英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展
中国经济将保持快速增长-商贸英语
中国经济将保持快速增长-商贸英语中国经济将保持快速增长China to maintain rapid growthChina's economy will maintain steady and rapid growth in 2006 as investment and consumption become the major drivers of growth, a government economist said in comments published on Monday.Yao Jingyuan, chief economist of the National Bureau of Statistics, said the most notable point for China's economic growth in 2006 was the remarkable role of consumption as a key economic driver, official China Securities Journal said.At a forum in last month the economist had predicted that China's gross domestic product growth was likely to slow to between 8 percent and 9 percent. It has been consistently faster than 9 percent for the past two years, and the latest revisions suggest it has been exceeding 10 percent."China's economic growth should shift its reliance on investment and export to investment and consumption," Yao said, adding domestic and foreign demand should work together to push forward the economy.He also said that household consumption should be the dominant factor for domestic consumption and suggested that the main measures to expand consumption should be to increase people's incomes and to raise the marginal consumption trends.Yao also said China's consumer price index growth in 2005 had not exceeded 1.8 percent, significantly lower than 2004's 3.9 percent.However, another government economist suggested government and corporate consumption be the main force for consumption.Ba Shusong said the government and corporate saving rates were too high while the household saving rate had been declining steadily."Too many resources are held by the government, with the fiscal revenue growing faster than the economic output and undistributed corporate profits amounting to about 20 percent of GDP," he said."Actually, household consumption has registered a big expansion, with more and more residents buying houses and automobiles," he was quoted as saying.Ba also said in the short term that it was hard for domestic consumption to gain a big expansion and it was necessary to keep investment at a certain level because it was difficult for the government to cut taxes and push corporations to spend more.【。
2019年英语高级口译高频词汇:经济论坛(汉译英)
2019年英语高级口译高频词汇:经济论坛(汉译英)保持经济平稳较快发展 maintain stable and rapid economic development保税区 free trade zone比重保持稳定 take up a stable share闭关政策 closed-door policy边境贸易 border trade财长 Secretary of Finance长期借出 lend long充分发挥各自优势give full play to one’s respective advantages出口退税 refund taxes on exported goods出口退税机制 the mechanism for export tax rebates出口退税率 export rebate rate储蓄存款利息个人所得税 indivudual income tax to the income of savings deposit interest促动可持续发展 promote sustainable development存贷款基准利率 deposit-reserve ratio大经贸战略 strategy of broadly-based foreign trade and economic cooperation大型投资促动会议 large-scale investement promotion meetings弹性浮动汇率体系 flexible system of floating rates低估价值 underevaluation第三次中美战略经济对话 the Third China-US Strategic Economic Dialogue奠定更加坚实的经济基础 lay a more solid economic foundation定标 award of contract独资经营 solely foreign-funded business短期借入 borrow short对外经济合作 foreign economic cooperation多边贸易体系 multilateral trading system多边投资协议 multilateral agreement on investment多层次、多领域的合作 the multi-level, multi-faceted cooperation反托拉斯法 anti-trust law泛亚合作 Pan-Asia cooperation废标 rejection of bids改善投资环境 improve investment environment公平贸易 fair trading鼓励性税收政策 incentive taxation policy关税同盟 Customs Union关税自主 tariff autonomy关税限额 tariff ceiling国际金融危机的袭击 onslaught of the international financial crisis国际收支 balance of payment(s)国际招标 international bidding/ tendering航天、通信技术、电力设备 aerospace,communication technology and power equipment合营期限 contract term of a joint venture合营经营 equity joint venture互惠互利 win-win in nature互利合作的空间更加广阔 broader vista for the mutually beneficial cooperation互通有无 mutual exchange of needed products货币流失 currency runs货币同盟 Monetary Union机电产业合作 cooperation in the mechanical and electrical sector积极的财政政策和适度宽松的货币政策 proactive fiscal policy and easy-money policy积极探索新型合作模式 actively explore new ways of cooperation技术转让 technology transfer既有战略高度,又立足于现实 be of both strategic and practical significance减免税 tax reduction exemption建设性合作者 construction partner金钱交易额 volume of money traded金融工具 financial instrument金融市场结构 structure of the financial markets经济结构调整 economic restructuring经济平衡发展 balanced economic development经济增速下滑 decline in economic growth经济仲裁 economic arbitration可行性报告 feasibility report跨境加工和物流基地 cross-border processing and logistics basis来料加工 processing with provided materials来料转配 assembling with given sample利益攸关方 stakeholder联合开发、管道建设深加工合作 joint development, pipeline construction and intensive processing良性互动 interact on each other in a beneficial cycle贸易不平衡 trade imbalance贸易诚信 integrity of trade贸易集团 trading bloc莫斯科中国贸易中心 Chinese Trade Center in Moscow木材深加工 intensive timber processing睦邻友好合作关系 the good-neighborly relations and cooperation“你中有我、我中有你、互利共赢”的贸易关系 business relations featuring interdependence, mutual benefit and win-win progress排他性 exclusive蓬勃发展 dynamic growth平衡预算修正案 balanced budget amendment前所未有的增长速度 unprecedented growth rate世界公司 global corporation上新水平 reach a new level深化两国睦邻友好合作关系 further boost the good-neighborly relations and cooperation between the two countries实际利用外资 foreign investment in actual use世界经济增长放缓 slowdown in world economic growth market dominance。
十八届三中全会热词英语翻译
十八届三中全会公告各界期盼的十八届三中全会,也被称为“定调的大会”,各界期待中央推出一揽子改革方案,并明确推进时间表,真正拉开中国第四轮改革大幕。
三中全会期间,哪些议题最热,又涌现了哪些新的流行词? 让我们看看这些热门词汇用英文如何表达。
公报Communique回顾以往历次三中全会,一般都会审议通过一份“决定”,会后有时还会发布“公报”。
十八届三中全会于11月12日闭幕并发布全会公报,中国未来十年改革路线图随之揭晓。
回顾以往历次三中全会,一般都会审议通过一份“决定”,会后有时还会发布“公报”。
那么,全会通过的“决定”、“公报”等文件有什么区别呢?《党政机关公文处理条例》指出,“公报”(Communique)适用于“公布重要决定或者重大事项”,如,《中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议公报》(Communique of the Third Plenum of 18th CPC Central Committee)。
“决定”(Decision)适用于“对重要事项作出决策和部署、奖惩有关单位和人员、变更或者撤销下级机关不适当的决定事项”,如,《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》(The Decision of the CPC Central Committee on Several Important Issues of Comprehensively Deepening Reform)。
“决议”(Resolution)适用于“会议讨论通过的重大决策事项”,如,《中国共产党第十八次全国代表大会关于十七届中央委员会报告的决议》(Resolution of the Eighteenth National Congress of the Communist Party of China on the Report of its Seventeenth Central Committee)。
“报告”(Report)适用于“向上级机关汇报工作、反映情况,回复上级机关的询问”,如,《政府工作报告》(Report on the Work of the Government)。
商务会展英语常用短语
商务会展英语常用短语 11.经济的快速发展 the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable【 improvement/ steady】growth of people’s living standard3.先进的科学技术 advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为 It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认 It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate10. 有争议性的问题 a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人… Some people… while others…13. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally,14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons16.双方的论点 argument on both sides17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in…18.对…必不可少 be indispensable to …19.正如谚语所说 As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响 exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement26. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation27. 开阔眼界 widen one’s horizon/ broaden one’s vision28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration31. 从另一个角度 from another perspective32.做出共同努力 make joint efforts33. 对…有益 be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献 make contributions to the society35.打下坚实的基础 lay a solid foundation for…36.综合素质 comprehensive quality37.无可非议 blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于 be committed / devoted to…40. 应当承认 Admittedly,41.不可推卸的义务 unshakable duty42. 满足需求 satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information44.宝贵的自然资源 valuable natural resources45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷 convenient and efficient47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly49.社会进步的体现 a symbol of society progress50.科技的飞速更新 the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue52.支持前/后种观点的人 people / those in fovor of the former/ latteropinion53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice56. …必然趋势 an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点… has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短 Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs.63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来… take effective measures to do sth.67.…的健康发展 the healthy development of …68.有利有弊 Every coin has its two sides.No garden without weeds.69.对…观点因人而异 Views on …vary from person to person.70.重视 attach great importance to…71.社会地位 social status72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on…73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge74.身心两方面 both physically and mentally75.有直接/间接关系 be directly / indirectly related to…76. 提出折中提议 set forth a compromise proposal77. 可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ beliefthat78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.80.与…比较 compared with…/ in comparison with81. 相反 in contrast / on the contrary.82.代替 replace/ substitute / take the place of83.经不起推敲 cannot bear closer analysis / cannot hold water84.提供就业机会 offer job opportunities85. 社会进步的反映 mirror of social progress86.毫无疑问 Undoubtedly, / There is no doubt that…87.增进相互了解 enhance/ promote mutual understanding88.充分利用 make full use of / take advantage of商务英语口语-接待外宾口语1.Excuse me. Are you Susan Davis from Western Electronics?对不起,你是来自西方电子公司的苏姗·戴卫斯吗?2.Yes, I am. And you must be Mr. Takeshita.是的,我就是,你一定是竹下先生吧。
翻译
当前我国经济发展的势头良好,Nowadays, the development of national economy maintains a good momentum.经济增长基本做到了速度、质量和效益的平衡。
The economic growth has kept the balance between speed, quality and economic benefit.但是,我们应该清醒地看到,世界上没有一个国家的经济发展会长盛不衰,永远保持高速度,But it is also clear to us that there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth.中国也不可能例外。
China won’t be an exception.改革开放取得的成就是有目共睹的,The achievements of the reform have been there for all to see.但是,随着经济形势的变化,又出现了一些新的矛盾和问题。
However, as the economic environment changes, there occurs new problems.比如,国企(state-owned enterprises)改革问题、工人大量失业问题、金融风险问题及生态环境破坏问题等。
These include the reform of the state-owned enterprises, substantial unemployment rate, risks in the financial sector and ecological and environmental damage.这些问题都需要我们高度重视,尽快找到有效的解决方法。
一点翻译教你将英语翻译成中文
在学习不同的语言时,我们可能会无法确认我们翻译的是否都是正确的,所以我们需要进行在线翻译,将英语翻译成中文,下面就让小编给大家简单介绍一下。
步骤一:将英文翻译成中文的方法是可以直接进入到一点翻译网站中进行翻译的;
步骤二:进入之后就可以找到短句在线翻译,然后点击开始翻译进入;
步骤三:进入之后就可以将需要翻译的语言进行设置了,点击下拉框选择英文翻译中文;
步骤四:之后就可以将英文短句放在左侧的矩形框中,然后点击开始压缩;
步骤五:压缩是需要一定的时间的,我们可以耐心的等待一段时间,短句翻译完成;
步骤六:短句翻译完成之后就可以看到右侧矩形框中会有翻译成功的中文。
以上就是小编给大家简单介绍的在线翻译的方法,希望可以帮助到大家。
大学英语四级翻译典例
1. 中国城市化(urbanization)将会充分释放潜在内需(domestic demand)。
一些经济学家指出,在中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程。
这使得许多人的生活水平有所提高,也为人们提供更多的就业机会。
随着越来越多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设(infrastructure construction),包括水源等能源的供应将会成为城市发展的焦点问题。
商品与服务的自由、快速流通是城市化社会的一项基本特征。
逐渐扩张的城市需要更多的零售店来满足消费者的需求。
参考译文China’s urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in¬cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop¬ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers.2. 京剧(Beijing Opera)是中国的国粹。
大学英语仔细阅读高频词汇总结1
经济类高频词accelerate vt (使)加速,增速例:accelerate the rate of economic growth 加速经济增长派:acceleration n 加速accelerating a 加速的boost vt 提高,推动,使增长; n 推动,增长例:boost the economy推动经济增长派:booster n 支持者,推动器mushroom vi 迅速成长; n 蘑菇例:sth Mushroom …快速成长/增加flourish vi 繁荣,茂盛; vt挥动例:the nation’s economy will flourish国家经济将繁荣发展thrive vi 兴旺,繁荣例:The company managed to thrive after a recession 经济衰退后该公司设法兴旺起来impose vt 把…强加于;征税考:impose on/upon把…强加于例:to impose local tax征收地方税派:imposing a 壮观的,令人难忘的restore vt 恢复,修复;归还,交还例:restore the economy to full strength 完全恢复经济发展派:restoration n 修复revive v 使复苏; vi 恢复例:The economy of these areas is beginning to revive 这些地方的经济开始复苏soar vi 猛增,高飞;(情绪)高涨例:Oil prices have soared in recent weeks 石油价格最近几周飚升squeeze vt 挤,压榨; n 拮据,紧缺;握手例:financial squeeze财政困难exceed vt 超过,越出例:The benefits exceed $10 million利润超过1千万美元派:exceeding a 超过的exceedingly ad 非常allocate vt 分配,把…拨给例:allocate money for the project给项目拨款派:allocation n 配给,分配slash vt 砍;大量削减; n 砍,斜线号考:slashed red tape革除繁文缛节例:slash fares by about 30% 削减票价30%negotiate vt 洽谈;顺利通过; vi协商例:to negotiate the cooperation items谈判公司项目派:negotiation n 谈判negotiable a 可协商的distribute vt分发,分配;散布例:Milk has been distributed to the local shops 牛奶已经分发到当地商店派:distribution n 分发distributed a 分布的distributor n 发行人substantial a 大量的,结实的;实质的;例:substantial investment大笔投资bankrupt a 破产的,彻底缺乏的;v 使破产; n 破产者例:the bankrupt oil company破产的石油公司派:bankruptcy n 破产economy n 经济,经济情况;省俭,充分利用例:the market economy市场经济派:economize v 节俭economic a 经济学的prosperity n 繁荣,兴旺例:economic prosperity经济繁荣例:prosperous a 繁荣的constraint n 约束;限制例:economic and cultural constraint经济文化制约hardship n 艰难,困苦例:economic hardships经济困难recession n 衰退(期)例:economic recession经济衰退budget n 预算;vi 做安排;vt 规划;a 收费公路例:annual budget每年的预算corporation n 公司例:multinational corporation跨国公司entrepreneur n 企业家例:a young property entrepreneur年轻的地产企业家commission n 委员会;佣金,回扣;例:The salesman takes a 5% commission on the sales he makes推销员得到他销售额5%的佣金派:commissioner n 委员installment n 分期付款;(分期连载)部分例:the installment plans分期付款计划warranty n 担保书,证书,保单例:The warranty expires tomorrow 担保书明天到期venture n 风险投资,(商业)风险项目;vi冒险例:a joint venture合资企业派:venturesome a 好冒险的医学类高频词disable vt 使无能力;使残废transplant vt 移植记:trans(转移)+plant(种植)=移植派:transplantation n 移植prescribe v 开处方派:prescription n 处方diagnose vt 诊断、判断派:diagnosis n 诊断soothe vt 安慰、使平静、减轻、缓和例:This medicine should smooth your sore throat 这种药会减轻你的喉痛alleviate vt 减轻、缓和、缓解例:alleviate pain缓解疼痛expire vi 断气、(期限)终止例:My driving licence expires next month 我的驾照下个月到期chronic a 慢性的考:chronic diseases慢性疾病dizzy a 头晕目眩的resistant a 有抵抗力的、抵抗的派:resistance n 抵抗、阻力immune a 免疫的,不受影响的派:be immune to免于,不受影响的be immune from免除的disorder n 混乱、失调例:economic disorder经济记:dis(否定前缀)+ order(秩序)discomfort n 不适syndrome n 综合症考:AIDS艾滋病(Acquired Immune Deficiency Syndrome)handicap n 缺陷、障碍派:handicapped a 有缺陷的disable vt 使失去能力;使残废;使无资格派:disabled a 伤残的strain n 拉紧、过劳、扭伤; vt 拉伤、使紧张;vi 尽力派:restrained vt 抑制,遏制;管制,surgeon n 外科医生派:surgery n 外科、外科手术physician n 内科医生pregnancy n 怀孕、怀孕期派:pregnant a 怀孕的remedy n 治疗法、补救办法bacteria n 细菌stress n 压力派:stressful a 有压力的absent-minded n 心不在焉的医生给她注射以减轻疼痛bandage n 绷带stroke n 中风pharmacy n 药房、药店、药剂学、配药capsule n 胶囊、航天舱、密封舱例:a space capsule太空舱pill n 药片例:take pills服药tablet n 药片scar n 伤疤、创伤; v 留下伤痕工作类的高频词employ vt 雇佣;使用考:in the employ of受雇于派:employer n 雇主employee n 雇员employment n 雇佣,工作unemployment n 失业qualify vt (使)胜任,(使)具有资格考:qualify for sth 使具有…的资格派:qualification n 资格,条件qualified a 有资格的assign vt 指派,选派;分配,布置(作业)派:assignment作业undertake vt 承担,着手做;保证,同意考:undertake sth 从事…派:undertaking n 事业,任务occupy vt 使忙碌,使从事;占领,占用派:occupation n 职业occupant n 居住者occupancy n 占有exert vt 用力;运用,发挥,施加考:exert oneself努力,尽力;exert all one’s strength尽某人全力派:exertion n 努力;发挥,行使alter vt 改变;修改衣服派:alternation n 改变,变更unaltered a 未被改变的,不变的alternative n 替换物,选择resign vi 辞职; vt 辞去,放弃;使顺从考:resign from辞职resign to使顺从equal a 胜任的,合格的;平等的; vt 等于考:be equal to相等的;胜任的,合适的派:equally ad 相等地equality n 同等,平等inferior a 劣等的;下级的; n 下级,下属考:be inferior to sth /sb 比…差,不如…派:inferiority n 下级;自卑感capable a 有能力的考:be capable of能够brilliant a 卓越的;光辉的派:brilliantly ad 辉煌地,灿烂地auxiliary a 辅助的,补助的;附属的;备用的例:the auxiliary generator备用发电机vacant a 空着的;(职位、工作等)空缺的;(神情)茫然的派:vacancy n 空处,空缺enterprise n 企业,事业考:joint enterprise合资企业例:with enterprise and creativity事业心和创造力hunt n /v 寻找;打猎;追捕派:hunter n 猎人job-hunter找工作的人考:hunt down对…穷追到底go hunting打猎hunt for寻找interview n 面试candidate n 候选人resume n 简历;摘要; v(中断后)重新开始,恢复派:resumption n 重新开始ability n 本事,能力;才能考:to the best of one’s ability尽某人最大努力;the ability to do sth 从事(某事)的能力grasp n /vt 理解,领会;抓紧,抓牢考:within sb ’s grasp为某人所能及的例:grasp opportunities抓住机会commitment n 承诺,保证;献身;承担的义务例:the commitment of the staff员工的义务grind n 苦差事; vt 磨;压迫;vi 磨擦得吱吱作响考:grind for an exam用功准备考试grind out生拼硬凑地写出grind away at English studies刻苦攻读英语派:grinder磨工strain n 过度劳累,极度紧张;扭伤vt 扭伤;拉紧; vi 尽力考:mental strain精神紧张interval n 间隔,间距;幕间(或工间)休息考:at intervals不时;相隔一定距离subordinate n 部属,下级; a 下级的,次要的;vt 使处于次要地位,使从属于考:be subordinate to次要的,从属的deputy n 副职,副手;代表,代理人考:deputy mayor副市长freelance n 自由职业者,独立行动的人;a 自由职业者的prospect n 前途,(成功等的)可能性;v 勘探,勘察考:prospect for勘探,勘察派:prospective a 未来的prospector n 勘探者,采矿者allowance n 津贴,补贴,零用钱考:make allowance(s) for考虑到,顾及;体谅;原谅seal n 印,图章;封印,封条;海豹; vt (密)封考:seal off封闭,封锁break the seal拆封派:sealed密封的deadline n 最后期限感情类高频词overcome vt 战胜,克服例:overcome difficulties克服困难annoy vt 使烦恼,使恼怒派:annoying a 令人恼人的;annoyance n 烦恼annoyed a 颇为生气的despair vi 绝望; n 绝望考:despair of绝望sb be in despair某人处于绝望中frustrate vt 使沮丧,使灰心派:frustration n 挫折frustrating a 令人沮丧的embarrass vt 使窘迫,使尴尬派:embarrassed a (某人)尴尬的embarrassment n 沮丧embarrassing a (某事)令人尴尬的envy vt 嫉妒,羡慕n 羡慕,嫉妒neglect vt 忽视,忽略; n 疏忽,忽视考:neglect of duty玩忽职守oppress vt 压迫,压制派:oppressed a 压抑的,受压迫的oppression n 压迫admire vt 钦佩,赞赏,羡慕派:admirable a 令人羡慕admiration n 赞赏,钦佩restrain vt 阻止,控制;抑制,遏止考:restrain sb from doing sth 抑制某人做某事relieve vt 使轻松,使宽慰;缓解,减轻例:relieve pain缓解疼痛relieve anxiety缓解焦虑complain vt 抱怨,诉苦考:complain about(of) sb /sth 抱怨…派:complaint n 埋怨insult vt 侮辱,辱骂 n 侮辱,凌辱conscious a 意识到的,自觉的考:be conscious of意识到派:consciousness n 知觉;意识unconscious a 无意识的subconscious a 下意识的self-consciousness n 自我,自觉intense a 激烈的,紧张的例:intense competition激烈的竞争intense feelings激烈的情感派:intensity n 强度intensive a 密集的eager a 热切的,渴望的考:eager to do sth 渴望做某事optimistic a 乐观(主义)的考:be optimistic about sth 对…乐观positive a 确实的,明确的,积极的考:positive effect积极作用negative a 负面的,消极的panic n 恐慌,慌乱; vi 使恐慌,使惊慌失措例:The crowd paniced at the sound of the explosion 爆炸声一响,人群便惊慌起来jealous a 嫉妒的,猜忌的考:be jealous of sth 对…嫉妒upset vt使心烦意乱; a 心烦的,苦恼的; n不安考:sth upset sb 某事使某人心烦意乱sb be upset about sth 某人对某事苦恼派:upsetting a 令人心烦意乱的sympathetic a 同情的,体谅的考:be sympathetic to/with同情派:sympathize v体谅sympathy n 同情concern n 关切的事;关心;关系例:be concerned about/with/to对…很关心hatred n 憎恶,憎恨affection n 喜爱,感情,爱慕之情派:affectionate a 爱的,挚爱的passion n 激情,热情,酷爱派:passionate a 激情的preference n 喜爱,偏爱,优先(权)派:prefer vt 倾向于stress n 压力,紧张派:stressful a 紧张的gratitude n 感激,感谢派:grateful a 感激的娱乐类高频词amuse vt逗笑、给…提供娱乐考:amuse oneself by doing sth做某事来消遣派:amused a 愉快的amusement n 娱乐品entertain vt 招待;给…提供娱乐例:This hotel is famous for its entertainment 这家旅馆以它的殷勤待客闻名派:entertainment n 娱乐relax vt (使)放松,例:A hot bath should help to relax you 一个热水澡有助于缓解疲劳派:relaxed a不严格的,不拘束的relaxation n放松skate vt 溜冰例:The children skated on the frozen pond 孩子们在结冰的池塘上滑冰ski vi滑雪; n滑雪板refresh vt (使)恢复记忆,振作精神考:refresh one’s memory重新唤起记忆enthusiastic a 热心的,热情的例:All the staff are enthusiastic about the sports 所有职员都对体育感兴趣派:enthusiasm n 热情巨大兴趣leisure a 空闲的; n 空闲时间例:leisure time空闲时间at leisure闲暇时prevalent a流行的,普遍的例:The color is prevalent in some countries 这种颜色在一些国家很流行slim a苗条的,薄的例:a slim waist纤细的腰派:slimmer n 减肥者fashionable a流行的、普遍的考:be in fashion流行be out of fashion落后recreation n 娱乐,消遣考:recreational activities娱乐活动派:recreational a 娱乐的episode n插曲,连续剧的一集例:the first episode of the comedy那喜剧的第一集series n 连续剧,一系列考:a series of一系列pop n流行音乐例:pop music流行音乐movie n电影例:movie star电影明星poster n海报,招贴画例:the poster for exhibition展览海报spectator n观众cartoon n卡通漫画例:cartoon characters卡通人物comedy n喜剧例:silent comedy无声喜剧tragedy n悲剧,惨事例:Hamlet is one of Shakespeare’s best known tragedies 《哈姆莱特》是莎翁最著名的悲剧之一hobby n爱好baseball n棒球例:The heavy rain interrupted the baseball game 大雨中断了棒球比赛soccer n (美国)足球volleyball n排球chess n国际象棋gym n体育馆ameteur n业余爱好者; a业余的例:an ameteur orchestra一个业余的管弦乐队athlete n运动员例:a professional athlete专业的运动员派:athletic运动的sportsman n运动员例:an all-round sportsman一个全能的运动员艺术类高频词civilize vt. 使文明;使开化派:civilization n.文明,文化inspire vt. 鼓舞,激起;给…以灵感考:inspire sb. with sth./inspire sth. in sb.激起某人的…,使某人产生…派:inspiring a. 鼓舞人心的inspiration n.灵感inspired a. 受灵感启示的compose vt.组成,构成;创作,为…谱曲;使平静考:be composed of由…组成compose oneself to do sth. 静下心来做某事派:composition n. 作品composite a. 混合的;n.合成物draw vt. 画,描绘;拖; vi. (向某方向)移动;n. 平局;抽签考:draw near临近,来临draw on利用;临近draw in (汽车或火车)到站draw up起草;(使) 停住represent vt.作为…的代表;表示;描绘派:representation n. 表现;代表representational a. 表象的representative n. 代表a.(of)有代表性的convert vt.(使)转变,(使)转化;(使)改变信仰(或态度等) 派:conversion n. 转变;皈依preach vt.宣讲(教义),布道;竭力鼓吹;vi. 布道,说教modify vi. 修改,更改;(语法上)修饰派:modification n. 更改,修正concrete a. 实在的,具体的,混凝土制的; n.混凝土例:concrete evidence具体的证据relevant a. 有关的,切题的考:be relevant to与…有关派:relevance n. 有关,相关irrelevant a. 不相关的;不切题的original a. 起初的;新颖的;原版的; n. 原件,原作派:originality n. 创意,新奇profound a.深度的,深远的;知识渊博的,见解深刻的;深奥的派:profoundly ad. 深度地remarkable a. 值得注意的,引人注目的;异常的,非凡的派:remarkably ad. 显著地abstract a. 抽象的;抽象派的;n. 摘要;抽象派艺术作品;vt. 摘要考:in the abstract抽象地,在理论上派:abstracted a. 抽象的abstraction n. 抽象概念,抽象化状态supplement n. 增补(物);增刊; vt. 增补,补充派:supplementary a. 增补的;supplementation n. 增补,补充symbol n. 符号派:symbolize v. 象征symbolic a. 象征的;符号的orchestra n.管弦乐队派:orchestral a. 管弦乐的orchestration n. 管弦乐编曲rhythm n. 节奏,韵律派:rhythmical a. 有韵律的,有节奏的tune n. 曲调,曲子; vt. 为(乐器)调音;调整,调解考:in tune (with) (与...)一致out of tune调不准,走调,不协调;tune in (to) 收看,收听architect n. 建筑师,设计师,缔造者派:architecture n. 建筑,建筑学architectural a. 建筑上的religion n. 宗教;宗教信仰例:the Islamic religion伊斯兰教派:religious a. 宗教的,虔诚的belief n. 相信,信任;信念;想法考:in the belief that希望;beyond belief难以相信shake one’s belief改变某人的想法have great belief in sb. 非常信任某人balcony n. 阳台bolt n. 螺栓,插销vt. 栓vi. 逃跑考:nuts and bolts具体细节a bolt from/ out of the blue晴天霹雳,意外事件conjunction n. 结合,联合;连(接)词考:in conjunction with与…共同tone n. 腔调,语气;音调;色调vt. 增强考:tone down (使)缓和,柔和tone up增强sketch n. 草图;梗概;素描v. 素描考:sketch out简要地叙述派:sketching n. 草图pursuit n.追求,追赶 [常pl.](花时间和精力的)事,消遣考:in hot pursuits穷追不舍literature n. 文学;文献,图书资料例:romantic literature浪漫主义文学gallery n. 美术馆,画廊;(议会等的)旁听席例:an art gallery一间艺术画廊the public gallery旁听席科技类高频词汇vanish vi. 消失、突然间消失例:My fear varnished. 我的恐惧突然消失digital a. 数字的、数字显示的考:digital age数码时代electrical a.电的,与电有关的考:electrical appliance电器设备electronic a. 电子的考:electronic device电子设备optical a.光的、眼的例:optical instruments光学仪器universal a. 普遍的,全体的;通用的,万能的例:universal truth普遍真理派:universe n.宇宙solar a.太阳能的例:solar energy太阳能solid a. 固体的、实心的、结实派:solidarity n. 团结solidify v. 凝固例:solid fuel固体燃料solid evidence可信的证据infinite a. 无限的、无边无际的例:infinite patience无限的耐心mechanical a. 机械的例:mechanical engineering机械工程师派:mechanic a.机械的precise a. 精确的派:precision n. 精确logical a. 逻辑的派:logic n. 逻辑illogical a. 不合逻辑的psychological a. 心理的、心理学的派:psychology n.心理phenomenon n. 现象、迹象考:a common phenomenon普遍现象派:phenomenal a. 显著的bacteria n. 细菌element n. 元素、成分、元件派:elemental a. 基本的、元素的elementary a. 基本的、初步的biology n. 生物学、生态学evolution n. 演变、进化例:the theory of evolution进化论mathematics n. 算术派:mathematical a. 数学上的formula n. 原则、方案、公式例:peace formula和平方案statistic n. 统计数值、统计资料例:statistic data统计数据vitamin n. 维生素protein n. 蛋白质oxygen n. 氧、氧气记:oxy(氧的)+gen(产生)=氧气carbon n. 碳考:carbon dioxide二氧化碳measurement n. 衡量、测量派:measure vt. 衡量,测量例:three measurements三围intelligence n. 智力、智慧、情报例:artificial intelligence人工智能派:intelligent a. 智慧的graph n. 图表、图解navigation n. 航行、导航例:navigation system导航系统派:navigate v. 导航dimension n. 方面、纬、长(或宽、厚)等例:three dimensional space三纬空间派:dimensional a. 空间的灾难类高频词emerge vi.浮现;(问题)发生,暴露考:emerge from浮现例:emerging market新兴市场派:emergence n.形成,出现emergency n.紧急情况collapse vi. 倒塌;崩溃,突然失败;例: The roof collapsed suddenly. 屋顶突然塌了infect vt.传染;影响例:get infected受感染派:infection n.感染wreck vt. 毁坏;使…失事;n.失事,残害;精神身体垮掉的人例:a plane wreck飞机失事派:wreckage n.残骸spread vt.展开;散布,蔓延;涂; n.传播,蔓延考:spread out散开伸张,延伸例:the rapid spread of cholera霍乱的迅速蔓延claim vt.声称,索取,提出要求;(灾难)使死亡; n.索赔考:lay claim to声称对…由权利claim for要求例:Wenchuan Earthquake has claimed 60,000 people.汶川地震夺走60,000人的生命.survive vi.幸存;逃出例:The miners survived in the mine accident 矿工在矿井事故中幸存下来.派:survival n.存活survivor n.幸存者injure vt. 伤害,损伤例:He was badly/severely injured.他受重伤do sb/oneself an injury使受伤害派:injury n. 伤害transmit vt.传播,发射;传送,传染例:The disease is transmitted among people.疾病在人群中蔓延.派:transmission n.传播rescue vt. n. 营救,救援考:come to one’s rescue拯救…例:Survivors were rescued by helicopter.生还者被直升机营救.donate vt.捐赠,赠送例:to donate money/blood捐款/鲜血派:donation n. donator n.捐赠人accidental a.意外的,偶然的例:accidental damage意外损伤派:accident n.事故,意外accidentally ad.意外地miserable a.痛苦的,悲惨的,可怜的例:a miserable cold重感冒派:misery n. 痛苦社会道德类高频词汇reform vt /n 改革,改造考:welfare reform福利改革例:They reformed the voting system他们改革了投票制度派:reformer n 改革者reformism n 改革主义demonstrate vt 展示,论证; vi 举行示威游行考:demonstrate against游行反对…派:demonstration n 示威inspect vt 检查,视察考:inspect sth/sb for检查,察看派:inspector n 检查员inspection n 检查interfere vi 干涉,介入考:interfere in/with干扰,妨碍appease vt平息例:There was a clever attempt to appease the people 这是平息人们怒火的好方法reconcile vt使协调,使和解考:reconcile to使顺从于commit vt犯(错误、罪行),使承诺,把…托付考:commit suicide自杀commit oneself使承担义务be committed to sth 致力于…verify vt核实,查对例:Bill’s statement was verified by several witnesses吉姆被裁定有罪,同时也被免去了军衔strip vt剥夺,脱去…的衣服例:Jim was found guilty and stripped of his rank 比尔的陈述得到了几位目击者的证实investigate vt 调查,研究例:Police were investigating the cause of an explosion警方正在调查一起爆炸事件的起因派:investigation n 调查depend vi 依靠的,依赖的考:depend on sb 依靠,依赖派:dependent a 依靠的be dependent on sb 依赖某人resist vt 抵制例:Many people resist change 很多人不喜欢变化派:resistant a 抵制的resistance n 抵制contemporary a当代的; n当代人例:contemporary literature当代文学moral a道德的例:moral sense道德观moral standard道德标准派:morality n 道德moralism n 道德教育native a出生的,当地的考:native speaker说母语的人realistic a现实的,实际可行的例:Is that a realistic target?这是一个现实的目标吗?responsible a有责任的考:be responsible for sth对某事负责wicked a邪恶的例:The criminal denied that he had done anything wicked罪犯否认他做过邪恶的勾当helpless a无助的例:the helpless victim无助的受害者ethic n伦理,道德标准例:professional ethics职业道德guideline n指导原则例:guidelines of the employment雇佣的指导方针rumor n谣言例:rumor has it that……有谣言声称immigrant n移民例:illegal immigrants非法移民individual n个人; a个人的例:the welfare of individual个人的福利派:individualism n 个体主义individuality n 个性consequence n后果,结果考:negative consequence不良后果commercial consequence商业后果派:consequent a 随之发生的consequently ad 因此status n地位,身份例:social status社会地位population n人口例:the density of population人口的密度crime n犯罪例:commit crime犯罪abuse n虐待,滥用例:drug abuse吸毒,child abuse虐待孩童派:abusive a 辱骂的gang n一帮,一伙例:a gang of robbers一群强盗派:gangster黑帮形容词abnormalα.不正常的absurdα.荒缪的abundantα.丰富的acuteα.敏锐的锋利的aggressiveα.侵略的好斗的ambiguousα.模棱两可的模糊的ambitiousα.有雄心的有抱负的appropriateα.合适的恰当的authenticα.可靠的可信的averageα.一般的普通的barrenα.贫瘠的不毛的boundα.一定的chronicα.慢性的commentaryα. 实况报道compactα.紧凑的小巧的competitiveα.竞争性的具有竞争力的compact a. 紧凑的,小巧的 99-1-63 competitive a. 竞争性的,具有竞争力的compulsory a. 强迫的,强制的,义务的confidential a. 机紧的,秘密的conservative a. 保守的,传统的consistent a. 和……一致conspicuous a. 显而易见的,引人注目的crucial a. 关键的current a. 当前的。
温总理达沃斯论坛英文演讲翻译节选
英⽂写作翻译频道为⼤家整理的温总理达沃斯论坛英⽂演讲翻译节选,供⼤家参考:) Strengthen Confidence and Work Together for A New Round of World Economic GrowthSpecial Message by H.E. Wen JiabaoPremier of the State Council of the People's Republic of China At the World Economic Forum Annual Meeting 200928 January 2009Professor Klaus Schwab, Executive Chairman of the World Economic Forum, Ladies and Gentlemen,I am delighted to be here and address the World Economic Forum Annual Meeting 2009. Let me begin by thanking Chairman Schwab for his kind invitation and thoughtful arrangements. This annual meeting has a special significance. Amidst a global financial crisis rarely seen in history, it brings together government leaders, business people, experts and scholars of different countries to jointly explore ways to maintain international financial stability, promote world economic growth and better address global issues. Its theme -- "Shaping the Post-Crisis World" is highly relevant. It reflects the vision of its organizers. People from across the world are eager to hear words of wisdom from here that will give them strength to tide over the crisis. It is thus our responsibility to send to the world a message of confidence, courage and hope. I look forward to a successful meeting.尊敬的施⽡布主席,⼥⼠们,先⽣们,朋友们:我⾸先在中国⽜年到来的时候给⼤家拜年。
中文→英文在线翻译
如果您需要中文到英文的在线翻译服务,您可以尝试以下几种方式:
1. 谷歌翻译(Google Translate):提供多种语言之间的在线翻译服务,包括中文和英文。
2. 微软必应翻译(Bing Translator):微软公司提供的在线翻译工具,支持多种语言互译。
3. 有道翻译(Youdao Translation):网易旗下的在线翻译平台,提供中英互译和其他多语种翻译。
4. 百度翻译(Baidu Translate):百度公司的在线翻译服务,支持多种语言翻译。
5. 腾讯翻译君(Tencent QQ Tranlator):腾讯公司开发的在线翻译工具,支持多种语言互译。
6. DeepL翻译(DeepL Translator):使用人工智能技术进行翻译,被评价为准确度较高的在线翻译工具。
7. 汉程网:根据您的信息,这个网站也提供优质的在线翻译及英汉词典服务。
这些在线翻译工具大多数都提供了网页版,也有一些有手机应用版本。
需要注意的是,机器翻译虽然方便快捷,但有时可能无法像人工翻译那样准确捕捉语境和文化含义。
经济的快速发展 the rapid development of economy
1.经济的快速发展the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/争论a heated discussion/ debate10.有争议性的问题a controversial issue11.完全不同的观点a totally different argument12.一些人…而另外一些人…Some people…while others…13.就我而言/就个人而言As far as I am concerned, / Personally, 14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons16.双方的论点arguments on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to…19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the benefits far outweigh the harms.23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in24.复杂的社会现象a complicated social phenomenon25.责任感/成就感sense of responsibility/ sense of achievement26.竞争与合作精神sense of competition and cooperation27.开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision28.学习知识和技能acquire knowledge and skills29.经济/心理负担financial burden / psychological burden30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration 31.从另一个角度from another perspective32.做出共同努力make joint efforts33.对…有益be beneficial / conductive to…34.为社会做贡献make contributions to the society35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质comprehensive quality37.无可非议blameless / beyond reproach39.致力于/投身于be committed / devoted to…40.应当承认Admittedly,41.不可推卸的义务unshakable duty42.满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源a reliable source of information44.宝贵的自然资源valuable natural resources45.因特网the Internet(一定要由冠词,字母I大写)46.方便快捷convenient and efficient47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life48.环保(的)environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人people / those in favor of the former/ latter opinion53.有/提供如下理由/证据have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上to some extent/ degree / in some way55.理论和实践相结合integrate theory with practice56.…必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition 58.眼前利益immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点…has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,去其糟粕Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/情感/信息exchange ideas/ emotions/ information 65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of…66.采取有效措施来…take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of…68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds. 69.对…观点因人而异Views on…vary from person to person. 70.重视attach great importance to…。
考研英语2009年 TEXT3 阅读翻译
The relationship between formal education and economic growth in poor countries is widely misunderstood by economists and politicians alike. Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong. We are fortunate that it is, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations. The findings of a research institution have consistently shown that workers in all countries can be trained on the job to achieve radical higher productivity and, as a result, radically higher standards of living.贫穷国家中正规教育与经济发展之间的关系为经济学家及政治家们普遍误解。
翻译3SentenceTranslation整理版
Part II Sentence Translation (60%)Section 1Render the following sentences into readable Chinese.1.Cities begin to belt wearers of saggy pants —but do laws violate rights?美国禁穿松垮吊档裤违者重罚甚至入狱2.‘Crash’joins short list of Oscar upsets《撞车》“撞”出意外奥斯卡惊爆冷门大回顾3.Chinese cook:masters at turning turnip into flower 中国厨师技佳能把萝卜变成花4.New York Times reports end to Iraq war “恶搞版”《纽约时报》称伊战结5.Grain sale expected to fall at Euromart 预计欧洲市场的粮食销售将下降6.Spoil yourself and not your figure.尽情大吃,不增体重。
7.If you leave “Managing Money”alone,Money will manage to leave you alone.你不理财,财不理你。
(《理财》杂志)8.What can be imagined can be realized.只要有梦想,万事可成真。
(香港电讯)9.We care to provide service above and beyond the call of duty.殷勤有加,风雨不改。
(UPS 快递)10.Connecting people (Nokia)科技以人为本。
11.No business too small,no problem too big.生意不嫌小,问题不怕大。
(IBM 公司)12.From set time to anytime.From one place to a million places.不再有时空的界限。
CATTI 09年口译&笔译真题解析(翻译内部)
2009年11月二级笔译实务汉译英真题C-E TranslationCompulsory Translation (20 points)中国将构建一个以生态建设为基础,以生态安全为保障,以生态文明为最终目的的生态社会。
建设生态社会是一个符合科学发展观的人文理想。
China plans to build an eco-friendly society, with ecological improvement as the foundation, ecological security the guarantee and an ecologically minded civilization the ultimate goal. Building an eco-friendly society is a humanist concept compatible with the Scientific Outlook on Development.生态文明的核心是建立人与人之间,人与自然之间和人与社会之间的和谐关系,实现协调发展。
The key to an ecologically minded civilization is to build harmonious relationships among individual s, between man and nature and between people and society and achieve coordinated development.为了发展生态文化和生态文明,中国将依据其环保目标,努力改变当前的经济发展模式,进一步完善和贯彻各项生态环境保护政策和法规。
In order to develop an ecologically oriented culture and civilization, China will strive to change its current pattern of economic development in line with its environment protection objectives and further improve and implement its ecological protection policies and statutes.Part B Optional Translation (二选一题) (20 points)Topic 1 (选择题一)大力发展林业是缓解全球的重要途径。
英语翻译词组(政治经济文化)
一、政治类:1. 日益昌盛become increasingly prosperous2. 快速发展develop rapidly3. 隆重集会gather ceremoniously4. 热爱和平love peace5. 追求进步pursue progress6. 履行权利和义务perform the responsibilities and obligations7. 回顾奋斗历程review the course of struggle8. 展望伟大征程look into the great journey9. 充满信心和力量be filled with confidence and strength10. 必胜be bound to win11. 主张各国政府采取行动urge governments of all countries to take action12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally and internally14. 经历两个不同时期experience two different periods15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties16. 赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到be fully aware that18. 迈出重要的一步make an important step19. 采取各种措施adopt various measures20. 得出结论,告一段落draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek the truth23. 建立社会主义制度establish a socialist system24. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25. 响应号召respond to the call26. 进入新时期enter a new period27. 实行新政策practice new policies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29. 增强综合国力enhance comprehensive(overall) national strength and和国际竟争力international competitiveness30. 进入世界先进行列edge into the advanced ranks in the world31. 解决温饱问题solve the problem of food and clothing32. 吸收各国文明的先进成果absorb what is advanced in other civilizations33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes35. 必将实现be bound to come true36. 锻造一支人民军队forge a people’s army37. 建立巩固的国防build a strong national defense38. 进行和谈hold peace talks39. 修改法律amend the laws40. 在...中起(至关)play a major的(crucial, an important ) role in重要作用41. 对...做出重要(巨大)贡献make important (great, major )contributions to42. 遵循规则follow the principles43. 把理论和实际结合起来integrate theory with practice …44. 把...作为指导take…as the guide45. 缓和紧张状况ease the tension46. 高举伟大旗帜hold high the great banner47. 解决新问题resolve new problems48. 观察当今世界observe the present-day world49. 开拓前进open up new ways forward50. 增强凝聚力enhance the rally power51. 结束暴力,开始和平谈判end the violence and resume peace talks52. 进行战略性调整make strategic readjustment53. 开始生效go into effect / enter into force54. 就...接受妥协accept a compromise on55. 接受...的采访be interviewed by56. 把……看成社会公敌look upon …as a threat to society57. 把……捐给慈善机构donate …to charities58. 维护世界和平maintain world peace59. 摆脱贫穷落后get rid of poverty and backwardness60. 实现发展繁荣bring about development and prosperity61. 反对各种形式的恐怖主义be opposed to all forms of terrorism62. 宣布。
翻译补充
原文:中国人民愿同世界各国人民一道,为促进世界和平与发展的崇高事业,开创人类美好的未来,作出不懈的努力。
译文:The Chinese people are willing, together with the people of the other countries in the world, to make unremitting efforts for the lofty cause of promoting world peace and development, and for initiating a glorious future for mankind.原文:受教育的权利,是人的全面自由发展的重要前提。
译文:The right of education is an important prerequisite for the overall, free development of human beings.原文:和平与发展是当今世界的两大主题,也是实现普遍人权和基本自由的必不可少的前提。
译文:Peace and development are two major subjects in the current world, as well as indispensable prerequisites for the universal realization of human rights and basic freedoms.原文:没有和平就谈不上发展,谈不上男女平等。
译文:Without peace, development and sexual equality are out of the question. 原文:历史经验和现实情况表明,保持经济平稳较快发展至关重要。
译文:Both historical and recent experiences show that it is crucial to maintain fast yet steady economic development.原文:中国是一个发展中国家,受历史和现实条件的限制,人权状况还存在着一些不如人意的地方。
晋级的单词
晋级的单词一、单词:promote1. 解答主题并用中文翻译并英语解释- 中文翻译:促进;提升;晋级;推销。
- 英语解释:To help sth. to happen or develop; to raise sb. to a higher position or rank; to try to sell a product or service. 例如:The government is trying to promote economic growth.(政府正在努力促进经济增长。
)2. 关于词干(词根)、前缀、后缀的使用情况- 词干(词根):“mot”,有“移动”的意思。
例如“motion”(运动)。
“promote”中的“pro - ”是前缀,表示“向前”,向前移动,有推动、促进的含义。
没有典型的后缀改变词性的情况,它本身是动词形式。
3. 中英文造句并互相翻译- 主动语态:- 句子1:The company promotes him to a manager.(公司将他晋升为经理。
)- 句子2:They promote their new products on TV.(他们在电视上推销他们的新产品。
)- 句子3:Good study habits promote academic success.(良好的学习习惯促进学业成功。
)- 被动语态:- 句子1:He was promoted by the company to a manager.(他被公司晋升为经理。
)- 句子2:These new products are promoted on TV.(这些新产品在电视上被推销。
)- 句子3:Academic success is promoted by good study habits.(学业成功被良好的学习习惯所促进。
)个人观点:“promote”是一个非常实用的单词,在商业、职场、教育等多个领域都广泛使用。
英语作文素材
1.经济的快速发展the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate10. 有争议性的问题a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人… Some people…while others…13. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally,14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons16.双方的论点argument on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快
发展
英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展
(一)促进经济平稳较快发展
1. Promoting steady and robust economic development
扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。
Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long-term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year.
着力扩大消费需求。
加快构建扩大消费的长效机制。
大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。
完善鼓励居民消费政策。
大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。
鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。
积极发展网络购物等新型消费业态。
支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。
扩大消费信贷。
加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设施建设。
加强产品质量安全监管。
改善消费环境,维护消费者合法权益。
We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and
middle-income groups, and enhance people’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and
safety, improve the consumption environment, and safeguard consumers’legitimate rights and interests.
不断优化投资结构。
保持投资稳定增长,促进投资和消费良性互动。
认真落实国务院关于鼓励引导民间投资新36条,出台具有可操作性的实施细则。
加强政府投资对结构调整的引领作用,优先保证重点在建、续建项目,有序推进国家重大项目开工建设。
把好土地、信贷、节能、环保、安全、质量等准入和审核关,加强对重大项目特别是政府和国有投资项目的监管、督查,提高投资质量和效益。
We will continue to improve the investment structure. We will maintain the steady growth of investment and use investment to promote consumption and vice versa. We will fully implement the State Council’s 36 new guidelines on encouraging and guiding nongovernmental investment and adopt specific operating rules for their implementation. We will strengthen the role of government investment in guiding adjustment of the economic structure, ensure funding for key projects that are under construction or expansion, and begin construction on major national projects in an orderly manner. We will tighten standards on market access and the screening and
approval process relating to land, credit, energy conservation, environmental protection, safety, and quality; and strengthen supervision and inspections of major projects, particularly those undertaken by governments and state~owned firms, to improve the quality of and returns on such investments.。