同一简体字对应的不同繁体字的正确使用——以明万历朝年号书写的

合集下载

繁体字使用规则

繁体字使用规则

繁体字使用规则繁体字是汉字中的一种字体形式,其使用规则与简体字有所不同。

以下是关于繁体字使用规则的一些要点。

一、正式场合使用繁体字在正式场合,如报纸、书籍、公告等文献中,通常使用繁体字。

繁体字给人一种正式、庄重的感觉,更符合传统文化的要求。

因此,正式场合的文字内容应尽量使用繁体字书写,以展示文化的传承和尊重。

二、文艺创作中的繁体字应用在文艺创作中,繁体字常常被用于表达某种情感或意境。

繁体字的笔画繁复,形态优美,能够更好地表达出艺术家的创作意图和情感。

因此,在文艺创作中,适当地运用繁体字可以增加作品的艺术感染力和表现力。

三、传统节日和习俗中的繁体字应用在中国的传统节日和习俗中,繁体字也是不可或缺的一部分。

比如,春节、中秋节等传统节日的宣传海报、贺卡上通常会使用繁体字。

繁体字能够更好地体现传统文化的底蕴和历史沉淀,给人一种浓厚的传统文化氛围。

四、个人书信和信件中的繁体字应用在个人书信和信件中,使用繁体字可以给人一种亲切感和温暖感。

特别是在写给长辈或亲友的信件中,使用繁体字更能表达出对长辈的尊敬和亲切之情。

同时,繁体字的使用也能够显示出写信者的文化修养和敬意。

五、与港澳台地区交流时的繁体字应用与港澳台地区进行交流时,使用繁体字是一种尊重对方文化的方式。

在书信、商务合作等场合,使用繁体字可以更好地沟通和交流,避免因语言差异而产生误解。

尊重对方文化,使用繁体字是建立友好关系的基础。

六、繁体字的保护和传承繁体字是中华民族传统文化的宝贵财富,其保护和传承是我们每个人的责任。

我们应该积极学习和使用繁体字,不断传承发展中华汉字文化。

同时,也要加强对繁体字的保护,避免其在现代社会被简化字所取代。

总结:繁体字作为汉字的一种形式,在不同场合和文化交流中有着特定的应用规则。

在正式场合、文艺创作、传统节日和习俗、个人书信和信件、与港澳台地区交流等方面,繁体字都有其独特的表现力和适用性。

同时,我们也要关注繁体字的保护和传承,将其作为传统文化的重要组成部分,传承发展下去。

汉字繁简转换的对应关系

汉字繁简转换的对应关系

汉字繁简转换的对应关系中国大陆地区从60年代开始全面使用简化字,而台港澳地区以及其他华人华语社区依然使用繁体字。

此外,在古籍出版、古汉语教学研究以及某些对外交往中,仍然使用繁体字。

汉语繁简并存这一客观情况,对汉字的繁简文本转换提出了要求。

在汉字繁简转换的过程中,有一些问题不容回避,有一些难题需要解决。

由于不能正确进行汉字繁简转换,曾经造成许多汉字使用的混乱和错误。

下面是从简体字转换为繁体字时经常会出现的错误:以上错误既可能在手工转写、转排时出现,也可能在计算机繁简字体自动转换时出现。

造成这种错误的原因大致有三个:一是不了解汉字发展演变过程中因音义不同而造成的字型分化;二是把古已有之、同时并存的两个汉字误以为是简单的繁简对应关系;三是计算机依据单字一对一原则进行汉字繁简自动转换,造成对汉字繁简的简单化处理。

事实上,繁体字和简体字之间并非简单的一一对应关系,而是既有“一对一”的情况,又有“多合一”的情况。

其中,“一对一”的情况有两种:一是繁简同形,无字形变化,即:A→A。

如:中→中“多合一”的情况也分两种:一是几个繁体汉字简化后合为另外一个笔画数有所减少的新造字,即: A1→AA2→AAn→A 二是几个繁体字简化后合为其中之一,不再另造新字,即: A→AA1→AA2→AAn→A 又如:后(皇后)→后後(先後)→后“一对一”的情况中,第一种(A→A)繁简同形,不存在转换的问题。

第二种(A1→A)繁简完全一一对应,转换也不成问题。

“多合一”的情况比较复杂,繁简转换中往往产生错误。

下面是以国家语委1988年制定的《现代汉语通用字表》为依据,对表中7000个汉字中涉及到繁简转换“多合一”情况的汉字进行的整理和归类。

一A1→AA2→AAn→A 4.匯(匯合)→汇彙(詞彙)→汇 5.獲(捕獲)→获穫(收穫)→获 6.儘(儘管)→尽盡(盡力)→尽 7.歷(經歷)→历曆(日曆)→历 8.簽(簽名)→签籤(求籤)→签 9.縴(qiàn縴夫)→纤纖(xiān纖細)→纤 10.壇(文壇)→坛罎(酒罎)→坛 11.團(團結)→团糰(湯糰)→团 12.須(必須)→须鬚(鬍鬚)→须 13.髒(骯髒)→脏臟(内臟)→脏 14.隻(zhī隻身,一隻鳥)→只祗(祗能)→只 15.鐘(鐘錶)→钟鍾(鍾情)→钟二A→AA1→AA2→AAn→A 1.板(木板)→板闆(老闆)→板 2.表(外表)→表鏢(手錶)→表 3.別(bié告別)→別彆(biè彆扭)→別 4.卜(bǔ占卜)→卜蔔(蘿蔔)→卜 5.才(才能)→才纔(副詞,纔來)→才 6.采(神采)→采採(採摘)→采 7.丑(子丑寅卯)→丑醜(醜陋)→丑 8.出(出入)→出齣(一齣戲)→出 9.冬(冬季)→冬鼕(擬聲詞,鼕鼕響)→冬(或“咚”) 10.斗(dǒu漏斗)→斗鬥(鬥爭)→斗 11、范(姓范)→范範(模範)→范 12.干(gān干戈)→干乾(gān乾燥)→干幹(gàn幹部)→干 13.谷(峽谷)→谷榖(五穀)→谷 14.后(皇后)→后後(前後)→后 15.胡(胡琴)→胡鬍(鬍鬚)→胡 16.划(划船)→划劃(劃分)→划 17.伙(伙食)→伙夥(夥伴)→伙 18.几(茶几)→几幾(幾乎,幾何)→几 19.姜(姓姜)→姜薑(生薑)→姜 20.借(借貸)→借藉(藉口,憑藉)→借 21.卷(juàn卷宗)→卷捲(juǎn捲煙)→卷 22.克(克勤克儉)→克剋(攻剋)→克 23.困(困苦)→困睏(睏覺)→困 24.累(lèi勞累)→累纍(lěi纍計)→累 25.了(了結)→了瞭(瞭解)→了 26.面(面孔)→面麵(麵粉)→面 27.蔑(蔑視)→蔑衊(誣衊)→蔑 28.辟(復辟,辟謠)→辟闢(開闢)→辟 29、朴(piáo姓朴,pō朴刀,pò朴樹)→朴樸(樸素)→朴 30.千(千金)→千韆(鞦韆)→千 31.秋(秋風)→秋鞦(鞦韆)→秋 32.曲(曲折,樂曲)→曲麯(大麯)→曲 33.舍(shè宿舍)→舍捨(shě捨棄)→舍 34.沈(姓沈)→沈瀋(瀋陽)→沈 35.适(kuò南宮适)→适適(適合)→适 36.术(zhú白术)→术術(shù手術)→术 37.松(松樹)→松鬆(鬆動)→松 38.台(tāi台州)→台臺(舞臺,臺灣)→台檯(寫字檯)→台颱(颱風)→台 39.系(系統)→系係(聯係)→系繫(繫領帶)→系 40.向(向來,姓向)→向嚮(方嚮)→向 41.叶(xié叶韻)→叶葉(yè落葉)→叶 42.吁(xū氣喘吁吁)→吁籲(yù呼籲)→吁 43.旋(旋轉,旋風)→旋镟(镟子)→旋 44.余(作第一人稱)→余餘(多餘)→余 45.嶽(五嶽)→岳岳(岳父,姓岳)→岳 46.云(子曰詩云)→云雲(雲彩)→云 47.征(長征,征討)→征徵(特徵,徵求)→征 48.致(致敬)→致緻(細緻)→致 49.制(制度)→制製(製造)→制 50.朱(朱門,姓朱)→朱硃(硃砂)→朱 51.筑(古樂器)→筑築(建築)→筑 52.准(准許)→准準(標準)→准。

汉字繁简转换的对应关系

汉字繁简转换的对应关系

汉字繁简转换的对应关系本文是关于汉字繁简转换的对应关系,感谢您的阅读!汉字繁简转换的对应关系中国大陆地区从60年代开始全面使用简化字,而台港澳地区以及其他华人华语社区依然使用繁体字。

此外,在古籍出版、古汉语教学研究以及某些对外交往中,仍然使用繁体字。

汉语繁简并存这一客观情况,对汉字的繁简文本转换提出了要求。

在汉字繁简转换的过程中,有一些问题不容回避,有一些难题需要解决。

由于不能正确进行汉字繁简转换,曾经造成许多汉字使用的混乱和错误。

下面是从简体字转换为繁体字时经常会出现的错误:以上错误既可能在手工转写、转排时出现,也可能在计算机繁简字体自动转换时出现。

造成这种错误的原因大致有三个:一是不了解汉字发展演变过程中因音义不同而造成的字型分化;二是把古已有之、同时并存的两个汉字误以为是简单的繁简对应关系;三是计算机依据单字一对一原则进行汉字繁简自动转换,造成对汉字繁简的简单化处理。

事实上,繁体字和简体字之间并非简单的一一对应关系,而是既有“一对一”的情况,又有“多合一”的情况。

其中,“一对一”的情况有两种:一是繁简同形,无字形变化,即:A→A。

如:中→中“多合一”的情况也分两种:一是几个繁体汉字简化后合为另外一个笔画数有所减少的新造字,即:A1→AA2→AAn→A二是几个繁体字简化后合为其中之一,不再另造新字,即:A→AA1→AA2→AAn→A又如:后(皇后)→后後(先後)→后“一对一”的情况中,第一种(A→A)繁简同形,不存在转换的问题。

第二种(A1→A)繁简完全一一对应,转换也不成问题。

“多合一”的情况比较复杂,繁简转换中往往产生错误。

下面是以国家语委1988年制定的《现代汉语通用字表》为依据,对表中7000个汉字中涉及到繁简转换“多合一”情况的汉字进行的整理和归类。

一A1→AA2→AAn→A4.匯(匯合)→汇彙(詞彙)→汇5.獲(捕獲)→获穫(收穫)→获6.儘(儘管)→尽盡(盡力)→尽7.歷(經歷)→历曆(日曆)→历8.簽(簽名)→签籤(求籤)→签9.縴(qiàn縴夫)→纤纖(xiān纖細)→纤10.壇(文壇)→坛罎(酒罎)→坛11.團(團結)→团糰(湯糰)→团12.須(必須)→须鬚(鬍鬚)→须13.髒(骯髒)→脏臟(内臟)→脏14.隻(zhī隻身,一隻鳥)→只祗(祗能)→只15.鐘(鐘錶)→钟鍾(鍾情)→钟二A→AA1→AA2→AAn→A1.板(木板)→板闆(老闆)→板2.表(外表)→表鏢(手錶)→表3.別(bié告別)→別彆(biè彆扭)→別4.卜(bǔ占卜)→卜蔔(蘿蔔)→卜5.才(才能)→才纔(副詞,纔來)→才6.采(神采)→采採(採摘)→采7.丑(子丑寅卯)→丑醜(醜陋)→丑8.出(出入)→出齣(一齣戲)→出9.冬(冬季)→冬鼕(擬聲詞,鼕鼕響)→冬(或“咚”)10.斗(dǒu漏斗)→斗鬥(鬥爭)→斗11、范(姓范)→范範(模範)→范12.干(gān干戈)→干乾(gān乾燥)→干幹(gàn幹部)→干13.谷(峽谷)→谷榖(五穀)→谷14.后(皇后)→后後(前後)→后15.胡(胡琴)→胡鬍(鬍鬚)→胡16.划(划船)→划劃(劃分)→划17.伙(伙食)→伙夥(夥伴)→伙18.几(茶几)→几幾(幾乎,幾何)→几19.姜(姓姜)→姜薑(生薑)→姜20.借(借貸)→借藉(藉口,憑藉)→借21.卷(juàn卷宗)→卷捲(juǎn捲煙)→卷22.克(克勤克儉)→克剋(攻剋)→克23.困(困苦)→困睏(睏覺)→困24.累(lèi勞累)→累纍(lěi纍計)→累25.了(了結)→了瞭(瞭解)→了26.面(面孔)→面麵(麵粉)→面27.蔑(蔑視)→蔑衊(誣衊)→蔑28.辟(復辟,辟謠)→辟闢(開闢)→辟29、朴(piáo姓朴,pō朴刀,pò朴樹)→朴樸(樸素)→朴30.千(千金)→千韆(鞦韆)→千31.秋(秋風)→秋鞦(鞦韆)→秋32.曲(曲折,樂曲)→曲麯(大麯)→曲33.舍(shè宿舍)→舍捨(shě捨棄)→舍34.沈(姓沈)→沈瀋(瀋陽)→沈35.适(kuò南宮适)→适適(適合)→适36.术(zhú白术)→术術(shù手術)→术37.松(松樹)→松鬆(鬆動)→松38.台(tāi台州)→台臺(舞臺,臺灣)→台檯(寫字檯)→台颱(颱風)→台39.系(系統)→系係(聯係)→系繫(繫領帶)→系40.向(向來,姓向)→向嚮(方嚮)→向41.叶(xié叶韻)→叶葉(yè落葉)→叶42.吁(xū氣喘吁吁)→吁籲(yù呼籲)→吁43.旋(旋轉,旋風)→旋镟(镟子)→旋44.余(作第一人稱)→余餘(多餘)→余45.嶽(五嶽)→岳岳(岳父,姓岳)→岳46.云(子曰詩云)→云雲(雲彩)→云47.征(長征,征討)→征徵(特徵,徵求)→征48.致(致敬)→致緻(細緻)→致49.制(制度)→制製(製造)→制50.朱(朱門,姓朱)→朱硃(硃砂)→朱51.筑(古樂器)→筑築(建築)→筑52.准(准許)→准準(標準)→准感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

汉字简繁对应关系表

汉字简繁对应关系表

kùn
睏倦;睏覺
44


le
助詞(吃了飯,睡著了)
liǎo
了賬,沒完沒了,不了了之,了斷,了局;了不相涉,了無;辦得了;姓

liǎo
瞭解,一目瞭然,不甚瞭瞭,瞭若指掌
注:“瞭”读liào时不简化作了,如瞭望、瞭哨。
45


lěi
連累,牽累,累及
lèi
勞累,累人,累了一天

léi
纍贅,果實纍纍
lěi
17


è
無惡不作,罪大惡極;兇惡,惡毒;惡劣,惡習,惡感

好惡,深惡痛覺

ě
噁心
18



發生,分發;發射,發炮;發生;發言,發表;發揚,發育;發家,暴發戶;發酵,面發了;發散,揮發;發現,揭發;發黃,發潮;發怒,發笑;發麻,發癢;出發;發起,奮發;發人深省;一發子彈


頭髮,毛髮,理髮,髮型
19


fàn


fàn
錢範,鐵範;典範,規範,模範,師範;範圍,就範;防範
20


fēng
丰采,丰姿,丰胸

fēng
豐富,豐滿,豐收,豐盛;豐碑,豐功偉績;姓
21



反復無常,循環往復;答復,復信,敬復;恢復,光復,收復,復原;報復,復仇;復發,死灰復燃,無以復加,一去不復返,復蘇;姓


重複,複寫,山重水複;複合,繁複,複姓
67



紫蘇,白蘇;流蘇;蘇醒,死而復蘇;蘇州,江蘇,蘇繡;蘇聯;姓

规范字与繁异体字不对等用法表

规范字与繁异体字不对等用法表

规范字与繁异体字不对等用法表
1.简体字由繁体字演变而来。

其中有些简体字在古代分别有不同义和形的繁体字,不是简单的一一对应关系,日常使用这些文字时很容易出错。

2.本表主要依据国务院2013年公布的《通用规范汉字表》附件1《规范字与繁体字、异体字对照表》及《现代汉语词典》等工具书整理而成。

3.表中各规范字(含简化字)编号即《通用规范汉字表》中规范字编号,大体按笔画为序。

4.其他容易与繁体字混淆的不能使用的异体字及相关字另列附表《易误用规范字与繁异体字对照表》《易混淆字对照表》,以便精简篇幅,适于查阅。

5.一对一的简繁字、类推的简繁字和新旧字形不同的字一般不予收录(部分字可见《易混淆字对照表》)。

6.因本表主要关注规范字与繁异体字的字体写法问题,故特定字的不同读音未全部注出。

1.“厂”(0006)字部分用法《规范字与繁体字、异体字对照表》未收。

2.“价”(0469)字部分说明补充原因同注1。

3.“苹”(1004)字部分说明补充原因同注1。

4.“适”(1546)字部分用法补充原因同注1。

5.“腊”(2712)字部分用法补充原因同注1。

附表1:易误用规范字与繁异体字对照表
中有字头及异体字且易误用、非不对等使用之字。

附表2:易混淆字对照表。

同一简体字对应的不同繁体字的正确使用——以明万历朝年号书写的

同一简体字对应的不同繁体字的正确使用——以明万历朝年号书写的

文/周莉桦自1956年文字改革以后,基础文化推广取得了较快的发展,文字普及工作取得到了巨大的成就,但同时简体字对繁体字承载的文化内涵也予以了严重的破坏,尤其是将许多同音字的合并,使文字的形与义发生了严重的脱离,使得没有繁体字基础的不少青年编辑在古汉语的编辑过程中,在编辑和运用繁体字时可能发生较大的偏差。

同时,由于古汉语中不少文字具有“通假词”,从而使得对于词语的正确使用更难以把握。

随着大陆与台港澳地区交流的日益广泛,繁体汉字的使用越来越频繁,古籍文献的出版工作也会日益增多,如何把握同一简体字对应的不同繁体字的正确使用就显得分外重要。

明神宗朱翊钧的万历皇朝历经48年,期间因内阁首辅张居正的锐意改革,使万历朝中早期呈现出中兴之势,成为明晚期较为兴盛的时期,同时由于万历朝历时较长,历史事件较多,后世的记载和评述也较丰富。

湖北蕲州李时珍纪念馆刻录的明代文史学家王世贞撰的《本草纲目序》将万历写为“萬歴”。

但是,自清朝以来,万历朝的年号书写上出现了较多的形式,如:清顺治年和光绪年出版的李时珍的《本草纲目》将万历写作“萬歷”或“萬厯”,而明万历朝铸造的货币却清楚地显示为:万曆年造。

很明显,明神宗选定的国号在明朝为“万曆”。

那么到底“萬歴”可否通假为“萬曆”?后朝将前朝的年号书写方法变更的原因是什么,值得探究。

“历”的各种繁体写法现代简体汉字“历”合并了超过十余种繁体的用法,依据《康熙字典》这些字体有些在古汉语中又有完全不同的含义,因此在用繁体字时,有必要加以甄别。

因有些写法无法在键盘上输出,仅就可输出的写法归纳并对“万历”的用法提出见解。

“历”之繁体写法有:曆、暦、歷、歴、 、厯、厤、秝、 、 、 、 ,尚有其他数种异体字,不再一一罗列,另古文中“歷”还与靂、櫪、壢通用。

其中厤与秝、 、 互为异体,暦为曆的异体字,歷为歴的异体字,厯与歴在汉字草体中是一致的,因此,也是歷的异体字。

对“曆”与“暦”的分析以下依据《康熙字典》为基础,以《说文解字》和《正字通》为佐证,进行分析。

使用繁简字的注意事项

使用繁简字的注意事项

使用繁简字的注意事项使用繁简字(簡繁體中文)的注意事項是為了確保文本的一致性和準確性,並且適應不同地區和群體的閱讀需求。

以下是使用繁简字的一些注意事项:一、确定目标读者在使用繁简字时,首先需要确定文本的目标读者是哪个地区或群体。

根据目标读者的需求,选择合适的繁简字版本进行编写。

二、遵循规范使用繁简字时,应遵循相应的规范和标准。

例如,在中国大陆通常使用简体字,而在香港、台湾和海外华人社群则通常使用繁体字。

三、避免混淆使用繁简字时要避免简繁字体混用,以免造成读者的困惑。

文章中的繁体字和简体字应保持一致,避免在同一篇文章中混合使用两种字体。

四、专业术语处理对于包含专业术语的文本,需要根据目标读者的需求选择合适的繁简字版本。

有些专业术语在简体字和繁体字中有不同的表达方式,要根据读者的地区和习惯进行适度调整。

五、使用工具和技术在编写和编辑繁简字文本时,可以借助各种工具和技术来提高效率和准确性。

例如,可以使用繁简字转换工具来转换文字,或使用校对工具对文本进行审查和修改。

六、审校核对编写完繁简字文本后,需要进行审校核对,确保文本的准确性和一致性。

可以请专业的编辑和校对人员进行审校,或者通过群众的力量开展集体审查。

七、尊重和包容在使用繁简字时,要尊重不同地区和群体的文化和习惯。

对于不同地区和群体的读者,要尽量满足其使用习惯,提供易于理解和接受的文本。

八、多样性考虑除了简繁字之外,中文还存在许多方言和口音差异。

在编写和编辑繁简字文本时,要考虑不同地区和群体之间的差异,并尽可能做到通俗易懂和包容多样。

九、随时更新由于繁简字的使用是随着时间和环境而不断变化的,所以在编写繁简字文本时要随时关注最新的繁简字表达方式,及时进行更新和调整。

总之,使用繁简字的注意事项包括确定目标读者、遵循规范、避免混淆、处理专业术语、使用工具和技术、审校核对、尊重和包容、多样性考虑和随时更新。

通过遵循这些注意事项,我们可以更好地满足不同地区和群体的阅读需求,提供准确、一致和易于理解的中文文本。

简繁对照表

简繁对照表

简繁对照表很多人创作书法时简体字与繁体字混杂在一起,贻笑大方。

希望本篇对您有用。

一、简化偏旁讠[訁] 饣[飠] [昜] 纟[糹] [臤] 只[戠] 钅[釒] 呙[咼]A爱[愛] 碍[礙] 肮[骯] 袄[襖]B罢[罷] 备[備] 贝[貝] 笔[筆] 毕[畢] 边[邊] 宾[賓] 坝[壩] 板[闆] 办[辦] 帮[幫] 宝[寶] 报[報] 币[幣] 毙[斃] 标[標] 表[錶] 别[彆] 卜[蔔] 补[補] C参[參] 仓[倉] 产[産] 长[長] 尝[嘗] 车[車] 齿[齒] 虫[蟲] 刍[芻] 从[從] 窜[竄] 才[纔] 蚕[蠶] 灿[燦] 层[層] 搀[攙] 谗[讒] 馋[饞] 缠[纏] 忏[懺] 偿[償] 厂[廠] 彻[徹] 尘[塵] 衬[襯] 称[稱] 惩[懲] 迟[遲] 冲[遲] 丑[醜] 出[齣] 础[礎] 处[處] 触[觸] 辞[辭] 聪[聰] 丛[叢]D达[遌带[帶] 单[單] 当[當][噹] 党[黨] 东[東] 动[動] 断[斷] 对[對] 队[隊] 担[擔] 胆[膽] 导[導] 灯[燈] 邓[鄧] 敌[敵] 籴[糴] 递[遞] 点[點] 淀[澱] 电[電] 冬[鼕] 斗[鬥] 独[獨] 吨[噸] 夺[奪] 堕[墮]E儿[兒] 尔[爾]F发[發][髮] 丰[豐] 风[風] 矾[礬] 范[範] 飞[飛] 坟[墳] 奋[奮] 粪[糞] 凤[鳳] 肤[膚] 妇[婦] 复[復][複]G冈[岡] 广[廣] 归[歸] 龟[龜] 国[國] 过[過] 盖[蓋] 干[乾][幹] 赶[趕] 个[個] 巩[鞏] 沟[溝] 构[構] 购[購] 谷[穀] 顾[顧] 刮[颳] 关[關] 观[觀] 柜[櫃]H华[華] 画[畫] 汇[匯][彙] 会[會] 汉[漢] 号[號] 合[閤] 轰[轟] 后[後] 胡[鬍] 壶[壺] 沪[滬] 护[護] 划[劃] 怀[懷] 坏[壞] 欢[歡] 环[環] 还[還] 回[迴] 伙[夥] 获[獲][穫]J几[幾] 夹[夾] 戋[戔] 监[監] 见[見] 荐[薦] 将[將] 节[節] 尽[盡][儘] 进[進] 举[舉] 击[擊] 鸡[鷄] 积[積] 极[極] 际[際] 继[繼] 家[傢] 价[價] 艰[艱] 歼[殲] 茧[繭] 拣[揀] 硷[鹼] 舰[艦] 姜[薑] 浆[漿] 桨[槳] 奖[奬] 讲[講] 酱[醬] 胶[膠] 阶[階] 疖[癤] 洁[潔] 借[藉] 仅[僅] 惊[驚] 竞[競] 旧[舊] 剧[劇] 据[據] 惧[懼] 卷[捲]K壳[殼] 开[閉克[剋] 垦[墾] 恳[懇] 夸[誇] 块[塊] 亏[虧] 困[睏]L来[來] 乐[樂] 离[離] 历[歷][曆] 丽[麗] 两[兩] 灵[靈] 刘[劉] 龙[龍] 娄[婁] 卢[盧] 虏[虜] 卤[鹵][滷] 录[録] 虑[慮] 仑[侖] 罗[羃腊[臘] 蜡[蠟] 兰[蘭] 拦[攔] 栏[欄] 烂[爛] 累[纍] 垒[壘] 类[類] 里[裏] 礼[禮] 隶[隸] 帘[簾] 联[聯] 怜[憐] 炼[煉] 练[練] 粮[糧] 疗[療] 辽[遼] 了[瞭] 猎[獵] 临[臨] 邻[鄰] 岭[嶺] 庐[廬] 芦[蘆] 炉[爐] 陆[陸] 驴[驢] 乱[亂]M马[馬] 买[買] 卖[賣] 麦[麥] 门[門] 黾[黽] 么[麽] 霉[黴] 蒙[矇][濛][懞] 梦[夢] 面[麵] 庙[廟] 灭[滅] 蔑[衊] 亩[畝]N难[難] 鸟[鳥] 聂[聶] 宁[寧] 农[農] 恼[惱] 脑[腦] 拟[擬] 酿[釀] 疟[瘧]P盘[盤] 辟[闢] 苹[蘋] 凭[憑] 扑[撲] 仆[僕] 朴[樸]Q齐[齊] 岂[豈] 气[氣] 迁[遷] 佥[僉] 乔[喬] 亲[親] 穷[窮] 区[區] 启[啓] 签[籤] 千[韆] 牵[牽] 纤[縴][纖] 窍[竅] 窃[竊] 寝[寢] 庆[慶] 琼[瓊] 秋[鞦] 曲[麯] 权[權] 劝[勸] 确[碷R让[讓] 扰[擼热[熱] 认[認]S啬[嗇] 杀[殺] 审[審] 圣[聖] 师[師] 时[時] 寿[壽] 属[屬] 双[雙] 肃[肅] 岁[歲] 孙[孫] 洒[灑] 伞[傘] 丧[喪] 扫[掃] 涩[澀] 晒[曬] 伤[傷] 舍[捨] 沈[瀋] 声[聲] 胜[勝] 湿[濕] 实[實] 适[適] 势[勢] 兽[獸] 书[書] 术[術] 树[樹] 帅[帥] 松[鬆] 苏[蘇][囌] 虽[雖] 随[隨]T条[條] 台[臸[檯][颱] 态[態] 坛[壇][罎] 叹[嘆] 誊[謄] 体[體] 粜[糶] 铁[鐵] 听[聽] 厅[廳] 头[頭] 图[圖] 涂[塗] 团[團][糰] 椭[橢] W万[萬] 为[爲] 韦[韋] 乌[烏] 无[無] 洼[窪] 袜[襪] 网[網] 卫[衛] 稳[穩] 务[務] 雾[霧]X牺[犧] 习[習] 系[係][繫] 戏[戲] 虾[蝦] 吓[嚇] 咸[鹹] 显[顯] 宪[憲] 县[縣] 响[響] 向[嚮] 协[協] 胁[脅] 亵[褻] 衅[釁] 兴[興] 须[鬚] 悬[懸] 选[選] 旋[鏇] 献[獻] 乡[鄉] 写[寫] 寻[尋]Y压[壓] 盐[鹽] 阳[陽] 养[養] 痒[癢] 样[樣] 钥[鑰] 药[藥] 爷[爺] 叶[葉] 医[醫] 亿[億] 忆[憶] 应[應] 痈[癰] 拥[擁] 佣[傭] 踊[踴] 忧[憂] 优[優] 邮[郵] 余[餘] 御[禦] 吁[籲] 郁[鬱] 誉[譽] 渊[淵] 园[園] 远[遠] 愿[願] 跃[躍] 运[運] 酝[醖] 亚[亞] 严[嚴] 厌[厭] 尧[堯] 业[業] 页[頁] 义[義] 艺[藝]阴[陰] 隐[隱] 犹[猶] 鱼[魚] 与[與] 云[雲]Z杂[雜] 赃[贜] 脏[臟][髒] 凿[鑿] 枣[棘] 灶[竈] 斋[齋] 毡[氈] 战[戰] 赵[趙] 折[摺] 这[這] 征[徵] 症[癥] 证[證] 只[隻][衹] 致[緻] 制[製] 钟[鐘][鍾] 肿[腫] 种[種] 众[衆] 昼[晝] 朱[硃] 烛[燭] 筑[築] 庄[莊] 桩[樁] 妆[妝] 装[裝] 壮[壯] 状[狀] 准[準] 浊[濁] 总[總] 钻[鑽] 郑[鄭] 执[執] 质[質] 专[專]二、一对多繁体干:对应三个繁体字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部后:对应两个繁体字:(後)面,皇(后)系:对应三个繁体字:唔(系),關(係),聯(繫)历:对应两个繁体字:(歷)史,日(曆)钟:对应两个繁体字:時(鐘),(鍾)意板:对应两个繁体字:老(闆),木(板)表:对应两个繁体字:手(錶),外(表)丑:对应两个繁体字:(醜)怪,子(丑)寅卯范:对应两个繁体字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏]丰:对应两个繁体字:(豐)富,(丰)采刮:对应两个繁体字:(颳)風,搜(刮)胡:对应两个繁体字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂回:对应两个繁体字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族伙:对应两个繁体字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房姜:对应两个繁体字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏]借:对应两个繁体字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢克:对应两个繁体字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克)困:对应两个繁体字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困)漓:对应两个繁体字:(灕)江,淋(漓)里:对应两个繁体字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係帘:对应两个繁体字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌]面:对应两个繁体字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面)蔑:对应两个繁体字:污(衊),(蔑)視千:对应两个繁体字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业。

部分汉字的简繁对应问题Microsoft Office Word 文档 (2)

部分汉字的简繁对应问题Microsoft Office Word 文档 (2)

部分汉字的简繁对应问题王义然新中国成立后,国家重视语言文字改革,政府成立了语言文字改革委员会,提出了简化汉字、推广普通话、推行汉语拼音方案的三大任务。

简化汉字排在三项任务之首,经国人多年努力,于1964年颁布了《简化字总表》,又于1986年对总表进行了修订。

至今简化汉字已成为我们国家法定的标准文字,对人们正确地书写汉字具有重要的规范作用。

正因为有了统一的规范,我们现在使用电脑处理文字,在进行简体与繁体转换时,才那样得心应手。

但是,也有一些汉字,在进行繁体和简体转换时,特别是在查取篆文字形时,会存在一些问题。

主要有以下两种情况:1、古代异体字用作简化字。

如“与、号、迁、属、从”等字,就属于这类简化字。

这类简化字同与之对应的繁体字既同音,又同义,唯独字形不同。

只要认真查一下《康熙字典》你就会知道,象“与、号、迁、属、从”这样的简化字,在《康熙字典》上都能查到,而且有些字还载有页眉篆文。

另外“与”与“从”在《说文解字》中就有注释。

特别是象“与、号、从”这样的字,还是其繁体字的构成部分。

这些事实,足以证明这类简化字古已有之,存在历史悠久,有的甚至早于其繁体字。

所以,它们不是真正意义上的简化汉字,而是与其繁体字并存于古代的异体字。

“与與、号號、迁遷、属屬、从從”,它们之间的对应关系属于异体字关系,所以我们可以把繁体转换为简体,但不应把简体转换为繁体。

严格地说,真正的简化字字形是不应有相应的篆文字形的,这类字因为属于古代异体字,简体、繁体都有篆文字形。

笔者编著字帖,1均采用简体篆文字形,对相应的繁体篆文字形,均作篆文异体字处理。

2、身兼二职的简化字。

“几、云、后、谷、干”等,就属于这类简化字。

这类汉字古已有之,且每个字都有独立的字音和字义。

只是由于这些字结构比较简单,我们在制定简化汉字方案时,为了减少常用汉字的数量,就用这类字去取代那些结构较复杂且与这些字同音而不同义的汉字。

如用“几、云、后、谷、干”来取代“幾、雲、後、穀、幹”。

汉字简繁对应关系表

汉字简繁对应关系表
積纍,日積月纍,成千纍萬,罪行纍纍;纍次,纍年,連篇纍牘
46



淋漓


灕江
47



笊篱


籬笆,樊籬
48



鄰里;故里;里程;長度單位(千里);姓


襯裏,衣服裏;裏面,這裏,裏屋,往裏走
49



經歷,來歷,歷練;歷屆,歷代,歷史;歷陳,歷數,歷歷在目;姓


曆法,陽曆,農曆;日曆,掛曆

juǎn
捲尺,捲心菜,捲煙;鋪蓋捲,膠捲兒;席捲;量詞(一捲紙)
41



克勤克儉;克己,以柔克剛;量詞(千克)


攻剋,剋復,剋敵制勝;剋化、剋制;剋期;剋扣,剋減
注:表示训斥、打人的“剋”读kēi,不简化作“克”。
42


kuā
夸父追日

kuā
誇口,誇大;誇獎
43


kùn
為病所困,困局,困窘;圍困,困守;困難,困厄,困苦;困乏,困頓
19


fàn


fàn
錢範,鐵範;典範,規範,模範,師範;範圍,就範;防範
20


fēng
丰采,丰姿,丰胸

fēng
豐富,豐滿,豐收,豐盛;豐碑,豐功偉績;姓
21

復fùLeabharlann 反復無常,循環往復;答復,復信,敬復;恢復,光復,收復,復原;報復,復仇;復發,死灰復燃,無以復加,一去不復返,復蘇;姓

同一简体字对应的不同繁体字的正确使用

同一简体字对应的不同繁体字的正确使用

同一简体字对应的不同繁体字的正确使用作者:周莉桦来源:《出版参考》2016年第12期自从简体字得到广泛推广和应用之后,人们对繁体字的字形、字义及所承载的文化内涵越来越陌生,也使得不少青年编辑在古汉语相关编辑过程中,在编辑和运用繁体字时发生较大的偏差。

随着大陆与台港澳地区交流的日益广泛,而且在古籍文献的出版工作都会接触大量的繁体字,如何把握同一简体字对应的不同繁体字的正确使用显得格外重要。

热词:万历明朝年号简体字繁体字自1956年文字改革以后,基础文化推广取得了较快的发展,文字普及工作取得到了巨大的成就,但同时简体字对繁体字承载的文化内涵也予以了严重的破坏,尤其是将许多同音字的合并,使文字的形与义发生了严重的脱离,使得没有繁体字基础的不少青年编辑在古汉语的编辑过程中,在编辑和运用繁体字时可能发生较大的偏差。

同时,由于古汉语中不少文字具有“通假词”,从而使得对于词语的正确使用更难以把握。

随着大陆与台港澳地区交流的日益广泛,繁体汉字的使用越来越频繁,古籍文献的出版工作也会日益增多,如何把握同一简体字对应的不同繁体字的正确使用就显得分外重要。

明神宗朱翊钧的万历皇朝历经48年,期间因内阁首辅张居正的锐意改革,使万历朝中早期呈现出中兴之势,成为明晚期较为兴盛的时期,同时由于万历朝历时较长,历史事件较多,后世的记载和评述也较丰富。

湖北蕲州李时珍纪念馆刻录的明代文史学家王世贞撰的《本草纲目序》将万历写为“莴歴”。

但是,自清朝以来,万历朝的年号书写上出现了较多的形式,如:清顺治年和光绪年出版的李时珍的《本草纲目》将万历写作“萬歷”或“萬厯”,而明万历朝铸造的货币却清楚地显示为:万歷年造。

很明显,明神宗选定的国号在明朝为“万曆”。

那么到底“萬歷”可否通假为“萬曆”?后朝将前朝的年号书写方法变更的原因是什么,值得探究。

“历”的各种繁体写法现代简体汉字“历”合并了超过十余种繁体的用法,依据《康熙字典》这些字体有些在古汉语中又有完全不同的含义,因此在用繁体字时,有必要加以甄别。

如何妥善处理繁体字的学习和使用之欧阳法创编

如何妥善处理繁体字的学习和使用之欧阳法创编

如何妥善处理繁体字的学习和使用.txt爱情是彩色气球,无论颜色如何严厉,经不起针尖轻轻一刺。

一流的爱人,既能让女人爱一辈子,又能一辈子爱一个女人!如何妥善处理繁体字的学习和使用编者按:1956年1月28日,国务院发布《关于公布〈汉字简化方案〉的决议》,中国大陆开始全面推行简化汉字,但并没有废止或者消灭繁体字,也没有要求在所有场合都不准使用繁体字,只是把繁体字的使用限制在一定范围内。

50年来,简化字已在公务活动、教育教学、新闻出版和其他公共交际领域占据了主导地位,得到国际社会普遍承认。

但繁体字在教学、研究、出版、文化、商业等领域及一定的人群中还有学习使用需求,在古代历史文化研究、书法艺术创作等领域具有独特价值,在港澳台地区和部分海外华人社区也仍为主体用字,在相当长的时期内将在一定范围内被保留或使用。

在坚持简化字主体地位的前提下妥善处理好繁体字的学习使用,关系语文生活的和谐,影响到教育、文化、经济、对外交流等事业,是我国语言文字工作的重要政策和策略问题,备受海内外关注。

近日,教育部语言文字应用管理司在京召开关于汉字应用有关问题研讨会,出席会议的文化、教育、出版界的专家、学者及教育部直属机构的有关人员结合各自的工作和研究情况,就如何正确认识繁体字在传统文化传承中的地位和作用、可否提倡“用简识繁”、应如何妥善处理繁体字的学习和使用等进行了充分的研讨。

本刊特将有关内容摘要刊发如下。

近日,教育部语言文字应用管理司在京召开关于汉字应用有关问题研讨会。

与会专家学校就如何正确认识繁体字在传统文化传承中的地位和作用、可否提倡“用简识繁”、应如何妥善处理繁体字的学习和使用等进行了充分的研讨。

一2001年开始实施的《中华人民共和国国家通用语言文字法》明确规定国家推行规范汉字,同时也明确了可以保留或使用繁体字的范围:(一)文物古迹;(二)姓氏中的异体字;(三)书法、篆刻等艺术作品;(四)题词和招牌的手书字;(五)出版、教学、研究中需要使用的;(六)经国务院有关部门批准的特殊情况。

繁体、简体、异体字的古今用法

繁体、简体、异体字的古今用法

繁体、简体、异体字的古今用法繁体异体在书法创作中,一直是非常让大家头疼的事情,每一个习书之人都应该了解繁、简、异体字和用法有所了解并在书写过程中避免出现错误,下面我们就来看看最常见易混淆的繁体、异体、古今字用法吧!● 並,并,併:——古代完全不通用。

并,併是同义词,“兼并”的意义写作并、併,不写作並;“一起”的意义写作並,並排;很少写并、併;“依傍”的意义只写作並;“抛弃”的意义只写作并、併。

●“为”统一替换为“爲”,爲、為为古异体字。

● 才,纔:“才能”之意,用才;“刚刚”、“方才”、“仅仅”之意,用纔。

●采,採,寀,埰,棌:“摘取”的意义写作採;“卿大夫受封土地”的意义写作寀,埰例词:寀地,寀邑;“栎树”,又叫“柞树”的意义写作棌。

例词:棌椽。

● 彩,綵:——古代是两个字;綵仅用于彩色丝织品;“彩色”、“光彩”用彩。

●抄,钞,杪:“掠夺”,“抄写”之意用抄;“末尾”、“最后”之意用钞(杪),读miao3声例词:教行于钞;●沈,沉:沉古代写作沈,但沈没一般写作沉没。

●冲,衝:——古代是两个字:空虚、谦虚、年幼之意用冲(沖)。

例词:大盈若冲;谦冲节俭;方年冲貌……交通要道、冲击、向着、对着之意用衝。

例词:天下之衝;衝撞;首衝南方,要衝,衝水,衝動,衝撃。

●丑,醜: “地支”用丑,子丑寅卯;美丑、厌恶、丑角等时用醜,醜陋,醜悪。

●仇、讎:地名、姓氏用仇;仇恨、仇敵可用讎,報讎,讎人。

●斗,鬥(鬦,鬭):古代盛酒器、容量單位、星宿名用斗,例字:北斗星、車載斗量、烟斗、斗膽、漏斗;争斗、战斗用鬥:鬥牛士、鬥智鬥勇。

●厄(戹)、阨、轭(軛):——古代是三个字,厄,困苦意,厄运;阻塞、险要地势、狭隘等一般写作阨;轭(軛),牛马拉车架在脖子上的器具。

● 范,範:——古代是两个字,作姓时只能用范,范仲淹;模範、范例则用範。

●丰,豐:——古代是两个字,丰一般只用于形容容貌和神态,例词:丰采、丰姿、丰韵、丰儀;豐可以用于形容各种事物,豐産,豐收,豐富。

咬文嚼字之第一回部分常用繁体字的正确用法

咬文嚼字之第一回部分常用繁体字的正确用法

咬文嚼字之第一回部分常用繁体字的正确用法001 干:对应三个繁体字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部。

002 后:对应两个繁体字:(後)面,皇(后)。

003 系:对应三个繁体字:唔(系),關(係),聯(繫)。

004 历:对应两个繁体字:(歷)史,日(曆)。

005 钟:对应两个繁体字:時(鐘),(鍾)意,(鍾)會[注:姓氏。

006 板:对应两个繁体字:老(闆),木(板)。

007 表:对应两个繁体字:鐘(錶),外(表)。

008 丑:对应两个繁体字:(醜)怪,子(丑)寅卯。

009 范:对应两个繁体字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏。

010 丰:对应两个繁体字:(豐)富,(丰)采。

011 刮:对应两个繁体字:(颳)風,搜(刮)。

012 胡:对应两个繁体字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂。

013 回:对应两个繁体字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族。

014 伙:对应两个繁体字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房。

015 姜:对应两个繁体字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏。

016 借:对应两个繁体字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢。

017 克:对应两个繁体字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克)。

018 困:对应两个繁体字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困)。

019 漓:对应两个繁体字:(灕)江,淋(漓)。

020 里:对应两个繁体字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係。

021 帘:对应两个繁体字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子状标志。

022 面:对应两个繁体字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面)。

023 蔑:对应两个繁体字:污(衊),(蔑)視。

024 千:对应两个繁体字:鞦(韆)[注:簡體:秋千,一(千),(千)秋基业。

025 秋:对应两个繁体字:(鞦)韆,(秋)季。

026 松:对应两个繁体字:(鬆)散,(松)樹。

027 咸:对应两个繁体字:(鹹)菜,老少(咸)宜。

古代近代繁体与简化字不通用的汉字

古代近代繁体与简化字不通用的汉字

几,象形。

仅用作家具名称。

这个意义也可以写作“机”。

《书谱》“。

书机。

”。

与“幾个”的“幾”不通用。

机,作为家具名称时,与“機器”的“機”也不通用。

后,上古与王意义相近。

如“后羿”意思即“王羿”。

据说是个反“司”。

与“前後”之“後”不通用。

饑,仅用于“饑荒”。

与“饥饿”之“饥”不通用。

征,仅用于征讨,征伐。

“徵”在征伐征讨等词语中与“征”不通用。

而作为五音之一的“徵”(zhi)也不能写作“征”。

“徵”可以用于徵收、应徵入伍。

逰,在“游泳”中与“游”不通用。

其他的旅游、游玩中可以通用。

(另外,有几个字简繁汉时即通用,如:“无”与“橆”,“万”与“萬”。

“万”用于复姓“万俟”时,好像与“萬”不通用。

还有个特殊现象,即通假借用,如六朝时有“皇后”的“后”借用为“前後”的“後”,这个是特殊现象,以后另帖讨论。

)“余”与“餘”也不通用。

如作为“多出”的意思,“闰餘成嵗”不能写作“闰余成嵗”。

作为第一人称“余”时,也不可写作“餘”。

(顺便说一下,嵗,上面是从“止”,由于形近,也有讹为“山”的隶书楷书,也是可以的。

但是写篆书就得回复本形“止”。

有无知者如WENHUAISHA 之流,按楷隶书的讹文反推为篆书,就是大错特错了。

)“雲雾”也不可写作“云雾”。

“子曰诗云”也不能写作“子曰诗雲”。

“暴”,写作隶书楷书时,“暴怒”“暴晒”是无区别的。

但是若是篆书,就是俩不同的字。

不知道为何不能发图片了。

暴晒,也可读PUSHAI。

“读”右半边,“卖”。

楷书隶书无区别。

篆书是俩不同的字。

“读”右边是声旁。

(这俩字打的是简化字)“极”“極”,也不通用。

不过“极”古代极其少用,《说文》解释为“驴上负也。

”“个”,“個”,古代不通用。

“个”竹枝,一说半个“竹”。

而“個”就是咱们通用的一个两个的量词了。

(书画家王个簃先生,繁体不可写作“書畵家王個簃先生”)了、瞭。

“瞭解”不能写作“了解”。

“您吃了吗”不能写作“您吃瞭嗎”。

“瞭望”自然也不能写作“了望”。

“永新”年号使用时间考

“永新”年号使用时间考

“永新”年号使用时间考
吴超
【期刊名称】《西夏研究》
【年(卷),期】2013(000)002
【摘要】“永新”年号仅见于《赵氏夫人墓志铭》,最早见于端方《陶斋藏石记》,而非黄永年先生所认为的《国立北平图书馆藏碑目·墓志类》或罗振玉《墓志征存目录》.“永新”年号可能在宣布改元当天或第二天就被废除,因此“永新”年号不见于其它史籍.
【总页数】8页(P101-108)
【作者】吴超
【作者单位】包头师范学院历史文化学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.宋朝皇帝年号使用特点之分析 [J], 张俊飞
2.浅析历史上“天”字年号的使用 [J], 张俊飞
3.同一简体字对应的不同繁体字的正确使用——以明万历朝年号书写的正谬考为例[J], 周莉桦
4.小爨碑使用“大亨”年号之谜 [J], 施正声
5.怎样使用省年号? [J], 潘继成
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

繁简字为什么不能混用?

繁简字为什么不能混用?

繁简字为什么不能混用?据了解,过去在国内外一些书法展、赛中,大多数主办单位已把第二种观点纳入书画作品的评审标准中,正因为这一“政策”规定,使众多的参赛者还没有进入初评,也就是说在初选时就被淘汰了,其理由则是:作品有“硬伤”。

参赛者的作品无论书法技艺有多高,题材多么有新意、间架结构有多美、布白多有韵味、装裱有多精致……仍将名落深山。

确切的说,凡是用于展、赛的书法艺术作品中有繁简汉字并用的,可以理解为书法艺术创作的大忌。

就我所知,在书法界,繁体字较受欢迎,简化字常常遭到冷遇。

原因是繁体字笔划多,不容易失重,在结构、布白等方面较之简化字有明显的优势。

书法既然是一种艺术,与应用文字有本质的区别,为了艺术的追求,书家们喜欢繁体字就不足为怪了.繁体字简化已经这么多年了,为什么现代书法家还是坚持写繁体书法呢?言劝01-03 16:18中国文字博大精深、源远流长,繁体字代表了中国五千年的悠久历史文化。

书法必写繁体字,这是书法文字的常识。

书法作为一种艺术形式,不受必须使用“规范汉字'的限制。

我们在练习书法时,临的都是古帖,古贴的汉字都是繁体,当然写繁体顺手。

繁体字确实更具有艺术效果!更形象!尤其是篆书,很多是像形字如龙、鸟、马等。

繁体字现在港台地区和海外华人还继续使用。

简体字是新中国成立以后,为了文化'扫盲',使汉字易学、易认、易写,才经过多次简化,形成的'规范文字'。

橡木桶6195576601-03 14:40书法作品写繁体字,是顺理成章的事。

书法是古老的艺术,是以文字为载体的。

在学习中大多是临摹古碑帖,自然都是繁体字。

还有原本学的就是甲骨文、金文、小篆…,就更无繁、简之别了。

在創作行书、楷书作品時,用简化字也是可以的,主要是使用的人比较少。

并不存在审美差异。

作品艺术水准高低,繁、简不是重要因素。

而在有些场合,书写简化字甚至是必须的。

比如,少儿书法教学、推广,就应该全面使用简化汉字。

参考答案繁体

参考答案繁体

参考答案繁体参考答案繁体繁体字是中文字符的一种形式,它在中国传统文化中扮演着重要的角色。

尽管简体字在现代社会中更为普遍,但繁体字仍然被许多人视为一种珍贵的文化遗产。

本文将探讨繁体字的历史背景、使用现状以及其在文化传承中的重要性。

繁体字的历史可以追溯到古代中国。

在汉朝时期,繁体字就已经存在,并在随后的历史时期不断演变和发展。

繁体字的特点是笔画繁多、结构复杂,相比之下,简体字则是在20世纪50年代由中国政府推行的一种简化字形式。

虽然繁体字在大陆地区逐渐被简化字所取代,但在台湾、香港和澳门等地区,繁体字仍然是主要的书写形式。

这些地区保留了繁体字的使用习惯,并将其视为宝贵的文化遗产。

此外,许多华人社区在海外也继续使用繁体字,以保持与祖国的文化联系。

繁体字的使用现状也受到了数字化时代的影响。

随着电脑和智能手机的普及,人们更倾向于使用简化字进行输入和通信。

然而,一些人仍然坚持使用繁体字,认为它们更具艺术性和传统韵味。

在互联网上,繁体字也有一定的存在,因为一些网站和社交媒体平台提供了繁体字的选项。

繁体字在文化传承中扮演着重要的角色。

首先,繁体字是中国传统文化的重要组成部分。

许多经典文学作品、历史文献和传统艺术作品都采用繁体字进行书写和刻画。

通过学习和使用繁体字,人们可以更好地理解和欣赏这些文化遗产。

其次,繁体字对于汉字的学习和研究也具有重要意义。

由于繁体字的结构复杂,学习者需要更多的时间和精力来掌握它们。

然而,正是这种挑战性使得学习者更加深入地了解汉字的演变和发展。

通过学习繁体字,人们可以更好地理解汉字的意义和文化内涵。

最后,繁体字的保护和传承是文化多样性的重要体现。

在全球化的今天,各种文化都面临着同化和消失的风险。

保留和传承繁体字,可以帮助保护中国传统文化的独特性,并促进文化多样性的发展。

总之,繁体字作为中国传统文化的一部分,具有重要的历史意义和文化价值。

尽管在现代社会中,简化字更为普遍,但繁体字仍然在一些地区和人群中得到保留和使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文/周莉桦
自1956年文字改革以后,基础文化推广取得了较快的发展,文字普及工作取得到了巨大的成就,但同时简体字对繁体字承载的文化内涵也予以了严重的破坏,尤其是将许多同音字的合并,使文字的形与义发生了严重的脱离,使得没有繁体字基础的不少青年编辑在古汉语的编辑过程中,在编辑和运用繁体字时可能发生较大的偏差。

同时,由于古汉语中不少文字具有“通假词”,从而使得对于词语的正确使用更难以把握。

随着大陆与台港澳地区交流的日益广泛,繁体汉字的使用越来越频繁,古籍文献的出版工作也会日益增多,如何把握同一简体字对应的不同繁体字的正确使用就显得分外重要。

明神宗朱翊钧的万历皇朝历经48年,期间因内阁首辅张居正的锐意改革,使万历朝中早期呈现出中兴之势,成为明晚期较为兴盛的时期,同时由于万历朝历时较长,历史事件较多,后世的记载和评述也较丰富。

湖北蕲州李时珍纪念馆刻录的明代文史学家王世贞撰的《本草纲目序》将万历写为“萬歴”。

但是,自清朝以来,万历朝的年号书写上出现了较多的形式,如:清顺治年和光绪年出版的李时珍的《本草纲目》将万历写作“萬歷”或“萬厯”,而明万历朝铸造的货币却清楚地显示为:万曆年造。

很明显,明神宗选定的国号在明朝为“万曆”。

那么到底“萬歴”可否通假为“萬曆”?后朝将前朝的年号书写方法变更的原因是什么,值得探究。

“历”的各种繁体写法
现代简体汉字“历”合并了超过十余种繁体的用法,依据《康熙字典》这些字体有些在古汉语中又有完全不同的含义,因此在用繁体字时,有必要加以甄别。

因有些写法无法在键盘上输出,仅就可输出的写法归纳并对“万历”的用法提出见解。

“历”之繁体写法有:曆、暦、歷、歴、 、厯、厤、秝、 、 、 、 ,尚有其他数种异体字,不再一一罗列,另古文中“歷”还与靂、櫪、壢通用。

其中厤与秝、 、 互为异体,暦为曆的异体字,歷为歴的异体字,厯与歴在汉字草体中是一致的,因此,也是歷的异体字。

对“曆”与“暦”的分析
以下依据《康熙字典》为基础,以《说文解字》和《正字通》为佐证,进行分析。

对于“曆”与“暦”的用法,《康熙字典》收录的条目有:
审读加工|
的用法。

其中,《尚书孔氏传》的“曆数,节气之数,以为曆”和《尔雅·释宫》的“算日月行道所歴”更是表明了“曆”与“歴”的区别,曆为推算节气的方法,歴为日月运行的历程。

尽管《康熙字典》也指出在《史记》和《汉书》中“歴”与“歷”通用为“曆或暦”。

但曆或暦,主从日,表述与时间有关的含义。

如:历法,日历等。

对于“歴”与“歷”的解释,《康熙字典》收入的条目为:《说文解字》:歷过也。

一曰经历。

《尚书·梓材》:杀人歷人。

《注》:歷人者,罪人所过。

《前汉·天文志》:合散犯守,陵历斗食。

《韦昭注》:自下往触之曰犯,居其宿曰守,经之为歷,突掩为陵,星相击为斗。

又次也。

《礼·月令》:季冬,命宰歷卿大夫至于庶民。

《注》:歷,犹次也。

又尽也。

谓徧及之也。

《尚书·盘庚》:歷告尔百姓于朕志。

《前汉·刘向传》:歷周唐之所进以为法。

《师古注》:歷谓历观之。

又踰也,越也。

《孟子》:不歷位而相与言。

《大戴记》:窃盗歷法妄行。

又疎也。

《宋玉·登徒子好色赋》:齞唇歷齿。

《注》:歷,犹疎也。

《后汉·列女传》蓬发歷齿,未知礼则。

又错也。

《庄子·天地篇》:交臂歷指。

又乱也。

《大戴记》:歷者,狱之所由生。

《注》:歷,歷乱也。

又歷歷,行列貌。

《古乐府》:歷歷种白楡。

又釜鬲谓之歷。

《史记·滑稽传》:铜歷为棺。

《索隐曰》:歷即釜鬲也。

又歷录,文章之貌。

見《诗疏》。

又寂歷,犹寂寞也。

《张说诗》:空山寂歷道心生。

又山名。

《括地志》:蒲州河东县雷首山,一名中条,一名歷山,舜耕处。

又县名。

《前汉·地理志》:信都国有歷县。

又湖名。

《广舆记》:歷湖,在和州城西,周七十里。

又《爰歷》,书名。

可见,歴、歷从“止”,除特定的名称外,主要表示与脚、行走有关的意思。

如经历、经过、超越等。

如:历史、经历、履历等。

同时,《康熙字典》也指出:歴、歷又与曆日之曆同。

对于厤的解释,《康熙字典》的条目为:
《玉篇》:古文曆字。

《说文解字》:治也。

《玉篇》:理也。

亦作秝。

《字汇补》:古文曆字。

纪岁之首也。

后人以此文分作三字。

一作歷,为经歷之歷。

一作曆,为曆數之曆。

一作厤,为禾苗之疏也。

可见,厤最初与曆同,或即为曆。

以后随着文字的发展,有衍生为歴和指禾苗的厤之意。

但需特别注意的是,《字汇补》同样指出了曆、歷之用法的不同。

对于“厯”或“ ”,《康熙字典》仅作与“歷”同义的解释,民国版《辞海》认为是因名讳而产生了“歷”的异体字。

由上述文献,下面进一步讨论明神宗皇帝朱翊钧的年号“萬曆”的书写。

自古以来,某朝的年号除了是表示帝王更迭用于纪年以外,还有祈福和歌颂的含义。

在朱翊钧即位前期,由于张居正推行的一系列改革措施,使当时社会经济持续发展,对外军事也接连获胜,衰败的明皇朝出现了复苏的迹象。

明“萬曆”的年号显然具有祈福皇朝千秋万代的含义,同时也与当时的社会情况相衬。

而“萬歷”或“萬歴”则不含有祈福和歌颂的意义,故以“萬歷”或“萬歴”表达是不合适的。

“歴”之异体字“厯”,同样不适合用于“萬曆”年号的表达。

后朝变更前朝年号的做法,在历史上都是极为罕见的,清朝统治者的这种做法的目的何在?
文字的产生、推广和使用,都与当时社会的政治、意识、艺术状态一切相关,尤其中国文字是象形文字,形体反映的内容,往往表达了文字意识上的内涵。

如武周皇帝武则天的名字武曌,就具有其日月天空照的含义。

五代时期南汉皇帝刘龑的取名,就表达其是飞龙在天的真龙天子。

同样,万历朝的“萬曆”号,从形体上也表明其具有天的威严,是与天相关的政权,皇帝乃真龙天子。

在光绪朝,改变万历朝国号的做法犹可理解,可能是为避清高宗乾隆皇帝弘曆的讳,只能请前朝委屈了。

而在福临的顺治朝,并不存在避讳的祖先或尊长,在讲究尊卑长序的封建社会,错写应该是刻意的。

尽管“曆”与“歷”在古汉语中互为通假,但其用法有主从之别,尤其是关乎朝廷年号,岂可任意篡改?在清文献中,何曾见有“弘歷”或“弘厤”之称?在明文献中又何曾有“萬歴”或“萬厯”的影子?
将“曆”改为“歴”,即将明朝真命天子的化身,打成肉体凡人,从本质上否定了明朝的正统,这不仅反映了初入主中原时满清统治者对前朝的藐视和不恭,而且通过否定明皇朝的正统统治,树立本朝的权威,动摇和打击失败者的信心,对于尚未完全平定的中原大地的前明支持者,也是一种瓦解。

由此,不难看出清初统治者希望通过意识形态上的改变,实现其稳固统治的意图。

由上面的论证,可以发现,清朝以来万历朝年号书写为“萬歴”或“萬厯”,具有极为显著的蔑视和羞惭含义,同样也是不尊重历史的一种表现,其行为与“支那”之于中国一样,在今天必须得到纠正。

明万历朝的繁体写法只能是“万曆”,无论古典文献中的表示形式如何,编辑过程中都应改为“万曆”。

(作者单位系清华大学出版社有限公司)
46| INFORMATION ON PUBLICATION。

相关文档
最新文档