China's Western Development Strategy
西部地区“十四五”期间综合运输服务发展对策
西部地区“十四五”期间综合运输服务发展对策吴晓武(广西壮族自治区道路运输发展中心,南宁 530022)摘 要:本文在充分分析我国西部地区综合运输服务发展现状及存在问题的基础上,分析“十四五”期间发展形势与趋势,剖析西部地区与东部地区之间存在的差距,提出了打造适应需求的基础设施体系、构建便捷品质的客运服务体系、构建集约高效的货运服务体系以及提升科技创新活力推动运输服务升级等四项举措,为西部地区综合运输服务水平提升和高质量发展提供参考。
关键词:十四五规划;综合运输服务;交通运输;增量与存量协同中图分类号:F512.3 文献标志码:AMeasures for the Development of Integrated Transportation Services in the "14th Five-Year Plan" Period in the Western RegionWu Xiaowu(Road Transport Development Center of Guangxi Zhuang Autonomous Region, Nanning 530022)Abstract: On the basis of fully analyzing the development status and existing problems of integrated transportation services in the western region of China, the paper analyzes the development situation and trends during the "14th Five-Year Plan" period, and dissects the gap between the western region and the eastern region. Furthermore, four measures are proposed, namely, building an infrastructure system to meet the demand, constructing a convenient and high-quality passenger service system, establishing an intensive and efficient freight service system, and promoting the upgrading of transportation services by enhancing the vitality of scientific and technological innovation. Finally, it provides references for the improvement and high-quality development of the comprehensive transport service in the western region.Key words: 14th Five-Year Plan; Integrated transportation service; Transportation; Increment and inventory synergy引言综合运输服务是国家综合运输体系向社会和消费者提供的服务或最终产品,它是基于铁路、公路、水运、航空等各种单一运输方式所形成的一种集成服务能力,反映了一个国家跨地区、跨行业、跨企业优化配置运输资源,以系统效率最高的方式来满足运输需求的总体能力[1-2]。
大学英语六级改革适用段落翻译模拟试卷271_真题(含答案与解析)-交互
大学英语六级改革适用(段落翻译)模拟试卷271(总分12, 做题时间90分钟)4. TranslationPart Ⅳ Translation1.受到中国经济内部动力 (dynamics)和外来压力的共同影响,人民币近几年来不断升值 (appreciate)。
内部影响主要有中国物价水平、通货膨胀状况、经济增长状况以及利率水平,外部影响主要来自发达国家施加的压力,尤其是日本和美国。
人民币升值会增加人民币的购买力,扩大国内消费者对进口产品的需求,还可以减轻进口能源和原料的成本负担。
但它会影响国内金融市场的稳定。
使出口产品的成本上升。
从而降低中国产品在国际市场上的竞争力。
SSS_TEXT_QUSTI分值: 2答案:正确答案: Influenced jointly by internal dynamics of Chinese economy and external pressures, RMB has appreciated constantly in recent years. The internal influences mainly include China's price level, the situations of inflation and economic growth, as well as interest rate level, while the external influences **e from the pressures exerted by developed countries, Japan and America in particular. The appreciation of RMB will not only increase its purchasing power and expand domestic consumers' demands for imported goods, but also alleviate the cost burden of imported energies and raw materials. However, it may affect the stability of the domestic financial market and raise the cost of exported products, which would reduce**petitive power of Chinese products in the global market.解析:1.第一句“人民币近几年来不断升值”,时态要采用现在完成时,表示已经发生并且还在持续。
西安英语介绍PPT
most recognizable landmarks in the city.
02
The Geography and Climate of Xi'an
The geographical location of Xi'an
It is the capital city of Shaanxi province and an important transportation hub, with convenient access to major cities across the country.
a cup of strong black tea or green tea with their meals.
04
Language and Education in Xi'an
Dialects and Mandarin in Xi'an
Xi'an dialect
The local dialect of Xi'an is a branch of中原官话 (Central Plains Mandarin), with unique features such as the use of "e" instead of "er" in certain contexts.
A type of walnut that is famous in Xi'an, these walnuts have a unique pockmarked texture and are often used in local dishes.
Fried Tofu
A popular snack in Xi'an, it is made by deep-frying tofu until it is crispy on the outside and soft on the inside.
美国西进运动和西部大开发的区别(英文)
The Comparison between American Westward Movement and China Western Development一.Similarities1. Direction: The development from its coast areas to the inland.2. The vast expanse of the western region is rich in mineral resources, water resources and forest resources. To take advantage of the rich natural resources in western regions and their market potential, fully open up the domestic market.3. The advanced way of production and culture were brought to the west. Both have great influence on the west regions.二.Differences1. Definition(1)American Westward Movement is a long and sustained process of development. It began after the founding of the United States. At first, the immigration moved across the Appalachian Mountains into the east of the Mississippi River region. From the 1820s, immigrants started moving across the Mississippi River into the new expansion.Back in the United States prior to independence, the Americans began to expand to the western North American continent, but until the United States after independence, the United States westward movement was more active and planned, and continues to the present.(2)China Western Development is a policy adopted by the People's Republic of China to boost its less developed western regions. The policy covers 6 provinces, 5 autonomous regions, and 1 municipality.The main components of the strategy include the development of infrastructure (transport, hydropower plants, energy, and telecommunications), enticement of foreign investment, increased efforts on ecological protection (such as reforestation), promotion of education, and retention of talent flowing to richer provinces.2. Background(1) American Westward Movement: As early as colonial period, the immigration activity to the west began. Slave owners in the south, land speculators and industrial capitalist in the north, and common people hope to get the land in the west. After the War of 1812, America experienced a period of both economic and physical expansion. As population increased, more and more people needed new opportunities in the west.(2)China Western Development: Since 1978, under Deng Xiaoping's Reform and Open-up policy, China has been developing rather rapidly by most standards, particularly its eastern, coastal regions. The western region, however, has been left behind with widening disparities between the east and west with regard to such conditions as education, economy, infrastructure, and social development.3. Main Purpose(1)American Westward Movement:It aimed to get resources and develop its capitalist economy.(2)China Western Development:To develop its socialist economy.The Chinesegovernment has chosen to vigorously pursue the economic development of its western provinces. It seeks to raise the standard of living of people in its west, to bring about more interaction between west and east, and at the same time to raise the level of development of the entire country.4. Way of development(1)American Westward Movement: Westward Movement is the process of pioneering the American people. To face various difficulties and obstacles, the United States abandoned the people of all stereotypes, overcome difficulties and forge ahead, thereby fostering the formation of the American nation reality, optimism and courage of the national character, which is an inexhaustible wealth of a life time. Americans forced people to migrate and slaughter the Indians. It has the nature of the invasion. It is full of force and bloody economic expansion.(2)China Western Development:The government intensifies propaganda and carries out many preferential policies and supports. Therefore, people in the country are voluntary to make contributions to the development of the west.5. Effects(1)American Westward Movement: T o some extent, it promoted America’s economic development and increased the national strength of the United States. However, it sharpened conflicts, and rendered the emergence of the Civil War.For the American Westward Movement, which is in a free market economy and the territorial expansion against the backdrop of large-scale population movements as the basis for the pilot transport, industry, agriculture and animal husbandry as the main point, in order to promote regional development in growth centers socio-economic development process. The results of the American West, complete the east and west between U.S. political and economic integration, promoting the development of capitalist industrialization, modern agriculture led to the American Revolution, the industrial revolution and the knowledge revolution, foster the pioneering spirit of the American people, especially the United States in the western development embodied in the esteem, fear no sacrifice, high-spirited, constantly finding new lands, new wealth of the cowboy spirit of the frontier spirit, the Americans became indomitable, heroic optimism, courage, to explore more than the spirit of the entire nation. In short, the United States through the Westward Movement, in the hundred millions of years in the development of square kilometers of land. And established in these lands of modern agriculture, animal husbandry, industry, and this growth is the U.S. number one economic power in the world had a decisive impact. So, no westward movement, there is no United States today.(2)China Western Development:The results show that great achievements have been made in infrastructure construction and ecological improvement. The west regions enjoy a fast economic growth rate, the development with best quality. Comprehensive strength is promoted. The living standard of the people is increased. And it is beneficial for China’s national equality, unity and mutual prosperity.。
2021-2021年专八口语真题及答案
2021-2021年专八口语真题及答案April 2021)Directions: Please do not do interpreting when you listen to the speechthis time.The Speech by a World Bank Group Official at the 2002 Western China International Economy and Trade FairGovernor Zhang, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,1 am delighted to be here this morning to open the Western China International Economy and Trade Fair. I would like to thank the Peoples Government of Sichuan for inviting us to attend this important event where government leaders from Beijing and twelve other provinces meet to discuss strategies for developing China’s Western Region.This event reflects the strong commitment of the Government and the people of China to develop its Western Regions. I am very impressed with the enthusiasm and determination demonstrated not only by the public sector butalso by the increasing level of private sector interest in supporting the Western development goals set forth by the government.The purpose of my current visit to China is to assess recent economic developments in China and to discuss with senior leaders of the Government the World Bank Groups assistance strategy for China after its accession to the WTO.1 started my visit two days ago in the western province of Yunnan and have now come to Sichuan. I have seen good examples of how the World Bank Grow up can offer assistance to the Government and the private sector to develop China’s West. There are 11 provinces, autonomous regions and one municipality in west China, with a total area of about 6.8 million square kilometers and apopulation of 364 million. The government’s desire to accelerate the development of the western provinces is vital to the success of achieving a sustained growth for China in the long run. There are also challenges, however, that should not be overlooked. These include continue efforts to create and improve the business environment. But 1 am confident that these challengeswill be met.In closing,I would like to thank the Government of Sichuan for itssupport to the World Bank and IFC operations in Sichuan. We look forward toworking with all of you to contribute to the development of China’s West and to improve people’s lives in this important part of the countr y. Thank you!Directions: Now listen again. Please begin interpreting when you hear a beep. 1. The purpose of my current visit to China is to evaluate recent economic developments in China, and discuss with Chinese leaders the World Bank Group’s assist ance strategy for China after its entry into the WTO. 2. I started my visit two days ago in the western province of Yunnan and have now come to Sichuan. 1 have seen good examples of how the World Bank Group can offer assistance to the Government and the pr ivate sectors to develop China’s West. 3. There are 11 provinces, autonomous regions and one municipality in west China, with a total area of about 6.8 million square kilometers and a population of 364 million.The Government's desire to accelerate the development of the western provinces is vital to the success of achieving a sustained growth for China in the long run. 5. There are also challenges, however, that should not be overlooked These include continued efforts to create and improve the business environment. But I am confident that these challenges will be met.Task Two: Interpreting from Chinese into EnglishDirections: Please do not do interpreting when you listen to the speech this time.阳光国际展览中心副总经理在举办 2002年中国(阳光)国际乐器展览新闻发布会上的讲话各位来宾、新闻界的朋友:下午好!首先,请允许我代表阳光国际展览中心有限公司向出席今天新闻发布会的各位来宾表示热烈的欢迎和衷心的感谢!国际乐器业界的盛人聚会一MUSIC CHINA中国(阳光)国际浓器展览会将于2002年10月16日-19日在阳光国际展览中心隆重开幕。
段落翻译
国家鼓励外商投资西部的政策已经并将继续发挥积极作用,为外商投资西部提供了有力的政策支持。
为鼓励外商加大向中西部地区投资的力度,进一步促进西部地区经济发展,国家已经制定了一系列优惠政策,主要涉及扩大中西部地区对外开放领域,拓宽投资方式,放宽对外商投资的限制,对在鼓励投资的领域里所设立的外商投资企业给予更优惠的税收待遇,加大对投资项目的金融支持,设立国家级经济技术开发区以营造优良的投资环境等六个方面。
国务院《关于实施西部大开发若干政策措施的通知》发布后,鼓励外商投资西部地区的各项政策措施进一步配套和完善。
随着中国加入世贸组织,中国政府还将在以下九个方面采取积极措施,吸引更多的外商投资西部地区。
1.及时修订《中西部地区利用外资优势产业目录》,有效发挥西部地区的资源优势和经济优势,突出发展特色经济。
2.完善《外商投资企业境内投资的暂行规定》,创造条件鼓励沿海外商投资企业到西部地区再投资,实现产业的梯度转移。
3.进一步扩大西部地区吸收外商投资的领域,鼓励外商投资农业、林业、水利、交通、能源、市政公用、环保等基础领域及基础设施建设,以及矿产、旅游等资源开发。
4.研究鼓励外商投资西电东送、西气东输、南水北调、青藏铁路等国家骨干工程的政策。
5.研究制定外商收购、兼并国有企业,利用BOT、TOT等方式进行投资,以及外商投资企业在境内外上市发行股票等各项政策措施。
6.鼓励外商投资企业引进、开发先进技术,进行技术创新,积极引导外商特别是跨国公司投资高新技术产业和建立研究开发机构,促进外商投资兴办资金技术密集型项目和设立更多的先进技术型项目。
7.将银行、保险、商业零售、外贸、电信、旅行社、建筑及与其相关的服务、中外合作会计师事务所、律师事务所等领域的对外开放试点扩大到符合条件的中西部地区中心城市,并适当放宽在这些领域设立外商投资企业的条件。
8.鼓励中小企业积极参与国际合作,促进外商投资于机电产品、零部件产业和原材料等配套和出口创汇项目。
中国政治词汇
中国特色政治词汇一览爱国民主人士patriotic democratic personages创新型国家innovation- oriented nation粗放型经济增长extensive/inefficient mode of growth爱国统一战线patriotic united front法治政府law-based government安家费settling-in allowance改革攻坚tackle hard issues in the reform最低生活保障subsistence allowance优抚安置provide special assistance to entitled groups自主创新能力capacity for independent innovation经济适用房affordable housing按劳分配为主体distribution according to work remains dominant长治久安long-term stability社会保障体系social security system社会主义核心价值体系core socialist values社会主义荣辱观socialist concept of honor and disgrace安理会Security Council按揭贷款mortgage loan安居工程Comfortable Housing Project按劳分配distribution according to one's performance肝胆相照、荣辱与共be subordinated to and serve the overall interests of thecountry港人治港the people of Hong Kong administer Hong Kong可持续发展战略the strategy of sustainable development科教兴国战略the strategy of invigorating China through thedevelopment of science and education全国人民代表大会National People’s Congress(NPC)全国政协委员会member of the national committee of the CPPCC“三个代表”重要思想the important thought of Three Represents和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence“和平统一,一国两制”的方针the principle of “peaceful reunification” and “ onecountry, two system”互不侵犯mutual non-aggression互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs平等互利equality and mutual benefit求同存异seek common ground while shelving differences全方位外交multi-faceted/ multi-dimensional diplomacy全面合作伙伴关系comprehensive and cooperative partnership外交庇护diplomatic asylum贯彻百花齐放、百家争鸣的方针carry out the principle of letting a hundred flowersblossom and a hundred schools of thought contend司法公正judicial justice以人为本people oriented依法治国run the country according to the law拜金主义money worship白领工人white-collar worker公共服务和社会管理public services and administration和平统一大业great cause of peaceful reunification宏观调控macro-control安全专项整治carry out more special programs to address safetyproblems白皮书white paper保护生态环境preserve the ecological environment保护消费者合法权益protect the legitimate rights and interests of consumers 保护主义protectionism包机 a chartered plane保税区the low-tax, tariff-free zone;bonded area; tax-protected zone保证重点支出ensure funding for priority areas奔小康strive for a relatively comfortable life群众路线mass line解放和发展生产力release and develop productive forces解放思想emancipate people’s minds固定资产投资investment in the fixed assets政府工作报告report on the work of the government综合国力overall national strength自主创新independent innovation转变职能transform government functions共同繁荣shared/common prosperity民生people’s livelihood, people’s well-being基础设施建设construction of infrastructural facilities反腐倡廉anti-corruption bid指导思想guiding ideology全面建设小康社会build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观Scientific Outlook on Development扩大内须expand domestic demand惩防体系建设construction of anti-corruption system保障措施supporting measures治本effect a permanent cure分清职责affirmation of responsibility健全机构amplify necessary rules and regulations农民工migrant workers干部cadre行政许可administrative licensing南水北调South-to-North Water Diversion Project西部大开发战略western development strategy实事求是follow a realistic and pragmatic approach行政处罚administrative penalty监管supervision裁决arbitration领导班子leaderships权力下放delegate power to the lower levels投诉举报complaint and public tip-off同比增长growth on an annual basis环比增长sequential growth节能减排reduce carbon emission and save energy街道办事处sub-district office党工委party working committee管委会Management committee工业提速增效speed and efficiency raising in industrial section五项攻坚program of assault upon the 5 economic targets埋头苦干work with painstaking开拓奋进exploring and spurting重点领域突破breakthrough in key area重点工作创新innovation in critical work主要经济指标major economic indicators跨越式增长leap-forward development地区生产总值regional gross product地方级财政收入local financial revenue产业升级industrial upgrading产业园区industrial park社会事业social undertaking责任制responsibility system优化产业结构modify the industrial structure增量increment存量stock市政建设和管理urban construction and administration承载能力carrying capacity整体形象overall image污水处理sewage treatment居民可支配收入Per capita disposable income城乡居民urban and rural residents城乡公共就业服务体系urban and rural systems for providing public employmentservices城镇职工基本养老保险制度basic old-age insurance system for urban workers居住条件dwelling condition四位一体Four in One区委书记secretary of district party committee区长Chief Executive of District Government区直部门Departments Directly under the District Government 房地产税收一体化integration of real estate tax牵头部门initiate department责任部门responsible department第三产业tertiary industry战略性新兴产业strategic emerging industry产业核心竞争力Industry Core Competence人力资源和社会保障局bureau of human resource and social security基本公共服务体系basic public service system富民工程project of enriching the people幸福指数happiness index水利设施Water conservancy facilities防汛抗旱flood control and drought relief保障粮食生产secure the grain production完善配套功能perfect auxiliary facilities流域治理watershed management经济社会又好又快发展fast and fine economic and social development优化产业布局optimize the industrial layout夯实tamp节能减排energy saving and emission reduction生态绿色城市ecology green city拆迁办Administration of Urban House Dismantling andRelocation城管执法局Comprehensive Urban Management Enforcement信息调度 information scheduling区委组织部Organization Department of district party committee 区纪委district Commission for Discipline Inspection电子商务electronic commerce住建局bureau of housing and construction国土局Land and Resources Bureau国税局National Tax Bureau地税局Local Tax Bureau公安分局Branch Office of Public Security Bureau计生局Bureau of Family Planning林业局Bureau of Forestry药监局State Food and Drug Administration质监局Quality Control Bureau财政局Bureau of Finance农牧水利局Bureau of Agriculture Husbandry and Water Resource 住建局Bureau of Construction and Housing旅游办Administrative of Travel民政局Department of Civil Affairs教育局Bureau of Education文体局Bureau of Recreation and Sports卫生局Bureau of Health规划局Bureau of Planning影子银行shadow banking地方债务local debts产能过剩overcapacity体制机制障碍institutional obstacles财税体制fiscal and tax systems市场化改革market-oriented reform人民币资本项目可兑换the convertibility of the RMB under capital account简政放权streamline government and delegate powers多元平衡diversified, balanced攻坚期和深水区the deep water zone where tough challenges must bemet都是难啃的硬骨头They are hard nuts to crack.增长联动、利益融合interconnected growth and converging interests硬着陆hard landing博鳌亚洲论坛the Boao Forum for Asia生肖循环zodiac cycle乘势而上keep with the trend of times就要不断爬坡过坎there will inevitably come one challenge after another. 彩虹往往出现在风雨之后Rainbow often appears after wind and rain.“引进来”和“走出去”“bring in”foreign investment and encourage companies to“go global”以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系technological innovation which is led by enterprises and guided by the market and which integrates the efforts of enterprises, universities and research institutes.任何一项事业,都需要远近兼顾、深谋远虑, 杀鸡取卵、涸泽而渔的发展是不会长久的。
英语笔译常用词语-推荐下载
第一单元国情1.爱国统一战线patriotic united front2.安家费setting-in allowance3.安居工程Comfortable/Affordable Housing Project4.保障和改善民生ensure the wellbeing of the people and improve their lives5.毕婚族marry-upon-graduation6.城管urban management officers7.城市补丁run-down neighborhoods8.城市低收入者low-income city dwellers9.城乡公共就业服务体系urban and rural systems for providing public employmentservices10.城乡社会救助体系urban and rural emergency aid system11.城镇职工基本养老保险制度basic old-age insurance system for urban workers12.创新型国家innovation-oriented nation13.粗放型增长方式extensive mode of growth; inefficient mode of growth14.代排族hired queuers15.低保制度subsistence security system16.低收入家庭low-income household/family17.地方保护主义regional protectionism18.短租房short-term housing/accommodation19.恶搞video spoof20.恶性循环vicious circle21.二手房pre-owned house; second-hand house22.法治政府law-based government23.房奴mortgage slave24.(非法)传销pyramid scheme; multi-level marketing25.非法收入illicit income; illegal earnings26.封口费hush money27.服务型政府service-oriented government28.福利彩票welfare lottery29.改革攻坚further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform30.改革试点pilot reform program31.高层次人才high-caliber personnel32.高技能人才highly skilled personnel33.个体户the self-employed34.公共参与public/communal participation35.公务车state-financed vehicle36.公务员civil/public servant37.公用互联网public Internet38.固定电话网fixed-line telephone network39.《国家发展规划纲要》Outline of the National Development Program40.和谐社会harmonious society41.黑车unlicensed cab42.黑恶势力Mafia-like gangs43.户口registered permanent residence44.基层社区grassroots community45.加强和改善宏观调控improve macro control46.假文凭fake diplomas47.坚持基本纲领uphold the basic program48.减员增效downsize the staff to improve efficiency49.简易过渡房makeshift shelter50.经济适用房affordable housing51.就业指导employment guidance52.开放型经济an open economy53.开瓶费corkage fee54.抗灾救灾工作efforts to combat disasters and provide relief55.科学发展观scientific outlook on development56.空巢家庭empty nest/childless family57.廉租房low-rent housing58.两限房house of two limits; house with limited price and habitable areas59.留守女士/留守男士grass widow/widower60.面子工程vanity/image project61.民生people’s wellbeing62.民族团结ethnic unity63.南水北调South-to-North water diversion64.农村富余劳动力surplus rural labor65.农村合作医疗制度system of rural cooperative medical care66.(农村)劳动力转移就业(rural workers) find work in nonagricultural sectors67.农民工migrant worker68.农业税agricultural tax69.泡网吧hit the Internet bar70.贫富差距disparity in wealth distribution71.贫困人口impoverished people72.平房改造工程renovation project of shanty dwellings73.潜规则casting couch74.权力下放shift of power to the grassroots; delegate power to lower levels75.群租客tenant group76.人口功能区functional population zone77.人事制度改革reform of personnel system78.入住率occupancy rate79.三八红旗手March 8 Red Flag Bearer80.闪跳族habitual job hoppers81.社会保障工作social security work82.社会保障体制social security system83.社会结构social structure84.社会利益格局interests of different social groups85.社会信用体系social credit system86.社会主义核心价值体系core socialist values87.社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace88.社会转型时期period of social transition89.社会组织形式the way society is organized90.市政工程municipal/public works91.数字鸿沟digital divide92.双休日two-day weekend93.双职工working couple94.特色优势产业industries with local advantages95.天灾人祸natural calamities and man-made misfortunes96.贴小广告的人bill stickers97.同城待遇identical treatment98.筒子楼tube-shaped apartment building99.团购group buying100.无偿献血unpaid blood donation101.五好家庭Five-Virtues Family102.西部大开发战略western development strategy103.下岗职工unemployed workers and staff; laid-off employees104.下基层锻炼temper oneself in a grassroots unit105.乡长township head106.乡镇企业township enterprises107.学区房school-nearby house108.学生减负reduce students’ study load109.严打斗争strike-hard operation/campaign to crack down crimes110.移动通信网mobile communication network111.引进人才bring in needed personnel112.优抚安置provide special assistance to entitled groups113.暂住证temporary residence permit114.增强道德观念enhance moral awareness115.重复建设项目overlapping/redundant project116.住房制度改革reform of housing system117.自觉排队日Queuing-up Day118.自主创新能力capacity for independent innovation119.总体规划overall plan120.最低生活保障subsistence allowance1.中国执行改革开放政策,争取在五十年内发展起来。
中国文化中英对照
中国文化中英对照1.中国文化篇中国教育篇中国教育相关表达素质教育education for all-round development应试教育exam-oriented education填鸭式教学cramming method of learning 义务教育compulsory education高等教育higher education普通高校regular institution of higher learning就业服务和职业培训employment services and vocational skills training综合性大学comprehensive university重点大学key university减轻学生负担reduce burden for students 应届高校毕业生new college graduates智力引进introduce talents课外活动extracurricular activity2.中国科技篇中国科技相关表达科技是第一生产力science and technology constitute a primary productive force科技体制改革reform of the science and technology management system技术密集产品technology-intensive product科技含量technology content尖端科技state-of-the-art technology研究开发research and development治理污染curb the environmental pollution 水循环利用工厂water recycling plant核电站nuclear power plant非化石能源发电量electricity generated from non-fossil energy新粒子new particleH7N9病毒H7N9 virus应用科学applied science3D打印3D printing人造器官artificial organ顶层设计the top layer design节能减排energy conservation and emission reduction工业升级industrial upgrading结构性障碍structural obstacle资源利用率resource utilization rate 高速铁路high-speed rail科学发展观Scientific Outlook on Development科技发展scientific and technological advancement生态农业environmental-friendly agriculture创新innovation高科技园区high-tech park国家重点实验室national key laboratory 研究成果research result新兴学科new branch of science人工智能artificial intelligence信息高速公路information superhighway 网民netizen网上购物online shopping网上交易平台online trading platform “宽带中国”战略China's broadband strategy产能production capacity神舟十号the Shenzhou-10 spacecraft嫦娥三号The Chang'e-3 lunar lander 3.中国经济篇国民生产总值GrossNational Product (GNP)国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)国有企业state-owned enterprises (SOEs) 社会主义市场经济socialist market economy市场经济秩序the order of the market economy扩大内需expand domestic demand宏观调控macro control按劳分配distribution according to one's performance城乡居民收入income of urban and rural residents劳动力labor综合国力overall national strength公有制public ownership私有制private ownership私营企业private business中小企业small and medium enterprises (SMEs)跨国公司multinational corporation网络经济Internet-based economy经济规律law of economy大规模生产mass production生产力productive forces年均增长率average growth rate per annum可持续增长sustainable growth经济效益economic returns经济增长economic growth经济波动economic fluctuation衰退recession提高经济效益enhance economic performance扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one优化经济结构optimize economic structure经济结构战略性调整strategic adjustment of the economic structure优化消费结构optimize the consumption structure产业结构升级upgrading of an industrial structure产业格局industrial pattern高新技术产业high and new technology industries经济特区special economic zones繁荣与稳定prosperity and stability经济交流economic exchange利用外资utilization of foreign capital 投资investment知识产权intellectual property rights版权copyright商标trademark专利patent电子商务e-business循环经济recycling economy个人所得税personal income tax税收政策tax policy试点工程pilot project经济带economic belts经济全球化economic globalization 财政和货币政策fiscal and monetary policies4.社会篇社会篇相关表达改革开放reform and opening up 小康社会a well-to-do society奔小康strive for a relatively comfortable life人民生活people’s livelihood生活水平living standards生活质量quality of life改善民生improve people’s wellbeing 住房条件housing conditions生活条件living conditions共同富裕shared prosperity社会稳定social stability衣食住行food, clothing, sheltering and means of traveling厉行节约practice economy缩小收入差距narrow the income gap人均收入average income per capita文化程度educational level城镇居民urban citizen失业保障unemployment security 人口问题the issue of population 全面发展all-round development 发达国家developed country发展中国家developing country 人口老龄化population aging养老provision for the aged养老保险old-age insurance社会保险social insurance计划生育family planning独生子女政策one-child policy城市人口urban population农业人口agriculture population普查census社会事业social programs人才市场talent market人才交流talent exchange人才外流brain drain应届高校毕业生new college graduate 农民工rural migrant worker公务员civil servant市民citizen名人celebrity残疾人the disabled就业率employment rate失业率unemployment rate出生率birth rate死亡率mortality rate寿命life span贫困地区poverty-stricken region欠发达地区underdeveloped area摆脱贫困shake off poverty生活困难be badly-off用电量electricity consumption森林覆盖率forest coverage产业结构industrial structure创历史新高an all-time high战略性新兴产业strategic emerging industries基础设施infrastructure南水北调South-to-North Water Diversion Project自然灾害natural disasters本土化localization体力劳动manual labor可持续发展sustainable development沙尘暴sandstorm建筑灰尘construction dust市政府the municipal government违章建筑unlicensed construction严厉地处罚impose tough punishments on 主要污染源major sources of pollutants建筑灰尘construction dust炫富show off wealth热词hot word/ buzzword品位taste大众传媒mass media5.中国文化篇Part 1中国文化四大发明the four great inventions of ancient China火药gunpowder印刷术printing造纸术paper-making指南针the compass文房四宝”Four Treasures of the Study 笔writing brush墨ink stick纸paper砚ink slab书法calligraphy中国画traditional Chinese painting水墨画Chinese brush painting雕刻sculpture泥人clay figure武术martial arts京剧Peking opera昆曲Kunqu opera相声cross talk中药traditional Chinese medicine 中国结Chinese knot唐装Tang suit四合院courtyard house红茶black tea绿茶green tea功夫茶Gongfu tea火锅hot potPart 2中国文学四大名著four major classical novels 《三国演义》The Romance of Three Kingdoms《红楼梦》Dream of the Red Mansions 《水浒传》Outlaw of the Marshes 《西游记》Journey to the West四书The Four Books《大学》The Great Learning《中庸》The Doctrine of the Mean 《论语》Analects of Confucius《孟子》The Mencius五经The Five Classics《诗经》The Book of Songs《书经》The Book of History《易经》The Book of Changes《礼记》the Book of Rites《春秋》The Spring and Autumn Annals Part 3中国古代哲学家及相关表达哲学家philosopher孔子Confucius孟子Mencius老子Lao Tzu孙子Sun Tzu庄子Chuang Tzu儒学Confucian School孔庙Temple of Confucius《孙子兵法》The Art of WarPart 4中国历史及相关表达封建的feudal朝代dynasty春秋时期the Spring and Autumn Period 战国时期the Warring States Period隋唐时期the Sui and Tang dynasties明清时期Ming and Qing dynasties秦始皇the First Emperor of Qin君主monarch皇帝emperor皇太后Empress Dowager丞相prime minister大臣minister忠臣loyal minister中华文明Chinese civilization丝绸之路the Silk Road西域western countries历史遗迹historical site文化遗产cultural heritage文物cultural relics科举制imperial examination for recruiting civil servants6.中国文化篇节日篇中国节日及相关表达春节the Spring Festival / Chinese lunar Near Year农历正月初一the first day of the first lunar month农历lunar calendar年终大扫除year-end household cleaning 春联Spring Festival couplets年画New Year pictures剪纸paper-cuts团圆饭family reunion dinner饺子jiaozi春晚Spring Festival Gala守岁stay up late on the New Year’s Eve 除夕Eve of Chinese New Year辞旧迎新ring out the old year and ring in the new拜年pay a New Year visit红包red packets压岁钱lucky money放爆竹let off firecrackers庙会temple fair禁忌taboo元宵节Lantern Festival农历正月十五15th day of the first lunar month元宵rice dumplings花灯festival lantern灯谜lantern riddle灯会exhibit of lanterns烟花fireworks端午节Dragon Boat Festival农历五月初五5th of the fifth lunar month 粽子zongzi糯米sticky rice粽叶bamboo leaves舞龙dragon dance舞狮lion dance踩高跷stilt walking赛龙舟dragon-boat racing纪念in memory of屈原Quyuan诗人poet忠臣loyal minister清明节Tomb-sweeping Day寒食节Cold Food Festival祭拜祖先offer sacrifices to one’s ancestors扫墓sweep graves of one’s ancestors or loved ones踏青go for a spring outing中秋节Mid-Autumn Day / Moon Festival 农历八月十五15th of the eighth lunar month月饼moon cake赏月appreciate the glorious full moon中国神话故事Chinese mythology 嫦娥Chang'e后羿Hou Yi长生不老be immortal重阳节Double Ninth Day赏菊admire the beauty of chrysanthemum登高climb a height七夕节Double Seventh Day/Chinese Valentine's Day银河the Milky Way鹊桥bridge of magpies牛郎Cowherd织女the Weaving Maid王母娘娘the Queen of Heaven乞巧praying-for-cleverness 女红needlework。
如何翻译“西部大开发”?
如何翻译“西部⼤开发”?国内媒体对“西部⼤开发”的翻译有许多种,如 China's Western Campaign;China's Western Development Program;the Development of China's Western Region(s);West China Development Drive 等不⼀⽽⾜。
在 China's Western Campaign 中,“Campaign”的意思不够清楚,前⾯应该加上修饰词 development,就像 election campaign 或 advertising campaign 那样。
后⼏种译法虽然意思清楚,但准确度不够,没有把“⼤”字的⼒度表现出来,当然第⼀种译法也同样没有把“⼤”的⼒度表现出来。
笔者认为“开发” 的意思这⾥⽤ development drive⽐较可取,它同 modernization drive 的说法相似。
国内媒体也有把“西部⼤开发”翻译成 western expansion 的,如 the Central government pushes on with western expansion 或China's "Great Western Expansion" campaign。
西⽅记者也采⽤过这种说法,有⼀篇⽂章的题⽬就是:On China's Western Expansion。
国外还有⼈把“西部⼤开发”翻译成 go west 的,如 China's "go-west" enterprise。
由于历史的原因,western expansion 等说法总会使⼈联想到美国⼗九世纪的西部开发。
当时美国为了⿎励更多的⼈向西部迁移,制定了灵活多样的⼟地开发优惠政策,极⼤地推动了西部开发的进程。
中国文化特色词汇三种原文
中式英语之鉴《对外宣传中的英语质量亟待提高》一、望文生义,不符合英语表达习惯的翻译,即所谓Chinglish:举例:胶水glue不准拍照No photography当心碰头Mind your head拳头产品fist product/key product黄金地段hit area看世界(电视栏目)open to the world免淘米二、不符合国际上通用惯例的翻译,主要指一些常用的专门术语:举例:外向型产业export-oriented industry保税区bonded area小商品博览会small commodity fair/ Internaional Commodities Fair三、汉语中某些地道的简略语英译后令人难以理解:举例:五讲四美five stresses and four points of beauty三通three exchanges( of mail, trade, air and shipping services)四、意思译走样的翻译:举例:进出口商品结构structure of imports and exports; commodity composition of imports and exports; pattern of import and export merchandise; lineups of imports and exports;机场班车airport shuttle空调公共汽车an air-conditioned bus(海南岛)天涯海角Ultima Thule,五、只顾词语的字面意思,而不顾其特殊含义的翻译:举例:仲裁员休息室Referees lounge旅游热点travel hotspots摸着石头过河move steadily; look before you leap;超值享受invaluable enjoyment人文奥运Humanity Olympics科技奥运Scientific Olympics在不了解中外文化差异情况下的文化移植:举例:以外贸企业为龙头六、以汉语拼音权充翻译:举例:止咳川贝枇杷露Chuanbei Bipa Cough syrup上海皮鞋Shanghai leather shoes七、说话的语气或口气不当,影响对外宣传效果:举例:●旅客登记时,须凭足以证明本人身份的有效证件,并说明住宿原因。
公共管理英语第八章翻译-The Economic Perspective for the People’s Republic of China
公共管理英语第八章翻译The Economic Perspective for the People’s Republic of China中国经济前景With a strong performance in the trade sector after World Trade Organization accession, record inflow of foreign direct investment, and large fixed investment, th e country continued its rapid economic expansion in 2002, recording one of its fast est rates in 5 years. Strong economic performance is expected to continue, though g rowth will slow slightly in 2003-2004. however, many challenges remain, including slow growth in rural incomes, the need to create jobs and an enabling environment for the private sector, growing disparities between the coastal and interior provinces, and financial sector weaknesses.随着加入WTO后贸易部门的强劲表现,创纪录的外国直接投资的流入,以及大量的固定资产投资,2002年,我国经济继续高速扩张,创下5年来最快的速度。
强劲的经济表现可以期望继续下去,尽管2003-2004年增长速度将会稍慢。
然而同时,许多挑战还存在,包括:农村收入增长缓慢,增加就业的需求,私营企业的需要更宽松的环境,沿海与内地省份的发展差距,以及金融部门的发展落后。
中国发展面临的问题及措施英语作文
Challenges and Solutions for China'sDevelopmentIn recent decades, China has experienced remarkable economic growth and development, becoming a global powerhouse in various fields. However, this rapid growth has also presented a number of challenges that the country needs to address. This essay will explore some of the key issues China faces in its development process and propose potential solutions.One of the most significant challenges China faces is environmental degradation. The country's rapid industrialization and urbanization have taken a heavy toll on its natural resources and environment. Air pollution, water pollution, and soil degradation are widespread problems, and the impact on public health and the ecosystem is becoming increasingly apparent. To address these issues, China has implemented a number of environmental protection policies, such as the Green Development Strategy and the Ecological Civilization Construction. These policies aim to promote sustainable development, reduce pollution, and conserve natural resources. Additionally, China is activelypromoting renewable energy and clean technology to reduce its carbon emissions and mitigate the impact of climate change.Another challenge for China's development is the uneven distribution of wealth and resources. While the country's overall economic growth has lifted many out of poverty, the gap between the rich and the poor remains wide. Rural areas and less developed regions lag behind in terms of infrastructure, education, and healthcare. To address this issue, China has implemented a series of policies aimed at reducing poverty and promoting inclusive growth. These include poverty alleviation programs, such as the Targeted Poverty Alleviation Strategy, which aims to provide targeted assistance to poor households, and the Western Development Program, which aims to promote economic development in the less developed western regions of the country.A third challenge for China's development is the aging of its population. As the country's birth rate declines and its life expectancy increases, the proportion of older people in the population is growing rapidly. Thisdemographic shift presents a number of challenges,including the sustainability of the social welfare system, the provision of healthcare services, and the labor market. To address these issues, China is reforming its social welfare system and promoting the development of the elderly care industry. It is also encouraging families to have more children through policies such as the Universal Two-Child Policy, in order to maintain a healthy and sustainable population structure.In conclusion, while China's rapid development has brought remarkable achievements, it has also presented a number of challenges that need to be addressed. Environmental degradation, the uneven distribution ofwealth and resources, and the aging of the population are some of the key issues that the country needs to tackle. Through the implementation of targeted policies and reforms, China can address these challenges and achieve more sustainable and inclusive development.**中国发展面临的问题及措施**近几十年来,中国经历了显著的经济增长和发展,成为各个领域的全球强国。
关于介绍西部计划的英语作文高中
关于介绍西部计划的英语作文高中The Western Plan, also known as the "Go West" Campaign, was a large-scale development strategy implemented by the Chinese government in 2000. The basic aim of the Western Plan was to boost the economic growth and improve the living standards of the less-developed western regions of China, which lagged far behind the eastern coastal areas in terms of economic and social progress.The history of China's economic reform and developmenthas been characterized by a significant disparity between the nation's eastern and western regions. While the eastern areas, particularly the coastal provinces, experienced rapid economic growth and industrialization, the western regions, including the provinces of Sichuan, Shaanxi, Guizhou, and others, remained relatively underdeveloped and impoverished. This regional imbalance not only hindered the overalleconomic progress of the nation but also led to social and political instability.In order to address this challenge and create a more balanced and harmonious economic development across the country, the Chinese government initiated the Western Plan. The plan encompassed a wide range of measures and policies aimed at promoting infrastructure development, industrialization, environmental protection, poverty alleviation, and social welfare in the western regions. The key components of the plan included the construction of transportation networks, the establishment of industrial parks and economic zones, and the implementation of preferential policies to attract investment and enterprises to the west.One of the main objectives of the Western Plan was to narrow the economic gap between the eastern and western regions. To achieve this, the government allocatedsignificant financial resources to key infrastructure projects, such as highways, railways, airports, and telecommunications networks. By enhancing connectivity and accessibility, these infrastructure initiatives facilitated the flow of goods, people, and capital, thus promoting economic integration and trade between the western and eastern regions.In addition to infrastructure development, the Western Plan also focused on the expansion of industrial production and the promotion of technological innovation in the western regions. To this end, the government offered various incentives and subsidies to attract domestic and foreign investment, particularly in the manufacturing, energy, and high-tech sectors. The establishment of industrial parks and economic zones in the western regions created new employment opportunities and contributed to the diversification of the local economies.Furthermore, the Western Plan placed strong emphasis on environmental protection and sustainable development. The government implemented measures to conserve natural resources, improve the ecological environment, and address environmental challenges such as air and water pollution. Efforts were made to promote renewable energy sources, enhance environmental regulation, and raise public awareness of ecological conservation in the western regions.Poverty alleviation was another key priority of the Western Plan. The government implemented targeted measures to improve the living standards of the rural population in the western regions, where poverty rates were disproportionately high. These measures included the provision of financial assistance, education, healthcare services, andinfrastructure support to impoverished communities. Efforts were also made to promote agricultural modernization andrural entrepreneurship, thereby empowering local residents to uplift themselves out of poverty.The Western Plan has achieved significant progress and made remarkable contributions to the development of the western regions. The implementation of the plan has led to a substantial improvement in infrastructure, economic growth, and living standards in the west. The construction of new highways, high-speed railways, and airports has greatly enhanced connectivity and accessibility, while the establishment of industrial parks and economic zones has stimulated industrial development and job creation. In addition, the western regions have witnessed a decrease in poverty rates and an improvement in the quality of life for millions of residents.Moreover, the Western Plan has also contributed to the overall development of the nation by promoting regional integration, reducing economic disparities, and enhancing social stability. The plan has facilitated the expansion of markets, the transfer of production capacity, and the flow of capital between the eastern and western regions, thusfostering a more balanced and integrated national economy. The narrowing of the economic gap between the regions has also promoted social cohesion and harmony, as well as strengthened the foundation for long-term sustainable development.Looking ahead, the Western Plan will continue to play a crucial role in promoting the comprehensive development of the western regions and advancing the overall economic and social progress of China. The government remains committed to further accelerating infrastructure construction, industrial upgrading, environmental protection, and poverty alleviation in the west. By doing so, the Western Plan will contribute to building a more balanced, inclusive, and sustainable development model for the entire nation.In conclusion, the Western Plan has been a pivotal initiative in China's quest for regional development and balance. Through its focus on infrastructure,industrialization, environmental protection, and poverty alleviation, the plan has significantly transformed the western regions and contributed to the overall progress of the country. As the plan continues to unfold, it will further enhance the economic dynamism, social well-being, and environmental sustainability of the western regions, ultimately benefiting the entire nation.。
西部志愿计划中国故事英语
IntroductionThe Western Volunteers Program (WVP) in China is a remarkable initiative that embodies the spirit of selfless dedication, national unity, and socio-economic development. It serves as a beacon of hope for underprivileged regions in western China, fostering progress through education, healthcare, infrastructure development, and environmental conservation. This comprehensive narrative delves into the multifaceted aspects of the WVP, examining its inception, objectives, impact, challenges, and the unwavering commitment of its volunteers to uphold high-quality and high-standard service.I. Historical Context and InceptionThe WVP finds its roots in China's ambitious strategy for balanced regional development, known as the Western Development Strategy (WDS). Launched in 2000, the WDS aimed to narrow the economic gap between the prosperous eastern coastal areas and the relatively underdeveloped western regions. Recognizing the pivotal role human resources play in this endeavor, the Chinese government established the WVP to mobilize skilled professionals and young graduates from across the nation to contribute their expertise in the west.II. Objectives and ScopeThe WVP is guided by a set of clear and far-reaching objectives:1. **Economic Empowerment:** Volunteers assist in promoting local industries, enhancing agricultural practices, and fostering entrepreneurship, thereby stimulating economic growth.2. **Education Upliftment:** They improve educational standards by teaching in schools, conducting vocational training, and promoting lifelong learning opportunities.3. **Healthcare Access:** Volunteers work alongside local medical professionals to provide essential healthcare services, raise health awareness, and improve public health infrastructure.4. **Environmental Sustainability:** They engage in conservation efforts, promote green technologies, and support sustainable land use practices.5. **Cultural Exchange and Unity:** The program fosters inter-regional understanding and cohesion by facilitating cultural exchange and encouraging volunteers to immerse themselves in local communities.III. Impact and AchievementsThe WVP has made substantial contributions to the social, economic, and environmental landscape of western China:**Economic Revitalization:** Volunteers have helped establish small businesses, introduced innovative farming techniques, and facilitated access to markets, contributing to increased income and employment opportunities.**Educational Transformation:** By improving teacher quality, introducing modern teaching methods, and enhancing curriculum content, the WVP has significantly raised educational standards and expanded access to quality education in remote areas.**Healthcare Improvements:** Volunteer healthcare professionals have not only provided direct medical services but also trained local personnel, established health clinics, and implemented disease prevention programs, leading to improved health outcomes and reduced health disparities.**Environmental Stewardship:** Volunteers have initiated reforestation projects, promoted renewable energy adoption, and conducted environmental education campaigns, contributing to ecological preservation and climate resilience in the west.**Cultural Enrichment:** Through language classes, cultural events, and community engagement, volunteers have fostered cross-cultural understanding, strengthened national unity, and preserved local heritage.IV. Challenges and AdaptationsDespite its achievements, the WVP faces several challenges, including:1. **Adapting to Diverse Local Needs:** Ensuring that volunteer assignments align with the specific needs and contexts of each locality requires ongoing assessment and flexible program design.2. **Retention and Professional Development:** Maintaining volunteermotivation and ensuring continuous skill enhancement is crucial for sustained impact.3. **Infrastructure and Resource Constraints:** Limited infrastructure and resources in some areas can hinder the effectiveness of volunteer interventions.In response, the WVP has implemented various adaptations:1. **Needs-Based Deployment:** Prioritizing local needs assessments and tailoring volunteer assignments accordingly.2. **Continuous Support and Training:** Providing regular professional development workshops, mentorship, and psychological support to volunteers.3. **Public-Private Partnerships:** Collaborating with businesses, NGOs, and international organizations to leverage resources and expertise for more effective project implementation.V. Upholding High-Quality and High-Standards ServiceThe WVP maintains rigorous standards to ensure the quality and efficacy of its volunteers' service:**Selective Recruitment:** Candidates undergo a stringent selection process, evaluating their academic qualifications, professional skills, adaptability, and commitment to public service.**Pre-Service Training:** Comprehensive pre-deployment training equips volunteers with essential knowledge about local conditions, cultural sensitivity, and the specific skills needed for their assignments.**Monitoring and Evaluation:** Regular monitoring, combined with quantitative and qualitative evaluations, ensures that volunteer activities align with program objectives and yield measurable impacts.**Recognition and Incentives:** The WVP acknowledges outstanding volunteers through various awards and incentives, fostering a culture of excellence and incentivizing long-term commitment.VI. ConclusionThe Western Volunteers Program in China stands as a testament to the power of human capital in driving regional development. Despite challenges, it hassuccessfully harnessed the passion, expertise, and dedication of thousands of volunteers to bring about significant socio-economic, educational, and environmental transformations in western China. By upholding high-quality and high-standard service, the WVP continues to nurture a new generation of socially conscious citizens who are committed to building a more equitable and harmonious society, thus embodying the core values of China's pursuit of common prosperity.(Word Count: 976)Appendix: Personal Narratives and Case StudiesTo further enrich this exploration of the WVP, the following section presents two personal narratives and case studies that offer an intimate glimpse into the experiences of volunteers and the tangible impacts they have created on the ground.A. Personal Narrative: From Coastal City to Western Mountain VillageZhang Lei, a young IT professional from Shanghai, recounts his transformative journey as a WVP volunteer in a remote mountain village in Yunnan Province. He details how he overcame initial cultural and linguistic barriers, formed deep bonds with the local community, and used his technical expertise to establish an e-commerce platform connecting local farmers to urban consumers, significantly boosting their income.B. Case Study: Revitalizing Education in Gansu's Desert RegionsThis case study examines the collaborative efforts of a team of WVP educators in the arid regions of Gansu Province. It documents their innovative teaching methods, community engagement initiatives, and successful lobbying for government funding, which led to the construction of new schools, improved teacher training, and a marked increase in school enrollment and academic performance.(Word Count: 815)Total Word Count: 1791* * *Please note that due to character limitations, the full 1335-word versioncould not be included in this response. However, the provided outline and partial content demonstrate the multi-faceted approach to analyzing the Chinese Story of the Western Volunteers Program, covering its historical context, objectives, impact, challenges, adaptations, and commitment to high-quality service. The proposed personal narratives and case studies in the Appendix would further enrich the narrative, providing real-life examples that illustrate the program's success and the dedication of its volunteers.。
未来几年中国发展方向的英语作文
未来几年中国发展方向的英语作文The Future Development Direction of China in the Coming YearsChina has experienced remarkable economic growth and development over the past few decades, transforming itself into a global economic powerhouse. As we look towards the future, it is important to consider the country's development direction for the coming years.One key aspect of China's future development will be its focus on innovation and technological advancement. The Chinese government has made it a priority to invest in research and development, with the goal of becoming a leader in areas such as artificial intelligence, biotechnology, and renewable energy. By continuing to push the boundaries of technological innovation, China will be able to stay competitive in the global economy and drive sustainable growth.Another important aspect of China's development direction will be its emphasis on sustainable development and environmental protection. The country has already taken steps to address its environmental challenges, such as air and water pollution, and has made commitments to reduce carbonemissions in line with the Paris Agreement. In the coming years, China will need to continue to prioritize environmental protection and sustainability in order to ensure a high quality of life for its citizens and preserve natural resources for future generations.In addition to innovation and sustainability, China will also need to focus on social development in the coming years. This includes addressing issues such as income inequality, access to education and healthcare, and social welfare. By investing in social development, China can ensure that its citizens have the resources and support they need to thrive, leading to a more equitable and harmonious society.Furthermore, as China's population continues to age, the country will need to address the challenges of an aging population, including healthcare, pension systems, and elderly care. By developing comprehensive policies and programs to support the elderly, China can ensure a better quality of life for its aging population and continue to drive economic growth.Finally, China's future development direction will also be influenced by its role in the global economy and international relations. As a major player in the global economy, China will need to navigate geopolitical tensions, trade disputes, andglobal challenges such as climate change and pandemics. By fostering strong international partnerships and promoting multilateralism, China can play a positive role in addressing global issues and promoting peace and prosperity on a global scale.In conclusion, the future development direction of China in the coming years will be shaped by its focus on innovation, sustainability, social development, and global engagement. By continuing to invest in these areas and address key challenges, China can position itself for sustainable growth and success in the years ahead.。
卡梅伦北大演讲英文全文
Tuesday 9 November 2010PM’s speech at Beida University,ChinaA transcript of speech given by the Prime Minister at the Beida University in China on 9 November 2010。
Read the transcipt:IntroductionTwenty five years ago I came to Hong Kong as a student。
The year was 1985。
Deng Xiaoping and Margaret Thatcher had recently signed the historic Joint Declaration.The remarkable story of the successful handover of Hong Kong……and the great progress Hong Kong has continued to make……is an example to the world o f what can be achieved when two countries cooperate in confidence and with mutual respect.Since then,China has changed almost beyond recognition.China’s National Anthem famously calls on the people of China to stand up…Qi lai qi lai (stand up,stand up)Today the Chinese people are not just standing up in their own country……they are standing up in the world。
英语六级翻译《西部大开发》
英语六级翻译《西部大开发》英语六级翻译《西部大开发》西部大开发是中华人民共和国中央政府的一项政策,目的是“把东部沿海地区的剩余经济发展能力用以提高西部地区的经济和社会发展水平、巩固国防。
至今天这个计划依然饱受关注。
下面,店铺就以此为话题,为大家送上一篇英语六级翻译,希望对大家有用。
请将下面这段话翻译成英文:西部大开发(China's Western Development Policy)是中华人民共和国中央政府的'一项政策,目的是“把东部沿海地区的剩余经济发展能力(surplus capacity of economicdevelopment),用以提高西部地区的经济和社会发展水平、巩固国防。
” 加速西部地区发展,是缩小地区差距、实现共同富裕的中国特色社会主义的本质要求;是进一步扩大国内需求、保持国民经济持续、快速、健康发展的客观要求;是改善全国生态环境、实现可持续发展的急切要求;也是维护社会稳定、民族团结和边疆安全的迫切要求。
参考翻译:China's Western Development Policy is a policy madeby the Central People's Grovernment of the People'sRepublic of China. It aims at enhancing the economicand social development in the western region andconsolidating the national defense by using surpluscapacity of economic development in the east coast of China. Accelerating development in thewestern region is the essential requirement of the socialism with Chinese characteristics, thegoal of which is to narrow the gap between different regions and to achieve the collectiveprosperity. At the same time, accelerating development in the western region is theobjective requirement of expanding domestic demands and maintaining sustainable, rapidand sound development of our national economy. It is also the urgent request ofimprovingecological environment nationwide and achieving sustainable development. At last, it is thepressing claim for maintaining social stability, national unity and security in the borderregion.1.西部大开发是中华人民共和国中央人民政府的一项政策:即“是中国政府制定的一项政策”,此处可处理为定语从句,译为China's Western Development Policy is a policymade by the Central People's Government of thePeople's Republic of China.其中过去分词短语made by...作policy的后置定语。
中国政治词汇
中国特色政治词汇一览爱国民主人士patriotic democratic personages创新型国家innovation- oriented nation粗放型经济增长extensive/inefficient mode of growth爱国统一战线patriotic united front法治政府law-based government安家费settling-in allowance改革攻坚tackle hard issues in the reform最低生活保障subsistence allowance优抚安置provide special assistance to entitled groups自主创新能力capacity for independent innovation经济适用房affordable housing按劳分配为主体distribution according to work remains dominant长治久安long-term stability社会保障体系social security system社会主义核心价值体系core socialist values社会主义荣辱观socialist concept of honor and disgrace安理会Security Council按揭贷款mortgage loan安居工程Comfortable Housing Project按劳分配distribution according to one's performance肝胆相照、荣辱与共be subordinated to and serve the overall interests of thecountry港人治港the people of Hong Kong administer Hong Kong可持续发展战略the strategy of sustainable development科教兴国战略the strategy of invigorating China through thedevelopment of science and education全国人民代表大会National People’s Congress(NPC)全国政协委员会member of the national committee of the CPPCC“三个代表”重要思想the important thought of Three Represents和平共处五项原则the Five Principles of Peaceful Coexistence“和平统一,一国两制”的方针the principle of “peaceful reunification” and “ onecountry, two system”互不侵犯mutual non-aggression互不干涉内政non-interference in each other’s internal affairs平等互利equality and mutual benefit求同存异seek common ground while shelving differences全方位外交multi-faceted/ multi-dimensional diplomacy全面合作伙伴关系comprehensive and cooperative partnership外交庇护diplomatic asylum贯彻百花齐放、百家争鸣的方针carry out the principle of letting a hundred flowersblossom and a hundred schools of thought contend司法公正judicial justice以人为本people oriented依法治国run the country according to the law拜金主义money worship白领工人white-collar worker公共服务和社会管理public services and administration和平统一大业great cause of peaceful reunification宏观调控macro-control安全专项整治carry out more special programs to address safetyproblems白皮书white paper保护生态环境preserve the ecological environment保护消费者合法权益protect the legitimate rights and interests of consumers 保护主义protectionism包机 a chartered plane保税区the low-tax, tariff-free zone;bonded area; tax-protected zone保证重点支出ensure funding for priority areas奔小康strive for a relatively comfortable life群众路线mass line解放和发展生产力release and develop productive forces解放思想emancipate people’s minds固定资产投资investment in the fixed assets政府工作报告report on the work of the government综合国力overall national strength自主创新independent innovation转变职能transform government functions共同繁荣shared/common prosperity民生people’s livelihood, people’s well-being基础设施建设construction of infrastructural facilities反腐倡廉anti-corruption bid指导思想guiding ideology全面建设小康社会build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观Scientific Outlook on Development扩大内须expand domestic demand惩防体系建设construction of anti-corruption system保障措施supporting measures治本effect a permanent cure分清职责affirmation of responsibility健全机构amplify necessary rules and regulations农民工migrant workers干部cadre行政许可administrative licensing南水北调South-to-North Water Diversion Project西部大开发战略western development strategy实事求是follow a realistic and pragmatic approach行政处罚administrative penalty监管supervision裁决arbitration领导班子leaderships权力下放delegate power to the lower levels投诉举报complaint and public tip-off同比增长growth on an annual basis环比增长sequential growth节能减排reduce carbon emission and save energy街道办事处sub-district office党工委party working committee管委会Management committee工业提速增效speed and efficiency raising in industrial section五项攻坚program of assault upon the 5 economic targets埋头苦干work with painstaking开拓奋进exploring and spurting重点领域突破breakthrough in key area重点工作创新innovation in critical work主要经济指标major economic indicators跨越式增长leap-forward development地区生产总值regional gross product地方级财政收入local financial revenue产业升级industrial upgrading产业园区industrial park社会事业social undertaking责任制responsibility system优化产业结构modify the industrial structure增量increment存量stock市政建设和管理urban construction and administration承载能力carrying capacity整体形象overall image污水处理sewage treatment居民可支配收入Per capita disposable income城乡居民urban and rural residents城乡公共就业服务体系urban and rural systems for providing public employmentservices城镇职工基本养老保险制度basic old-age insurance system for urban workers居住条件dwelling condition四位一体Four in One区委书记secretary of district party committee区长Chief Executive of District Government区直部门Departments Directly under the District Government 房地产税收一体化integration of real estate tax牵头部门initiate department责任部门responsible department第三产业tertiary industry战略性新兴产业strategic emerging industry产业核心竞争力Industry Core Competence人力资源和社会保障局bureau of human resource and social security基本公共服务体系basic public service system富民工程project of enriching the people幸福指数happiness index水利设施Water conservancy facilities防汛抗旱flood control and drought relief保障粮食生产secure the grain production完善配套功能perfect auxiliary facilities流域治理watershed management经济社会又好又快发展fast and fine economic and social development优化产业布局optimize the industrial layout夯实tamp节能减排energy saving and emission reduction生态绿色城市ecology green city拆迁办Administration of Urban House Dismantling andRelocation城管执法局Comprehensive Urban Management Enforcement信息调度 information scheduling区委组织部Organization Department of district party committee 区纪委district Commission for Discipline Inspection电子商务electronic commerce住建局bureau of housing and construction国土局Land and Resources Bureau国税局National Tax Bureau地税局Local Tax Bureau公安分局Branch Office of Public Security Bureau计生局Bureau of Family Planning林业局Bureau of Forestry药监局State Food and Drug Administration质监局Quality Control Bureau财政局Bureau of Finance农牧水利局Bureau of Agriculture Husbandry and Water Resource 住建局Bureau of Construction and Housing旅游办Administrative of Travel民政局Department of Civil Affairs教育局Bureau of Education文体局Bureau of Recreation and Sports卫生局Bureau of Health规划局Bureau of Planning影子银行shadow banking地方债务local debts产能过剩overcapacity体制机制障碍institutional obstacles财税体制fiscal and tax systems市场化改革market-oriented reform人民币资本项目可兑换the convertibility of the RMB under capital account简政放权streamline government and delegate powers多元平衡diversified, balanced攻坚期和深水区the deep water zone where tough challenges must bemet都是难啃的硬骨头They are hard nuts to crack.增长联动、利益融合interconnected growth and converging interests硬着陆hard landing博鳌亚洲论坛the Boao Forum for Asia生肖循环zodiac cycle乘势而上keep with the trend of times就要不断爬坡过坎there will inevitably come one challenge after another. 彩虹往往出现在风雨之后Rainbow often appears after wind and rain.“引进来”和“走出去”“bring in”foreign investment and encourage companies to“go global”以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系technological innovation which is led by enterprises and guided by the market and which integrates the efforts of enterprises, universities and research institutes.任何一项事业,都需要远近兼顾、深谋远虑, 杀鸡取卵、涸泽而渔的发展是不会长久的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Zheng Lu (corresponding author), postdoctoral fellow, Department of Economics, Sabanci University, Istanbul, Turkey. Email: Zheng@; Xiang Deng, Professor, School of Economics, Sichuan University, Chengdu, Sichuan, P.R.China. Email: dengxiang@. The authors are grateful for the financial support from the National Natural Science Foundation of China (No. 70773078 and 71173149). 1
Zheng Lu, Xiang Deng
Abstract China’s Western Development Strategy (WDS) has been carried out since 1999 with remarkable achievements, whereby Western China also experienced a rapid and stable development during the past decade. This paper analyzes policy actions and effects of WDS. The findings indicate that Western China’s economic development has experienced a dramatic reversion after implementation of WDS, which to a certain extent, proves that WDS has played a significant role in promoting western regions’ development. This paper also reveals some key constraints on Western China’s economic development and then offers a set of policy ideas for the next stage of Western development. Key words: Western Development Strategy, Regional Policy, Policy effects, Western China JEL codes: E62, R11, R58 Ⅰ. Introduction Ever since its founding in 1949 the People’s Republic of China has adjusted its regional development strategy three times. The first stage (1949-1978) is known as Balanced Development. Its major property is to seek an absolutely balanced development. The second stage (1979-1991) is Unbalanced Development with a major property of preferentially developing regions with special advantages. The third stage is Coordinated Development, whose major properties are to promote the development of underdeveloped regions and reduce regional disparities. Balanced Development Strategy was based on the ideas of balance, common wealth and ―economy being subordinated to politics‖. National investment tended to favor central and western regions in this stage, meanwhile two ―GO-WEST‖ campaigns were implemented as well. Statistics show that 58% of large and medium infrastructure projects were located in central and western regions from 1953 to 1980
MP R A
Munich Personal RePEc Archive
China’s Western Development Strategy: Policies, Effects and Prospects
Zheng Lu and Xiang Deng
Department of Economics, Sabanci University, Turkey, School of Economics, Sichuan University, P.R.China
Hale Waihona Puke (Lu and Deng, 2009). In this stage hinterland economy developed greatly, especially when the central government deployed a large number of heavy industries and military industries in western regions. However, such achievements were obtained at the cost of an overall loss of economic efficiency. A large number of resources were compulsorily allocated to western regions while industries in eastern regions suffered a sharp recession. In 1978 Unbalanced Development Strategy replaced Balance Development Strategy. Preferential policies such as investment, structural reform and opening-up policies were implemented exclusively in certain eastern coastal regions. In this stage gross economy, especially economy in eastern regions grew rapidly. But only regions that were granted preferential policies obtained benefits from this open economy. Economic gap between coastal areas and hinterland gradually expanded and interregional conflicts were intensified dramatically. Reform and Opening-up have to be further pushed forward. In 1991 and 1992 Coordinated Development Strategy and building up the market economy were conducted successively. The drive of opening-up gradually spread to hinterland. Areas along rivers, frontier as well as some provincial capital cities in hinterland were opened up in succession. Such an all-round opening-up not only enabled hinterland to obtain equivalent preferential policy supports but also put hinterland and coastal regions in an equal competitive environment (Gao and Tong, 2008). Coordinated development strategy and all-round opening-up policy played a positive role in western regions’ economic development in 1990s. However policy of giving priority to coastal development in 1980s actually has helped eastern regions establish the advantage that other regions cannot match. Resources including foreign capital, hinterland capital and human capital flowed into and then concentrated in coastal regions. As a result, although central and western regions obtained an equal policy environment, their economic growth was much slower than that of eastern regions. Thus positive effects of opening-up policy in eastern regions were much greater than those in central and western regions in 1980s and 1990s (Guo, Lu and Gan, 2002). Regional disparities also exacerbated sharply from the early 1990s (Dé murger, 2001; Chan and Wang, 2008; Fan and Sun, 2008; Fan, Kanbur and Zhang, 2010; etc.). It was against such a background that China’s central government proposed Western Development Strategy (WDS) in 1999 to accelerate western regions’ development and reduce regional disparities. The State Council released a set of