小论苏州方言(幽默版)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
苏州话说“总共”这个词,可以用“夯拨郎当”或者“一塌刮子”来表示,意思有时相同,有时有不能通用。
eg.1 甲问:“挨个号头你阿拿到几何米啊”(这个月你拿到多少钱啊)
乙说:“哪搭哦,夯拨郎当阿有五百大洋”(哪里啊,一共才500元)
eg.2 甲问:“朋友,统点铜钿来呢”(朋友,借点钱来给我用用呢)乙说:“册那,好意思个,我皮夹子里一塌刮子两张分”(他X的,你怎么好意思开口的,我钱包里总共才200块)
以上两个例子中“夯拨郎当”和“一塌刮子”表示的意思相同,在表示数额往小的方向的时候,这两词可以通用的,表示“加起来才那么多”“最多才那么多”的意思。
而数额往高的方向,表示“全部在内”的意思的时候好像只能用“夯拨郎当”,而不能用“一塌刮子”了。
eg. 甲问:“最近哪呀,房子阿买了呀。”(最近怎么样啊,房子买了吗)
乙说:“买仔套联体别墅,勒了太湖边廊。”(买了套联体别墅,在太湖边上)
甲:“倷个赤佬来个歪,房子阿有几何大啊?”(你小子行的啊,房子有多大)
乙:“连花园,夯拨郎当两百三十平方。”(连花园,加起来230平方)
甲:“格趟倷大出血了啦,划特几何铜钿啊?”(这次你花血本啦,用了多少钱啊)
乙:“还好,撸撸刮刮连交税带装修两百七十多万。”
甲:“来三个嘛。就是格种野猫不屙屎的地方,出脚不便。”(行的,就是那种太偏僻的地方,出行不方便啊)
乙:“买部汽车了歪”
对话中出现的“夯拨郎当”、“撸撸刮刮”都表示“全部在内”的意思。
不知有没有感兴趣的朋友,和我一同来探讨这个呢,我先抛砖引玉吧。
小论苏州方言二:苏州话中的程度副词
程度副词在普通话中有“很”“非常”“太”“十分”等。同样,在苏州话当中也有许多表示程度的副词。
常用的有表示“很”“非常”之类的,苏州话用“蛮”、“老”、“穷”程度更深可以用叠词,“老老”等,如
1.小王个人倒是蛮好的。
2.哦,格只船穷大个嘛。
3.快点转去吧,天老老晚了。
值得注意的是,在苏州话的程度副词中,有一个字虽然有点不雅,但使用的频率却是超过上述所有的了,所以在讨论方言的时候,无法回避,不得不提了,这个字就是“乱”(谐音),愿意专指俚语的男性的那个,但在苏州话里却仿佛什么也都搭的上了,由生/殖/器引申为骂人的话。其实在全国其他方言里同样也存在这个词。如苏州话说,“关倷乱事”。“倷懂只乱啊”,这里的“乱”读第四声,同名词的那个一样的读法,只是要重读,意思是“什么”,词性是代词,“关倷乱事”就是“关你什么事”的意思,而其他方言中也有“鸟”“*”“球”之类的说法,最著名的是《水浒传》里李逵说的:“招安,招安,招甚/鸟/安”,换成苏州话就是“招乱个安啊”。
在苏州话里,“乱”还可以做动词用,一种表示意思是理睬或者答应或者响应的意思,如
1. 甲:“朋友,借我点米”(朋友,借我点钱来)
乙:“我乱倷么好歪”(我答应你才怪)同时,往往会竖起骄傲的中指
2.甲(一个MM)撒娇的打电话给男朋友乙:“喂,倷为啥不乱我啊?”这里的不乱就是不理睬,不和…说话的意思。
3.领导说“从今朝起办公室不许开空调”,但没有人乱俚。这里的乱表示响应的意思。
“乱”的第二个动词意思表示“完蛋”“闯祸”之类的,如失手打碎杯子,马山脱口而出“哦,那么乱”就是“啊,这次闯祸了——要给爸爸打屁屁了”。
有点扯远了,由骂人的专指那个再慢慢的引申为日常生活中用的程度副词,已渐渐的失去了粗俗的成分,我们的市民(包括小孩子以及MM)也是脱口而出了。如:
我上周日在观前小公园广场看见两个10来岁的小朋友从大光明影院出来,还用手笔划着:“《蜘蛛侠2》乱好看的!”这里的乱就是程度副词,意思是“非常”。走到乐桥公交车站台,两时髦的MM 在议论着,“站头上人乱多,伲打的吧”,表示同样的意思。
虽然“乱”作为程度副词,说的时候琅琅上口,也很形象,但终究把生/殖/器挂在嘴边(特别是年轻MM)总是不雅,也有违于苏州文明的形象,还是不说为好。
小论苏州方言三:苏州话中的一个字的文白两种读法
苏州话中有时一个字有文白两种读法,这里的“文”指书面语,而“白”指日常口语。经过慢慢的演变,一个字的两种读法在我们生活中已经很多见了。举个例子吧:
大小的“大”,苏州话中有两种读法,一种读【da】,是“文读”,相近于普通话的读法,另一种是“白读”,读作【dou】,音相近于苏州话的“多”。请看下面的一段话:
有个大连来的男人,年纪大概50来岁,姓杨,周围的人都叫他“大杨”。家住在大石头巷,每天开了那辆大众宝莱的汽车来到大世界浴室,一泡就是大半天。最近,他的大儿子考上了大学,听说一年的学费连生活费要很大开销的,所以大杨决定要大大的节约了。
文中出现了若干个“大”字。统计了一下
读【da】的有:大连、大概、大杨、大石头巷、大众、大世界大学、大大的
读【dou】的有:大半天、大儿子、很大开销
因此,我们可以这么认为了吧,读[da]的情况主要1.有专有名词,如大连、大世界等;2.表示状态副词的,如大概、大约,用来修饰动词的程度副词,如大大、大好形式等
而读[dou]的情况,主要是用来作为偏正结构的,修饰名词的形容词的时候。
下面这个,不知该怎么读了呢。例如,你去买衣服,试了一下,稍微有点大,但还是可以穿的,就可以说“大大不大大”
“大大不大大”用苏州话说应该是“dou dou fe da dou”,第一个“大”副词,表示大的程度;第二个“大”动词,表示衣服大出许多,也就是北方话的“肥”;第三个也是副词,表示状态,有大概的意思;第四个是形容词。
第二个“大”紧接着第一个连读,应该读做轻声。
可能以上概括的不全面吧,还有很多情况需具体对待了,希望懂行的朋友补充说明了。
小论苏州话四——聊聊奥运会
奥运会马上要结束快哉,我伲中国运动会已经拿仔32块金牌了,真个高兴个。特别我伲苏州运动员拿了两块金牌的了。
俄罗斯还推扳中国8块,估计追不上了。
这里说到的“推扳”是苏州话,意思是相差,少的意思。苏州人说话有个特点,就是善于在形象化的动作中来表示,一个“推出去”,一个“扳回来”,一进一出之间不就是相差比较了吗。
由表示相差的动词“推扳”又可以引申为形容词,当然意思也就是变了,表示“水平蹩脚”的。如“这次中国女足踢的蛮推扳个,连小组都没有出线。”近年来,在苏州年轻人中表示“推扳”“水平差”流行另一个词了,就是“草脚”。如“女子跳水3米板百慕大选手真