文言文《学弈》的故事与启发原文及译文

合集下载

学弈原文及翻译 学奕文言文主要内容

学弈原文及翻译 学奕文言文主要内容

学弈原文及翻译学奕文言文主要内容弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

注释①本文选自《孟子·告子上》,题目为后人所加。

弃,下棋。

②〔奕秋〕“秋”是人名,因善于下棋,所以称为奕秋。

③〔通国〕全国。

④〔惟奕秋之为听〕只听奕秋的教诲。

⑤〔鸿鹄〕指天鹅、大雁一类的鸟。

⑥〔援〕引,拉。

⑦〔缴〕系在箭上的丝绳,这里指带有丝绳的箭,射出后可以将箭收回。

⑧〔之〕他,指专心致志的那个人。

⑨〔弗若〕不如。

⑩〔为〕因为。

〔与〕同“欤”,句末语气词,表示疑问。

这里读yú。

〔然〕这样。

译文弈秋是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志地学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有天鹅或大雁将要飞来,想要拉着弓箭将它射下来。

虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。

”赏析孟子(前372年—前289年),名轲,战国人。

他被称为“亚圣”,世有“孔孟”之称。

《孟子》书中的文章气势磅礴,论证严密,富于感染力和说服力,对后世散文的发展有很大影响。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

文言文《学弈》原文及译文赏析

文言文《学弈》原文及译文赏析

文言文《学弈》原文及译文赏析文言文《学弈》原文翻译《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

2002年人教版高年级教材大修订时入选第12册语文教材,目的是激起学生学习文言文的兴趣!学弈孟子曰:无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。

(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

数:指技艺。

致志:用尽心志。

致:尽,极。

不得:学不会善:善于,擅长。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

惟:同“唯”,只。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

弈者:下棋的人。

通国:全国。

使:让(动词)。

之:他,之前一个人。

(指第一个用心听讲的人)俱:一起。

弗:不。

若:如。

矣:了。

(语气词)为:同“谓”,指有人说。

其:他的,指后一个人。

与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

然:这样。

也:是。

译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

学弈文言文原文翻译注释

学弈文言文原文翻译注释

学弈文言文原文翻译注释《学弈》出自《孟子·告子上》,通过弈秋教两人下棋的事,告诉我们做任何事都应专心致志,不能三心二意,否则就会一事无成。

《学弈》原文:弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

注释:1.弈秋:弈:下棋(围棋)。

秋,人名;因他善于下棋,所以称为弈秋。

2.通国:全国。

通:全。

3.之:的。

4.善:善于,擅长。

5.使:让。

6.诲:教导。

7.其:其中。

8.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

9.虽听之:虽然在听讲。

10.以为:认为,觉得。

11.鸿鹄:天鹅。

(大雁)12.援:引,拉。

13.将至:将要到来。

14.思:想。

15.弓缴:弓箭。

16.缴:古时指带有丝绳的箭。

17.之:谓,说。

18.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

19.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

20.为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?21.曰:说。

22.非然也:不是这样的。

23.矣:了。

24.弗:不。

译文:弈秋,是全国的下棋高手,让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。

”启示:本文通过讲述弈秋教两个人学下围棋的故事,说明了在同样条件下,不同的态度一定会得到不同的结果,告诉我们学习必须专心致志,不能三心二意。

《学弈》选自《孟子·告子上》。

《孟子》是孟子与他的弟子万章,公孙丑等人合著的。

内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。

全书分为《梁之王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》七篇。

这段古文共有5句,有两层意思。

第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国擅长下棋的人。

学奕文言文翻译及启示

学奕文言文翻译及启示

原文:孔子学弈,弈者诲之曰:“吾弈之道,在于意不在目。

目者,视之使然;意者,心之所主。

心之所主,在于变化无穷。

弈者之心,无定而常变。

故能随机应变,不失一着。

子欲学弈,先学其意,后学其目。

”翻译:孔子学习下棋,下棋的人教他说:“我下棋的方法,在于心意而不是目光。

目光,是看到的样子;心意,是心中的主导。

心中的主导,在于变化无穷。

下棋的人的心意,没有固定的模式,而是常常变化。

因此,能够随机应变,不失一着。

你想学习下棋,先学习它的心意,再学习它的目光。

”启示:1. 学习的关键在于心意。

孔子在学习下棋的过程中,首先关注的是下棋的心意,即心中的主导。

这启示我们在学习任何技能或知识时,首先要明确自己的学习目的和动机,才能更好地掌握学习内容。

2. 适应变化是成功的关键。

下棋者需要根据棋局的变化不断调整自己的策略,才能取得胜利。

这告诉我们,在现实生活中,我们也要学会适应各种变化,不断调整自己的思维和行为,才能应对各种挑战。

3. 知识与实践相结合。

原文中提到,学习下棋先学其意,后学其目。

这说明学习过程中,既要掌握理论知识,又要将所学知识运用到实践中。

只有将二者相结合,才能真正掌握一门技能。

4. 注重细节。

下棋者要关注每一个细节,才能在比赛中发现对手的破绽。

这启示我们在学习和生活中,也要注重细节,关注每一个环节,才能发现问题的所在,及时进行调整。

5. 保持耐心和毅力。

学习下棋需要长时间的积累和实践,孔子在学习过程中不断请教弈者,表明他具有耐心和毅力。

这告诉我们,在追求目标的道路上,要保持耐心,持之以恒,才能最终取得成功。

总之,学奕文言文启示我们在学习过程中,要关注心意,适应变化,注重细节,保持耐心和毅力。

这些启示不仅适用于学习下棋,也适用于我们生活的方方面面。

通过学习,我们可以不断提升自己,成为更好的自己。

学弈的原文和译文

学弈的原文和译文

学弈的原文和译文
《学弈》是一篇很有意思的古文呢!原文是这样的:“弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。


译文呢,大概是说:弈秋是全国最擅长下棋的人。

让弈秋教导两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁要飞来,想要拉弓箭将它射下来。

虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。

难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:不是这样的。

哎呀,你说这两个人一起跟弈秋学下棋,怎么就会有这么大的差别呢?这就好比两个人一起去爬山,一个人一心一意地往上爬,心里只想着怎么快点到达山顶,欣赏美丽的风景;另一个人呢,一边爬一边东张西望,一会儿想着山脚下的小吃摊,一会儿又想着等会儿下山要去买个玩具。

结果,那个专心爬山的人早早地就到了山顶,看到了令人陶醉的美景,而那个三心二意的人还在半山腰磨蹭呢!
再想想我们自己的学习,不也常常这样吗?上课的时候,有的同学眼睛紧紧盯着老师,耳朵竖得像小兔子一样,老师讲的每一个字都听得仔仔细细,笔记也做得工工整整。

可有的同学呢,表面上在听课,心里却不知道飞到哪里去了,一会儿想着课间和小伙伴玩的游戏,一会儿又想着放学后要去看的动画片。

这样下去,能学好才怪呢!
你说,那个不专心学下棋的人,要是能早点改掉三心二意的毛病,是不是也能成为下棋高手呢?就像我们要是能改掉学习上不专心的坏毛病,是不是也能成为学霸呢?
所以啊,我觉得学习就得像那个专心致志的学生一样,心无旁骛,才能真正学到知识,取得好成绩!。

学弈原文翻译

学弈原文翻译

学弈原文翻译《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。

通过弈秋教两个人学下棋的事,整理了学弈原文及翻译,一起来看看吧!《学弈》原文作者:孟子今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。

难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。

”《学弈》赏析弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。

弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。

关于他的记载,最早见于《孟子》。

由此推测,弈秋可能是与孟子同时代的人,也可能稍早一些,由此也可以推测他大约生活在战国初期。

出现弈秋这样的高手,说明当时围棋已相当普及,可以肯定,像弈秋这样的国手不只一人。

孟子称弈秋为“通国之善弈者”。

所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国手,并成为象征性名词。

后世称某高手为“当代弈秋”者,即意味着其水平与国手相当。

弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”。

由于弈秋棋术高明,当时就有很多年青人想拜他力师。

2023《学弈》原文及译文3篇

2023《学弈》原文及译文3篇

2023《学弈》原文及译文3篇《学弈》原文及译文1文言文《学弈》原文翻译《学弈》选自《孟子·告子》,通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

文章先说弈秋是全国最擅长下围棋的人,然后讲弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,最后指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

2023年人教版高年级教材大修订时入选第12册语文教材,目的是激起学生学习文言文的兴趣。

学弈孟子曰:无或乎王之不智也。

虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。

吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

(选自《孟子·告子上》)注释弈:下棋。

(围棋)弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

数:指技艺。

致志:用尽心志。

致:尽,极。

不得:学不会善:善于,擅长。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

惟:同“唯”,只。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

弈者:下棋的人。

通国:全国。

使:让(动词)。

之:他,之前一个人。

(指第一个用心听讲的人)俱:一起。

弗:不。

若:如。

矣:了。

(语气词)为:同“谓”,指有人说。

其:他的,指后一个人。

与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

然:这样。

也:是。

译文现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。

弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。

学弈文言文原文和解释

学弈文言文原文和解释

学弈文言文原文和解释《学弈》原文弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

翻译弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

启示本文通过讲述弈秋教两个人学下围棋的故事,说明了在同样条件下,不同的态度一定会得到不同的结果,告诉我们学习必须专心致志,不能三心二意。

拓展资料《学弈》选自《孟子·告子上》。

这段古文共有5句,有两层意思。

第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国擅长下棋的人。

这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。

第二层(第二、三句)却出现了一种很不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有大雁飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。

结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。

孟子(约公元前372年~前289年)名轲,字子舆。

战国时邹国(现山东邹县)人。

《学弈》的译文

《学弈》的译文

《学弈》的译文
《学弈》出自《孟子·告子上》。

原文:弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文:从前呐,有个叫弈秋的人,那可是全国上下最会下棋的高手啦!有人让弈秋教两个徒弟学下棋。

这其中一个徒弟啊,那叫一个专心,一心一意的,只听弈秋怎么讲。

可另一个徒弟呢,虽然也在那听着,心里却老想着:哎呀,是不是有大雁要飞过来啦,我得拿弓箭把
它射下来。

就这样,这俩徒弟一块跟着弈秋学下棋。

到最后啊,那个
不专心的徒弟,棋艺可比不上那个专心的徒弟。

这难道是因为他的脑
子不如人家聪明吗?嘿嘿,才不是这样嘞!
你说说这俩徒弟,一个一门心思学下棋,另一个呢,心思都飞啦,
净想些有的没的。

要是那个不专心的徒弟能跟专心的徒弟学学,把心
思都放在下棋上,说不定也能学得不错。

这就好比咱们平常做事,要
是一边干这个,一边还想着别的,那啥也干不好。

就像写作业的时候,要是心里想着电视里的动画片,那作业能写好才怪呢!所以啊,干啥
都得一心一意,才能把事情做好。

学下棋是这样,学别的也是这样。

比如学画画,要是一边画,一边
想着等会儿去哪玩,那能画出好看的画吗?再比如学唱歌,要是嘴里
唱着歌,心里想着零食,那能唱得好听吗?所以啊,不管干啥,都得像那个专心学下棋的徒弟一样,全神贯注,才能学得精,做得好!不然呐,就只能眼巴巴看着别人比自己强喽!。

学弈文言文全文及翻译

学弈文言文全文及翻译

昔者弈秋,生于鲁国,善弈者也。

其弈术精妙,世所罕见。

鲁侯闻之,召而问曰:“子善弈,可教吾子学弈乎?”弈秋对曰:“然,臣之艺,虽不足以教吾子,然吾有志于弈,愿献吾之所长,以助吾子精进。

”鲁侯许之,遂命弈秋为子师。

弈秋教子,先从基础入手,讲解棋艺之道。

子曰:“弈,所以修身齐家治国平天下也。

夫棋者,有胜有负,有进有退,有合有离。

故弈者,当以道为宗,以德为本,以术为末。

”弈秋曰:“子言甚善。

然弈之道,非一日之功,必先从心开始。

心者,棋之根本。

心不正,则棋不精。

子欲学弈,必先正心。

”子闻言,沉思良久,曰:“请问如何正心?”弈秋曰:“正心者,先须虚其心,勿使杂念扰之。

然后,以诚待人,以敬事棋。

如此,方能专心致志,心无旁骛。

”子受教,遂刻苦练习,每日与弈秋对弈。

弈秋见子用心良苦,便传授其更高深的棋艺。

子习之,日有所进。

然弈秋知子性急,恐其过于追求胜利,遂告诫曰:“子勿以胜负论棋艺。

棋者,在于乐在其中。

若过于追求胜负,反失棋之真意。

”子顿悟,心更虚静。

每当对弈,皆以平常心对待,不以胜负为念。

弈秋见子如此,喜曰:“子心已正,棋艺必进。

他日,子必成大器。

”岁月如梭,子学业有成。

鲁侯设宴庆贺,子与弈秋对弈。

棋局中,子运用所学,巧妙应对。

弈秋见状,不禁赞叹:“子之棋艺,已超越吾所教,可谓青出于蓝而胜于蓝矣。

”子谦逊答曰:“臣之所以能至此,皆赖弈秋之教诲。

臣不敢独享其成,愿将所学,传授于他人,以广棋艺。

”鲁侯闻言,大喜过望。

于是,子受封为弈师,广收门徒,传授棋艺。

一时间,鲁国棋风盛行,人才辈出。

弈秋之教子,不仅使其成为一代棋艺大师,更使其明白:棋艺之道,在于修身齐家治国平天下。

子之心,已由杂念纷扰,变得虚静淡泊。

他深知,棋艺虽精,但人生之真谛,更在于心。

【翻译】从前,有一个名叫弈秋的人,他出生在鲁国,是一个擅长下棋的人。

他的棋艺精湛,世上罕见。

鲁国的国君听说了这件事,召见他说:“你擅长下棋,可以教我的儿子学棋吗?”弈秋回答说:“是的,我的技艺虽然不足以教您的儿子,但我有志于下棋,愿意献出我所擅长的技艺,来帮助您的儿子精进。

学弈原文及翻译注释

学弈原文及翻译注释

文言文《学奕》原文与翻译
《学弈》
朝代:先秦作者:佚名
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?日:非然也。

参考翻译【译文】
弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

【注释】
弈秋:弈:下棋。

(围棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹊:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

学弈的文言文原文翻译

学弈的文言文原文翻译

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:“非然也。

”弈秋的技艺,堪称全国第一。

有一天,他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁即将飞来,想要拿起弓箭去射它。

尽管他们都在学习下棋,但后者的水平却远远不如前者。

于是有人问:“难道他的智力不如前者吗?”弈秋回答说:“不是这样的。

”弈秋解释说,学习下棋需要全神贯注,心无旁骛。

专心致志的人,能够把弈秋的教诲牢牢记在心里,因此在下棋时能够运用自如,达到很高的水平。

而另一个人虽然也在听,但心思却不在下棋上,导致他的学习效果不佳。

这个故事告诉我们,学习任何技艺都需要专注和用心。

如果一个人在学习过程中心猿意马,分心他顾,那么他的学习效果必然大打折扣。

只有专心致志,才能在短时间内掌握一门技艺,取得优异的成绩。

在现实生活中,我们常常会遇到类似的情况。

有些人学习时容易分心,一会儿玩手机,一会儿吃东西,导致学习效果不佳。

而有些人则能够把全部精力投入到学习中,最终取得优异的成绩。

此外,这个故事还告诉我们,智力并不是决定一个人能否成功的唯一因素。

智力固然重要,但更重要的是一个人的专注力和用心程度。

一个智力平庸的人,只要专心致志,用心去学习,同样可以取得成功。

总之,《学弈》这个故事告诉我们,学习任何技艺都需要专心致志,心无旁骛。

只有把全部精力投入到学习中,才能取得优异的成绩。

同时,智力并不是决定一个人能否成功的唯一因素,专注力和用心程度同样重要。

只要我们用心去学习,就一定能够取得成功。

《学弈》原文翻译:弈秋,是全国最擅长下棋的人。

有一天,他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的指导;另一个人虽然也在听,但心里却想着有一只大雁即将飞来,想要拿起弓箭去射它。

尽管他们都在学习下棋,但后者的水平却远远不如前者。

佚名《学弈》原文译文启示

佚名《学弈》原文译文启示

佚名《学弈》原文|译文|启示《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事,这篇文言文通过下棋这件事,告诉了我们学习应该专心致志,决不可三心二意的道理。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这篇文言文吧。

《学弈》原文先秦:佚名弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文及注释译文弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

启示通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

文言文:《学弈》原文阅读!

文言文:《学弈》原文阅读!

【导语】《学弈》是选⾃《孟⼦·告⼦》中的⼀个故事。

通过弈秋教两个⼈学下棋的事,说明了学习应专⼼致志,决不可三⼼⼆意的道理。

下⾯是分享的⽂⾔⽂:《学弈》原⽂阅读!欢迎阅读! 《学弈》原⽂ 先秦:佚名 弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲⼆⼈弈,其⼀⼈专⼼致志,惟弈秋之为听;⼀⼈虽听之,⼀⼼以为有鸿鹄将⾄,思援⼸缴⽽射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?⽈:⾮然也。

【译⽂】 弈秋是全国最善于下围棋的⼈。

让弈秋教导两个⼈下围棋,其中⼀⼈专⼼致志的学习,只听弈秋的教导;另⼀个⼈虽然也在听弈秋的教导,却⼀⼼以为有天鹅要飞来,想要拉⼸箭去把它射下来。

虽然和前⼀个⼈⼀起学棋,但棋艺不如前⼀个⼈好。

难道是因为他的智⼒不如前⼀个⼈吗?说:不是这样的。

【注释】 弈秋:弈:下棋。

(围棋) 秋,⼈名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(⼤雁) 援:引,拉。

将⾄:将要到来。

思:想。

⼸缴:⼸箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个⼈和那个专⼼致志的⼈在⼀起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外⼀个⼈。

为是其智弗若与:因为他的智⼒⽐别⼈差吗? ⽈:说。

⾮然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

【解析】 弈秋是第⼀个有记载的的围棋专业棋⼿,也是第⼀个有记载的从事教育的围棋名⼈。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟⼦正义》⾥作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、⼘徒⽗是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的的⼀位围棋⼿,也是我们所知的第⼀位棋⼿。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,⾄今已有⼆千六七百年的历史了。

弈秋是见于史籍记载的第⼀位棋⼿,⽽且是位“通国之善弈者”。

文言文《学奕》原文与翻译

文言文《学奕》原文与翻译

文言文《学奕》原文与翻译
《学弈》
朝代:先秦
作者:佚名
弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

参考翻译
【译文】
弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

【注释】
弈秋:弈:下棋。

(围棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)
援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

学弈原文及翻译

学弈原文及翻译

学弈原文及翻译《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。

通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。

下面,小编为大家分享学弈原文及翻译,希望对大家有所帮助!原文弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?曰:非然也。

译文弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的'箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

学奕文言文翻译及详细注释

学奕文言文翻译及详细注释

学奕文言文翻译及详细注释《学奕》文言文翻译:弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

《学奕》文言文翻译弈秋是全国最善于下围棋的人。

让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。

虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。

难道是因为他的'智力不如前一个人吗?说:不是这样的。

《学弈》注释弈秋:弈:下棋。

(围棋)秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

通国:全国。

通:全。

之:的。

善:善于,擅长。

使:让。

诲:教导。

其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

虽听之:虽然在听讲。

以为:认为,觉得。

鸿鹄:天鹅。

(大雁)援:引,拉。

将至:将要到来。

思:想。

弓缴:弓箭。

缴:古时指带有丝绳的箭。

之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?曰:说。

非然也:不是这样的。

矣:了。

弗:不如。

《学弈》原文赏析《学弈》选自《孟子·告子》。

这篇文言文有三层意思,第一句是一层意思,介绍弈秋这个人是全国最会下棋的人。

这句话为下文做了铺垫,因为大家都会认为“名师可以出高徒”,他的学生肯定都是高手,肯定也很会下棋。

第二层是第二、三句,这两句点出了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,完全把弈秋所教的话听进心里去了;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,一直想着要拿起弓和带丝绳的箭去把天鹅射下来。

结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文《学弈》的故事与启发
【学弈:启示】
通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。

弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

【学弈:解说】
弈秋是第一个史上有记载的的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。

关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。

此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。

弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。

围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。

弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。

关于他的记载,最早见于《孟子》。

由此推测,弈秋可能是与孟子同时代的人,也可能稍早一些,由此也可以推测他大约生活在战国初期。

出现弈秋这样的高手,说明当时围棋已相当普及,可以肯定,像弈秋这样的国手不只一人。

孟子称弈秋为“通国之善弈者”。

所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国手,并成为象征性名词。

后世称某高手为“当代弈
秋”者,即意味着其水平与国手相当。

弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”。

由于弈秋棋术高明,当时就有很多年青人想拜他力师。

弈秋收下了两个学生。

一个学生诚心学艺,听先生讲课从不敢怠慢,十分专心。

另一个学生大概只图弈秋的名气,虽拜在门下,并不下功夫。

弈秋讲棋时,他心不在焉,探头探脑地朝窗外看,想着鸿鹄(天鹅)什么时候才能飞来。

飞来了,好张弓搭箭射两下试试。

两个学生同在学棋,同拜一个师,前者学有所成,后者未能领悟棋艺。

学棋要专心,下棋也得如此,即使是弈秋这样的大师,偶然分心也不行。

有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人从旁边路过。

悠悠的笙乐,飘飘忽忽的,如从云中撒下。

弈秋一时走了神,侧着身子倾心聆听。

此时,正是棋下到决定胜负的时候,笙突然不响了,吹笙人探身向弈秋请教围棋之道,弈秋竟不知如何对答。

不是弈秋不明围棋奥秘,而是他的注意力此刻不在棋上。

这两则小故事都记载在史书上。

人们把它记下来,大概是想告诫后人们,专心致志是下好围棋的先决条件,做事情要一心一意。

相关文档
最新文档