古诗清平乐·绕床饥鼠翻译赏析

合集下载

辛弃疾《清平乐·独宿博山王氏庵》阅读答案参考附翻译赏析

辛弃疾《清平乐·独宿博山王氏庵》阅读答案参考附翻译赏析

辛弃疾《清平乐·独宿博山王氏庵》阅读答案参考附翻译赏析辛弃疾《清平乐·独宿博山王氏庵》阅读答案参考附翻译赏析清平乐·独宿博山王氏庵宋·辛弃疾绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

注释:博山,今江西广丰县西南。

王氏庵:姓王人家的破旧小草庵(茅屋)。

庵:草屋。

翻灯舞:绕灯飞来飞去。

破纸窗间自语:意思是破窗纸在风吹动下,发出响声,仿佛自言自语。

塞北:泛指中原地区。

归来:指罢官归隐。

博山:今江西广丰县西南。

王氏庵:姓王人家的破旧小草庵(茅屋)。

归来:指作者淳熙八年冬弹劾落职归隐。

【注释】本词写于作者闲居带湖时期。

1.请从情景关系的角度,赏析这首词的上片。

(5分)2.这首词的下片表达了词人什么样的思想感情?请简要分析。

(6分)参考答案1.寓情于景,情景交融。

(1分)词的上片描写了夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠在灯前翻飞,屋外风雨交加,破裂的窗纸也在鸣响的景象,(2分)渲染了凄凉破败的氛围,(1分)表达了作者凄苦、孤寂、落寞的情怀。

(1分)2. 词人平生为了国事操劳奔走于塞北江南,失意归来时已头发花白、容颜苍老、罢官闲居,(2分)壮志未酬的辛酸、愤懑之情跃然纸上。

(2分)梦醒后却仍心系“万里江山”,表达了词人虽身居破庵,却胸怀天下,不忘统一大业的崇高爱国情怀。

(2分)二:1.与《破阵子(醉里挑灯看剑)》中“可怜白发生”意思相近的一句是__________2.简要赏析“屋上松风吹急雨,破纸窗间自语”这两句的妙处。

3.结合全词内容,说说作者在词中流露了怎样的情感。

4.这首词上片的第四句用了哪种手法?请简要说明5.请简要赏析上片“破纸窗间自语”一句。

(2分)6.全词抒发了词人怎样的思想感情?请概括作答。

(2分)7、古人评词有“乐景,哀情;哀景,乐情”之说。

你认为这首词的景与情的感情基调一致吗?请依据词意简要赏析。

清平乐·独宿博山王氏庵(辛弃疾)赏析-全诗-原文翻译

清平乐·独宿博山王氏庵(辛弃疾)赏析-全诗-原文翻译

清平乐·独宿博山王氏庵(辛弃疾)赏析|全诗|原文翻译清平乐独宿博王氏庵(辛弃疾)原文清平乐独宿博山王氏庵①绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞②。

屋上松听急,破纸窗间自语③。

平生塞北江南,归来华发苍颜④。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山⑤。

注释①博山,在江西永丰境内(今江西省广丰县),古名通元峰,由于其形状像庐山香炉峰,所以改称博山。

庵:圆形草屋。

②翻灯舞:绕着灯来回飞。

③破纸句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。

④塞北:泛指中原地区。

据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。

归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。

华:白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。

④布被两句:谓秋夜梦醒,眼前依稀犹是梦中的万里江山。

饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。

狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。

一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

创作背辛弃疾在淳熙十二年(公元1185年)前后,约为45岁,贬官为民。

闲居带湖期间,常到信州(今江西上饶)附近的名胜之处鹅湖、博山(今江西广丰县西南)等地游览。

一个清秋的夜晚,作者来到博山脚下一户姓王的人家投宿。

这儿只有几间破旧的小草庵(茅房),屋后是一片竹林、环境十分荒凉冷落。

词人即景生情,百感交集,在夜深人静的时候,写成了这首寄寓很深的小令。

[2]这阕《清平乐》,代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

自语二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个王氏庵,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。全诗翻译赏析及作者出处

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。全诗翻译赏析及作者出处

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

全诗翻译赏析及作者
出处
布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

出自宋代辛弃疾的《清平乐·独宿博山王氏庵》
绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风听急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

1布被秋宵梦觉,眼前万里江山赏析这阕《清平乐》,代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这
样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

这一句与“平生塞北江南”
相呼应,而把上阕四句推到背后。

平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;如今苍颜白发,壮志难酬,可心中所思所想,依然还会梦到往日的万里江山。

辛弃疾——《清平乐·独宿博山王氏庵》赏析

辛弃疾——《清平乐·独宿博山王氏庵》赏析

辛弃疾——《清平乐·独宿博山王氏庵》赏析绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

【鉴赏】:不少专家都曾指出过辛词的多样性特点,肯定各种风格的作品往往又都达到了很高的文学成就,一旦我们细读了辛词,便会有极深的感受。

就拿这阕《清平乐》来说,可以讲是代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

这一句与“平生塞北江南”相呼应,而把上阕四句推到背后。

平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;眼前现实使他逆境益思奋勉,不坠壮志。

全词因有这一句,思想境界顿然提高。

这首词用文字构筑的画面和表达的感情,若改用线条和色彩是完全能够表达出来的,可见作者用抽象的文字符号所捕捉、表现的景物的具象化程度了。

而且,每一句话都是一件事物、一个景点,把它们拼接起来,居然连连接词都可以省略掉,因此自然就形成了这幅难得的风情画!通过画面,我们几乎可以触摸到作者那颗激烈跳动着的凄苦的心,那颗热爱祖国大好河山的执着的心!尽管作者有意要把它掩藏起来。

从词的格调看,近似田园派,或者归隐派,同作者的那些豪放之作相去太远了,而且还算不上是代表作。

不过,这首词别具一格同样带给了人们美好的艺术享受。

从创作来说,作品总反映着作家的所历、所见、所闻,所感,总反映着作家的一生及其一生的各个方面,即反映作家的全人。

清平乐原文翻译及全诗赏析

清平乐原文翻译及全诗赏析

清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析1清平乐·谢叔良惠木犀少年痛饮,忆向吴江醒。

明月团团高树影,十里水沉烟冷。

大都一点宫黄,人间直恁芬芳。

怕是秋天风露,染教世界都香。

翻译回忆起年轻时曾在这里狂饮一场,酒醒了眼前是奔流的吴淞江。

团团明月投下了桂树的身影,十里之外都散发着桂花的幽香。

桂花只不过有一点点宫黄之色,却给人间送来这样的芬芳。

也许是她要借着秋天的风露,让香气飘散到世界的四面八方。

注释清平乐:词牌名。

双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。

叔良:即余叔良,作者友人。

木犀(xī):即木樨,桂树学名,又名崖桂。

因其树木纹理如犀,故名。

痛饮:尽情喝酒。

吴江:即吴淞江,在今苏州南部,西接太湖。

团团:圆形。

水沉:即沉香。

一作“蔷薇”。

大都:不过。

宫黄:指古代宫中妇女以黄粉涂额,又称额黄,是一种淡妆,这里指桂花。

直恁:竟然如此。

创作背景辛弃疾自隆兴二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江阴签判任满后,曾有一段流寓吴江的生活。

此词当作于辛弃疾献《美芹十论》之后,这正是他希望一展宏图的时候。

赏析这首词写桂花,并非只是咏物,词人身世之感,隐然其中。

它不专门扣住桂花题材,而是能离开桂花本身,把自己的经历结合来写,意境更为开阔,感情更加亲切,写得别有情趣。

上片忆昔。

起笔回顾痛饮吴江,酒酣沉醉,醉而复醒的情景。

作者从自己的游踪引入桂花。

少年时有个秋夜,在吴江痛饮醒来,看见一轮明月,中间映着团团的桂树影子;江边桂树,十里花香,飘散在烟波江上,倍添清冷之气:天上人间,都笼罩在桂香桂影之中。

桂花虽身世如断梗飘蓬,而意气不衰。

辛弃疾年轻时游过吴江,所以他对此地颇为怀念。

大概吴江两岸,当时桂花颇盛,所以他咏桂花便想起吴江之游。

“少年痛饮”,实有“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”(杜甫《赠李白》)之意。

“明月”句,“团团”语意双关,既指月,又指地上高大的桂树,影像丰富而优美,也符合酔中奇妙的观赏状态。

辛弃疾《清平乐 独宿博山王氏庵》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《清平乐 独宿博山王氏庵》原文、注释、译文及赏析

辛弃疾《清平乐独宿博山王氏庵》原文、注释、译文及赏析【原文】《清平乐独宿博山王氏庵》绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

②布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

【注释】①博山:在江西广丰县西南约二十余里,远望状如庐山香炉峰,故名。

②“平生”句,指作者一生走遍中国南北。

他生长于北方沦陷区,少年时曾两次去燕山一带观察地形(见他的《进美芹十论札子》),后南归宋,在南方又了多年地方官,足迹遍于江南。

此句概括这种经历。

【译文】饥饿的老鼠不断绕着床铺奔突,蝙蝠围着孤灯翻来复去地飞舞。

从松林里刮来阵阵冷风,风夹带急雨吹打着茅屋。

窗间的破纸在风里沙沙作响,好像自个儿将什么言语倾吐。

我一生走遍了塞北江南,全为了抗金大业早日实现。

不料如今只好退职闲居,已接近白发苍颜的老年。

在这秋夜里我从布被中醒来,眼中看到的是祖国的万里江山。

【集评】清·许昂霄:“后段有老骥伏枥之概。

”(《词综偶评》)清·陈廷焯:“数语写景逼真,不减昌黎《山寺》诗。

语奇情至。

”(《云韶集》卷五)又:“短调中笔势飞舞,辟易千人。

结更悲壮精警,读稼轩词胜读魏武诗也。

”(《词则》)现代·刘永济:“此词有‘烈士暮年,壮心未己’之概。

前半阕从眼前景物,写出凄寂难堪之境,因而引起心情中之矛盾。

盖抱有热烈之志之人不能堪此种境界也。

后半阕即写因此种境界而引起之感慨。

辛本先在北后归南,故曰‘平生塞北江南’。

此词作于辛年近五十岁时,故曰‘白发苍颜’。

言外有年岁已老,志业未成之意。

‘布被’二句,为一梦初醒时之感觉,即此‘眼前万里江山’六字,已大足表现辛弃疾无时忘却祖国江山。

而此‘万里江山’,乃在凄寂之境中倏现‘眼前’,其情之悲愤如何,读者不难想象。

”(《唐五代两宋词简析》)【赏析】此词为闲居上饶期间游广丰博山时所作。

作者以夜晚山寺凄凉荒寂之境映衬内心悲慨抑郁的情绪,表达了忧患君国、至老不已的“烈士暮年”胸怀。

黄庭坚《清平乐》原文及赏析

黄庭坚《清平乐》原文及赏析

黄庭坚《清平乐》原文及赏析黄庭坚《清平乐》原文及赏析引言:黄庭坚,北宋著名文学家、书法家,《清平乐》是黄庭坚代表作之一。

以下是小编为大家提供的《清平乐》原文及赏析,希望对你们有帮助。

【原文】清平乐春归何处?寂寞无行路。

若有人知春去处,唤取归来同住。

春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。

百啭7无人能解,因风飞过蔷薇。

【词句注释】1、寂寞:清静,寂静。

2、无行路:没有留下春去的行踪。

行路,指春天来去的踪迹。

3、唤取:呼唤。

取,语气助词,无实义。

4、谁知:有谁知道春的踪迹。

5、问取:呼唤,询问。

取,语助词。

6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。

身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。

益鸟。

7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。

啭,鸟鸣。

8、解:懂得,理解。

9、因风:顺着风势。

10、蔷薇(qiáng wēi):花木名。

品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。

【白话译文】春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。

谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。

那黄鹂千白遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇【作品赏析】这是一首惜春词,表现作者惜春的心情。

上片惜春在不知不觉中过去;下片惜春之无踪影可以追寻。

用笔委婉曲折,层层加深惜春之情。

直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅袅,言虽尽而意未尽。

作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇。

创造出优美的意境。

上片开首两句“春归何处?寂寞无行路。

”以疑问句,对春的归去提出责疑,春天回到哪里去了,为什么连个踪影也没有,一个“归”字,一个“无行路”,就把春天拟人化了。

“若有人知春去处,唤取归来同住?”两句,转而询问有谁知道春天的去处,要让他把“春天”给叫喊回来。

这是一种设想,是有意用曲笔来渲染惜春的程度。

使词情跌宕起伏,变化多端。

古诗清平乐·独宿博山王氏庵翻译赏析

古诗清平乐·独宿博山王氏庵翻译赏析

古诗清平乐·独宿博山王氏庵翻译赏析《清平乐·独宿博山王氏庵》作者为唐朝文学家辛弃疾。

其古诗全文如下:绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

【前言】辛弃疾闲居信州(今江西上饶)时,常往来于一博山道中。

这首词是作者被贬官为民,在江西上饶闲居,游历博山时所做,时间约在淳熙十二年(公元1185年)前后,作者约为45岁。

【注释】①庵:圆形草屋②华:花白③归来,指43岁免官归里【翻译】饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。

狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。

一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

【鉴赏】不少专家都曾指出过辛词的多样性特点,肯定各种风格的作品往往又都达到了很高的文学成就,读者一旦细读了辛词,便会有极深的感受。

就拿这阕《清平乐》来说,可以讲是代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

这一句与“平生塞北江南”相呼应,而把上阕四句推到背后。

平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;如今苍颜白发,壮志难酬,可心中所思所想,依然还会梦到往日的万里江山。

清平乐的意思及全词翻译赏析

清平乐的意思及全词翻译赏析

清平乐的意思及全词翻译赏析“离恨却如春草,更行更远还生”的词意:离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

以下是店铺精心整理的清平乐的意思及全词翻译赏析,欢迎阅读与收藏。

清平乐【南唐】李煜别来春半,触目愁肠断。

砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。

雁来音信无凭,路遥归梦难成。

离恨恰如春草,更行更远还生。

注释⑴春半:即半春,春天的一半。

唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷“。

别来春半,指自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。

李煜词《清平乐·别来春半》(黄仲金书)李煜词《清平乐·别来春半》(黄仲金书)⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。

柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。

⑶砌(qì)下:台阶下。

砌,台阶。

落梅:指白梅花,开放较晚。

全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。

⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。

⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。

古代有凭借雁足传递书信的故事。

《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。

”故见雁就联想到了所思之人的音信。

无凭:没有凭证,指没有书信。

⑹遥:远。

归梦难成:指有家难回。

⑺恰如:正像。

《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作”却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。

更,越。

还生,还是生得很多。

还,仍然,还是。

参考译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。

阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。

鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。

离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。

赏析《清平乐·别来春半》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。

全词写出怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。

《清平乐 独宿博山王氏庵》阅读附答案

《清平乐 独宿博山王氏庵》阅读附答案

《清平乐独宿博山王氏庵》阅读附答案
清平乐 独宿博山王氏庵
 辛弃疾
 绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

 平生塞北江南,归来花发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

 (1)上阕所写景物有什幺特点?起什幺作用?
 (2)下阕塑造了一个什幺样的主人公形象?试作简要分析。

 参考答案:
 (1)参考答案:上片所写之景荒凉残败、凄惨恐怖。

用以渲染凄凉悲戚的气氛,烘托主人公悲怆凄楚的处境和心境。

 解析:仔细读懂诗句,就能感知诗人所写都是萧索、凄凉之景,也为下文抒情作烘托和铺垫。

 (2)参考答案:一生从塞北到江南为国事不懈奋斗,归来后头发花白、面容苍老,睡着布被却依然惦记国家大事。

塑造了一个以身许国、壮志未酬却壮心不已的志士形象。

 解析:抒情主人公形象分析,为国操劳一辈子,归来尽管已是白发苍苍,但还心系天下的爱国者的形象。

在结合诗人经历,愤懑之情也暗含其中。

 筝
 [唐]张祜
 绰绰下云烟,微收皓腕鲜。

 夜风生碧柱,春水咽红弦。

 翠佩轻犹触,莺枝涩未迁。

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文《清平乐·独宿博山王氏庵》宋代:辛弃疾绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》译文饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。

狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。

一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》注释博山,在江西永丰境内(今江西省广丰县),古名通元峰,由于其形状像庐山香炉峰,所以改称博山。

庵:圆形草屋。

翻灯舞:绕着灯来回飞。

“破纸”句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。

塞北:泛指中原地区。

据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。

归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。

华:花白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。

“布被”两句:谓秋夜梦醒,眼前依稀犹是梦中的万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》赏析这阕《清平乐》,代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的'“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

《清平乐》全文翻译赏析

《清平乐》全文翻译赏析

《清平乐》全文翻译赏析《清平乐》王安国留春不住,费尽莺儿语。

满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。

不肯画堂朱户,春风自在杨花。

【注释】:宫锦:古代专为宫廷织造的锦绢。

此喻落花。

满地残红宫锦污:满地的落花败叶,像是把宫锦弄脏了一样。

小怜:原为北朝冯淑妃之名,此泛指歌女。

初上琵琶:刚刚弹起的琵琶之声。

不肯画堂朱户:不肯被豪门望族养在庭苑中。

译文:黄莺儿不停地鸣叫,也不能把春色留在人间。

南园里的鲜花经过一夜的风雨,落英缤纷,好像是宫廷锦绣被弄得点点斑斑。

歌女刚刚弹起琵琶,便引起我思绪万千。

看那漫天飞舞的柳絮在春风中怡然自得,却不肯飘入画堂朱户的豪门大院。

赏析:《清平乐·春晚》是宋代王安国创作的一首词。

这首小词上片抒写惜花惜春的情意,首二句使用倒装法,强调留春不住的怅恨,不说人殷勤留春,而借“费尽莺儿语”委婉言之,别致有趣。

作者以美丽的宫锦被污,比喻繁花在风雨中凋落,意象新鲜。

过片忽地转入听琵琶的感受,于虚处传神,表现女子伤春念远的幽怨。

末二句并非实咏杨花,而是承接上文喻琵琶女品格之高,借以自况。

本词清新婉丽,曲折多致。

古来伤春愁秋的诗词多得不可胜数。

这类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永远有新鲜之感。

王安国这首《清平乐》就是这样的好词。

词题为《春晚》,顾名思义是写残春景象。

“留春不住,费尽莺儿语。

满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

”作者一起笔就写由于“昨夜雨疏风骤”,南园已满地残红了。

词人面对这万花凋谢的景象,自然不胜伤感。

此时耳边传来了黄莺儿不停的啼唱,于是,他仿佛感觉到多情的莺儿也正为落花发愁,苦劝春天不要归去呢。

“留春不住,费尽莺儿语”,好像词人叹息。

写莺语的“费尽”,实是衬托出词人的失落感,因为花开花谢,春去秋来,是自然规律与莺儿无关。

妙词人赋予禽鸟以人的感情,不直说自己无计留春之苦,而是借莺儿之口吐露此情,手法新巧而又饶有韵味。

此词交叉地写听觉与视觉的感受,从音响与色彩两个方面勾勒出一幅残败的`暮春图画。

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文

《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文《清平乐·独宿博山王氏庵》鉴赏及译文《清平乐·独宿博山王氏庵》宋代:辛弃疾绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》译文饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。

狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。

从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。

一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》注释博山,在江西永丰境内(今江西省广丰县),古名通元峰,由于其形状像庐山香炉峰,所以改称博山。

庵:圆形草屋。

翻灯舞:绕着灯来回飞。

“破纸”句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。

塞北:泛指中原地区。

据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。

归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。

华:花白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。

“布被”两句:谓秋夜梦醒,眼前依稀犹是梦中的万里江山。

《清平乐·独宿博山王氏庵》赏析这阕《清平乐》,代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

辛弃疾古诗《清平乐》原文翻译以及赏析

辛弃疾古诗《清平乐》原文翻译以及赏析

辛弃疾古诗《清平乐》原文翻译以及赏析辛弃疾古诗《清平乐》原文翻译以及赏析由于作者长期过着闲居的生活,这样的人生经历,使他可以接触到农民生活,反映了他对农村生活的喜爱和对农民的关切。

《清平乐·村居①》作者:辛弃疾茅檐②低小,溪上青青草。

醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪。

大儿锄豆⑥溪东,中儿正织⑦鸡笼;最喜小儿⑧无赖,溪头卧⑨剥莲蓬。

【注释】①清平乐村居:清平乐,词牌名。

村居,这首词的题目,意为乡村生活。

“乐”在此处读yuè。

②茅檐:茅屋。

③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。

④相媚好:这里指互相逗趣,取乐。

⑤翁媪(ǎo)(也读yùn和wò):老年夫妇。

⑥锄豆:锄掉豆田里的草。

⑦织:编织。

⑧无赖:这里指顽皮、淘气。

⑨卧:趴。

【翻译】一所低小的茅草房屋,紧靠着一条流水淙淙,清澈照人的小溪。

溪边长满了碧绿的`小草。

一对满头白发的老夫妻,刚刚饮罢酒,亲热地在一起悠闲自得地聊天。

大儿子在溪东豆地锄草,二儿子在家门口编织鸡笼。

最有趣的是三儿子,他是那么调皮地玩耍,躺卧在溪边剥莲蓬吃。

赏析在这首词中作者通过对农村景象的描绘,反映出他的主观感情,并非只在纯客观地作素描。

【赏析】在这首词中作者通过对农村景象的描绘,反映出他的主观感情,并非只在纯客观地作素描。

作者这首词是从农村的一个非劳动环境中看到一些非劳动成员的生活剪影,反映出春日农村有生机、有情趣的一面。

上片第一、二两句是作者望中所见,镜头稍远。

“茅檐低小”,邓《笺》引杜甫《绝句漫兴》:“熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。

”此正写南宋当时农村生活条件并不很好。

如果不走近这低小的茅檐下,是看不到这户人家的活动,也听不到人们讲话的声音的。

第二句点明茅屋距小溪不远,而溪上草已返青,实暗用谢灵运《登池上楼》“池塘生春草”语意,说明春到农村,生机无限,又是农忙季节了。

作者略含醉意,迤逦行来,及至走近村舍茅檐,却听到一阵用吴音对话的声音,使自己感到亲切悦耳(即所谓“相媚好”),这才发现这一家的成年人都已下田劳动,只有一对老夫妇留在家里,娓娓地叙家常。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语《清平乐》

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语《清平乐》

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语《清平乐》出自南宋辛弃疾的《清平乐独宿博王氏庵》绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松吹急,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

不少专家都曾指出过辛词的多样性特点,肯定各种风格的作品往往又都达到了很高的文学成就,读者一旦细读了辛词,便会有极深的感受。

就拿这阕《清平乐》来说,可以讲是代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

自语二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个王氏庵,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,秋宵梦觉分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的万里江山。

很显然,他梦中行遍,江南江北(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云眼前万里江山。

这一句与平生塞北江南相呼应,而把上阕四句推到背后。

平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;眼前现实使他逆境益思奋勉,不坠壮志。

全词因有这一句,思想境界顿然提高。

这首词用文字构筑的画面和表达的感情,若改用线条和色彩是完全能够表达出来的,可见作者用抽象的文字符号所捕捉、表现的景物的具象化程度了。

而且,每一句话都是一件事物、一个景点,把它们拼接起来,居然连连接词都可以省略掉,因此自然就形成了这幅难得的风情画!通过画面,读者几乎可以触摸到作者那颗激烈跳动着的凄苦的心,那颗热爱祖国大好河山的执着的心!尽管作者有意要把它掩藏起来。

【诗词阅读及答案】辛弃疾《清平乐-独宿博山王氏庵》高考月考语文试卷试题鉴赏阅读

【诗词阅读及答案】辛弃疾《清平乐-独宿博山王氏庵》高考月考语文试卷试题鉴赏阅读

【诗词阅读及答案】辛弃疾《清平乐-独宿博山王氏庵》高考月考语文试卷试题鉴赏阅读清平乐|独宿博山王氏庵辛弃疾绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。

平生塞北江南,归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼里万里江山。

(1)这首词上片的第四句运用了哪种修辞手法?请简要说明。

(3分)(2)古人评词有“乐景,哀情;哀景,乐情”之说。

你认为这首词的景与情的感情基调―致吗?请依据词意鉴赏。

(4分)(1)拟人手法;破碎的窗纸,随着斜风急雨飒飒作响,好像自言自语。

“自语”二字,将风吹纸响拟人化了。

(手法1分,句意阐发1分,解说1分,总分3分)(2)不一致。

面对如此破败凄凉的景象,词人并不因此伤感消沉,而是由此回忆起自己一生走遍南北、奔走国事、晚罢官归隐、壮志未酬的经历,激发“眼里万里江山”的感慨,深刻表达了词人虽然英雄失意,仍念念不忘收复失地的伟大抱负。

上片荒凉孤寂的景物为结语“眼里万里江山”的无限感慨起了很好的铺垫反衬作用,结语突兀的转笔突出了词人宽阔博大的胸襟。

(结合词意分析2分,景情反衬1分;写法好处1分,总分4分)。

赏析不少专家都曾指出过辛词的多样性特点,肯定各种风格的作品往往又都达到了很高的文学成就,一旦我们细读了辛词,便会有极深的感受。

就拿这阕《清平乐》来说,可以讲是代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。

半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。

很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗清平乐·绕床饥鼠翻译赏析
《清平乐·绕床饥鼠》作者为宋朝诗人辛弃疾。

其古诗全文如下:绕床饥鼠。

蝙蝠翻灯舞。

屋上松风吹急雨。

破纸窗间自语。

平生塞北江南。

归来华发苍颜。

布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

【前言】
《清平乐·绕床饥鼠》从“饥鼠”、“蝙蝠”到万里江山,眼界由小及大。

作者年轻离家,回乡已是“华发苍颜”,但仍不忘为之奋斗一生的家国。

【翻译】
夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

一生从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。

一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。

【赏析】
不少专家都曾指出过辛词的多样性特点,肯定各种风格的作品往往又都达到了很高的文学成就,一旦我们细读了辛词,便会有极深的感受。

就拿这阕《清平乐》来说,可以讲是代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。

夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。

“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。

独宿的这个“王氏庵”,是久
已无人居住的破屋。

正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。

心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。

这一句与“平生塞北江南”相呼应,而把上阕四句推到背后。

平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;眼前现实使他逆境益思奋勉,不坠壮志。

全词因有这一句,思想境界顿然提高。

这首词用文字构筑的画面和表达的感情,若改用线条和色彩是完全能够表达出来的,可见作者用抽象的文字符号所捕捉、表现的景物的具象化程度了。

而且,每一句话都是一件事物、一个景点,把它们拼接起来,居然连连接词都可以省略掉,因此自然就形成了这幅难得的风情画!
通过画面,我们几乎可以触摸到作者那颗激烈跳动着的凄苦的心,那颗热爱祖国大好河山的执着的心!尽管作者有意要把它掩藏起来。

从词的格调看,近似田园派,或者归隐派,同作者的那些豪放之作相去太远了,而且还算不上是代表作。

不过,这首词别具一格同样带给了人们美好的艺术享受。

从创作来说,作品总反映著作家的所历、所见、所闻,所感,总反映著作家的一生及其一生的各个方面,即反映作家的全人。

从创作的角度讲,任何作家也总是从题材内容出发,去努力寻求不同的形式和风格,他们之间的区别权在于成就的高低而已。

象作者这样,能够在断承、发展苏轼词风的基础上,成为豪放派大家,同时还能在闲淡、细腻、婉约等格调方面取得突出成就,在文
学史上倒是不多见的。

正如刘克庄在序《辛稼轩集》时所说:“公所作,大声镗鞳(tang2 ta4,形容钟鼓声),小声铿鍧(hong1,拟声词,形容巨声),横绝六合,扫空万古。

……其秾纤绵密者,亦不在小晏、秦郎之下。


博山,在江西永丰境内,古名通元峰,由于其形状象庐山香炉峰,所以改称博山。

(博山炉是外表雕刻成重叠山形的香炉,见《西杂记》)。

作者在上饶带湖闲居期间曾多次游览博山,并留有颇多的题咏。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档