”,这两个能力是互相影响的,“交际能力”有两方面,一方面是学习者与他人交际的能力,另一方面包括学习者的个人能力,学习者学习知识的能力,还有培养个人品行,学习习惯的能力。

“听说读写”这四个语言能力,不仅仅是简单的外语学习必须会的项目,在《框架》中,属于语言输出和语言输入,还有语言互动,语言中介的能力,其中语言互动也是交际能力中的与他人交际的能力。

第五,“科学评估”教育理念,这是以“交际能力”作为评定对象的形式。

评估表中认为有连个方面应该包括其中,一方面是特定的领域和话语环境,另一方面是完成任务时的语言能力表现。

“科学评估”包括学生自我评定和教师评定,二者相结合的评估体系,不同于以前传统的体系。

第六,“终身学习”,语言学习不是短时间的学习,它将成为一个终身学习的事业,“终身学习”的提出,让更多的学习者意识到,仅仅是简单的学习语言是不足的,还需要一直不断地提高语言能力,建议自身的语言学习机制,语言学习库。

把曾经学习的浅层知识转换成自身的深层知识。

2.《框架》教学理念对对外汉语的启示
首先,“以行动为导向”这样的教学理念是非常有价值的,教学的目的或者说教授语言的目的是交际,对于语言教学来说,是一个很好的指向标。

学生根据完成不同等级的任务,来评估自己的等级,通过不同的任务与现实生活的结合,也可以让学生能够在碰到真实的交际环境时,能够顺利地用目的语进行交流。

并且不同等级有着不同的任务,就会有不同的交际环境。

而且教师根据不同任务的困难度,也能够制定相对应的教学方案,更加具有针对性。

对外汉语教师在准备任务的过程中,要充分考虑汉语学习者的能力,教师在布置不同任务的时候,也需要时刻观察学习者的状况。

因为汉语不同于其他语言,有其自身的特殊性。

汉语教师在教学的过程中,可以多营造交际的氛围,让学习者不断地与人进行交际,教师可以进行评价,学习者自我检查与教师点评相结合,能够更好的提高学习者的汉语水平。

其次,一方面“多元语言能
力”是需要培养学生的学习素养,而不仅仅是培养学生会说的能力。

在“多元语言能力”的理念中,培养学生在语言和文化方面的综合交际能力是十分重要的。

每一个学习汉语的学生,都有自己的母语,而在母语中得到的学习技能,也可以正迁移在汉语学习当中。

但是,负迁移肯定会存在其中,所以教师需要在出现负迁移时,及时指导学生的学习,使学生的汉语学习回到正轨。

教师在进行汉语教学的时候,可以适当引导学生学习汉语能力技巧的提高,学生不仅仅是学习汉语,还要培养学习素养。

在汉语教学的过程中,教师也可以根据不同学生的学习语言的情况,参考《欧洲语言档案手册》,建立学生的《汉语档案手册》,教师根据档案可以实时观察汉语学习者的学习情况,当然这也可以成为教师之后的研究素材。

一方面“交际能力”和“语言能力”理念中,为汉语教师提出了更高的要求,对外汉语教学不仅仅是教授汉语知识,学习者的编码和解码能力同样很重要,汉语学习者在掌握汉语知识,学习与他人如何有效交际方面,还要培养自我的意识。

对外汉语教师可以有意识的对学生的语言能力进行开发,做一些发散性的语言游戏,设计灵活生动的环节,激发学习者学习汉语的兴趣。

对外汉语教师在对汉语学习者进行语言能力——听说读写环节训练时,可以设置一个完整的情景,使这四方面的能力相互融合,也可以让学习者四方面能力均衡发展。

最后,“科学评估”和“终身学习”教学理念也为对外汉语教学提出了新的要求。

教师在进行汉语测试,汉语评估时,需要提前架构科学的汉语学习目标,在进行测试后,评估学生是否达到了汉语学习目标,也需要让学生提前知晓汉语学习目标,是学生清楚自己是否达到了既定的汉语学习目标。

此外,“终身学习”这个教学理论的提出,给对外汉语教师提出了更高的要求,教师需要给汉语学习者树立正确的汉语学习价值观,让学生意识到学习汉语,学习一门语言的能力最终会转换成自己具备的能力,要内化成自身的语言能力。

3.结语
《框架》的教学理念,给对外汉语教学有着一定的启示,也提出了更高的要求。

对外汉语教师在教授汉语的过程中,也可以参考《框架》,结合实际情况,指定科学的教学任务,教学目标。

当然,因为,《参考框架》是为欧洲语言提出的,所以也需要教师结合实际情况进行调整。

注解:
①岑海兵,论《欧洲语言共同参考框架》的语言教育观[J],教育评论,2011(2):166
参考文献:
[1]白乐桑,张丽.《欧洲语言共同参考框架》新理念对汉语教学的启示与推动—处于抉择关头的汉语教学[J].世界汉语教学,2008(3).
[2]欧洲理事会文化合作教育委员会,刘骏,傅荣等译.欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估.北京:外语教学与研究出版社,2008年.
[3]何艳铭,冯增俊.走向新世纪的欧洲语言教学——《欧洲语言教学与评估共同纲领》评述[J].比较教育研究,2005(6).
[4]傅荣,王克非.欧盟语言多元化政策及相关外语教育政策分析[J].外语教学与研究,2008(1).
[5]欧洲理事会文化合作教育委员会.欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估[M].北京:外语教学与研究出版社,2008年.
[6]方绪军.CEFR对汉语测试研发的启示[J].世界汉语教学,2007(2).。

相关文档
最新文档