把酒祝东风

合集下载

把酒祝东风,且莫恁、匆匆去。

把酒祝东风,且莫恁、匆匆去。

把酒祝东风,且莫恁、匆匆去。

出自宋代王安石的《伤春怨·雨打江南树》雨打江南树。

一夜花开无数。

绿叶渐成阴,下有游人归路。

与君相逢处。

不道春将暮。

把酒祝东风,且莫恁、匆匆去。

【译文及注释】⑴伤春怨:词牌名。

据吴曾《能改斋漫录》卷十六,此为王安石梦中作。

⑵恁:音nèn,拿奋反,如此。

【赏析】这首词上阕写景,表明春色将残。

“雨打江南树,一夜花开无数。

”起首二句写春到江南景色。

江南多雨,连贵如油的春雨也不稍缺,所以“雨打江南树”。

“雨”是飘飘洒洒的细雨,是知时节的好雨,是杏花春雨江南的春雨,而不是《春晓》中所写的“夜来风雨声,花落知多少”;是催开百花的及时雨,而不是摧残百花的风雨,所以下句才说“一夜花开无数”。

“好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

”(《春夜喜雨》诗句)春雨降下,一夜之间,百花盛开,万紫千红的来到了。

这是写初春景色。

但是好景不长,时不我待,转瞬之间,阳春三月已过,就到暮春时节。

“绿树渐成阴,下有游人归路”。

三四两句写暮春景色。

随着时间的推移,现在已经是“绿树成阴果满枝”了,花期已过,累累果实已经挂满枝头。

古语云:“桃李不言,下自成蹊。

”果树下已有游人踏出的归路,说明花期已过,游人渐少。

上阕纯写春景,但写景中已露惜春之意。

下阕抒情,词人欲留住春光。

“与君相逢处,不道春将暮。

”一二句写词人与他的挚友刚相逢,正欲共赏美丽春景,无奈已经到了暮春,花事已残。

这当然十分令人惋惜,于是词人还想作最大努力,把春光留住:“把酒祝东风,且莫恁匆匆去。

”作者无法,便把希望寄托东风身上。

他端着酒杯,向东风祈祷:东风呀,你继续地吹吧,不要匆匆而去。

他知道,只要东风浩荡,春意便不会阑珊。

通过这一举动,词人的惜春之情、留春之意便跃然纸上了。

把酒祝东风且共从容全诗鉴赏

把酒祝东风且共从容全诗鉴赏

浪淘沙·把酒祝东风
【作者】欧阳修【朝代】宋译文对照
把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?
译文
端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?
赏析
这是一首惜春忆春的小词。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写哀情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

下片写惜别之情,感伤气息浓重。

结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。

故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

以下是小编整理的欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏,一起来看看吧。

《浪淘沙·把酒祝东风》宋代:欧阳修把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?《浪淘沙·把酒祝东风》译文端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。

洛阳城东郊外的小道已是柳枝满垂。

大多是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

人生的欢聚与别离总是如此短暂,离别的怨恨久久激荡在我的心田。

今年的花红胜过去年,明年的花儿肯定会更加美好,可惜不知那时将和谁一起游览?《浪淘沙·把酒祝东风》注释把酒:端着酒杯。

从容:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”《浪淘沙·把酒祝东风》赏析一这是一首惜春忆春的小词。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

下片写惜别之情,感伤气息浓重。

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》宋词译文及鉴赏答案

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》宋词译文及鉴赏答案

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》宋词译文及鉴赏答案欧阳修所创作的这首宋词《浪淘沙·把酒祝东风》写的是自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

接下来让我们一起来学习一下这首宋词吧,希望同学们会喜欢。

《浪淘沙·把酒祝东风》作者:欧阳修把酒祝东风,且共从容。

垂柳紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷,今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同?《浪淘沙·把酒祝东风》【注释】①把酒:端着酒杯。

②从容:留连。

③紫陌:文人泛称京都郊野之路为紫陌。

④总是:大多是,都是。

⑤可惜明年:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”《浪淘沙·把酒祝东风》【作品简介】《浪淘沙·把酒祝东风》由欧阳修创作,被选入《宋词三百首》。

这首词是作者与友人春日重游洛阳城东有感而作。

开头二句写持酒祷祝,愿与春光从容。

一“共”字便将东风与人事融在一起。

“垂杨”句补出地点,歇拍二句叙携手游赏,缀以“当时”二字,便将昔日之游与今日之游结合起来,场景叠合,虚中有实,实中有虚。

下阕,叹人生聚散匆匆,故又弥觉今日时光之可贵、景致之可爱,连花也似比去年更红。

煞拍,推测明年之花应更红更好于今年今日,而人却未必能复如今日之相聚。

无限之惆怅,不尽之感慨,自在不言之中。

《浪淘沙·把酒祝东风》【译文】我端起酒杯,问候春天,也希望你也留下,与我和美相伴。

这里是繁华的洛城之东,在宽阔的街道两旁,垂柳依依,春意盎然。

去年此时,也是在这里,我和你携手相伴,在花丛中欢乐游玩。

人间聚散总是太匆匆,引人为时光怨恨。

今年的花儿比去年的还美丽。

也许明年的花儿会更艳丽动人,可是面对美景,谁是与我一同赏花的心上人呢?《浪淘沙·把酒祝东风》【赏析】此词为明道元年(1032)春,欧公与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,是一首惜春忆春的小词。

词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

浪淘沙·把酒祝东风原文及赏析精选9篇

浪淘沙·把酒祝东风原文及赏析精选9篇

浪淘沙·把酒祝东风原文及赏析精选9篇注释篇一⑴把酒:端着酒杯。

⑵从容:留恋,不舍。

⑶紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

⑷总是:大多是,都是。

译文篇二端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?《把酒问月》创作背景篇三此诗作年难定。

根据《把酒问月》题下自注,此诗是作者应友人之请而作的。

有人认为作于唐玄宗天宝三载(744年)。

作品点评篇四明末清初唐汝询《汇编唐诗十集》:唐云:收敛豪气,信笔写成,取其雅淡可矣。

谓胜《蜀道》诸作,则未敢许。

明末清初王夫之《唐诗评选》:于古今为创调。

乃歌行,必以此为质。

然后得施其裁制。

供奉特地显出稿木,遂觉直尔孤行,不知独参汤原为诸补中方药之本也!辛幼安、唐子畏未许得与此旨。

日本近藤元粹《李太白诗醇》:奇想自天外来。

圆活自在,可谓笔端有舌矣(“但见宵从”二句下)。

严沧浪曰:缠绵不堕纤巧,当与《峨眉山月歌》同看。

赏析篇五此词为明道元年(1032)春,欧公与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,是一首惜春忆春的小词。

词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

宋词:《浪淘沙·把酒祝东风》原文译文赏析

宋词:《浪淘沙·把酒祝东风》原文译文赏析

宋词:《浪淘沙·把酒祝东风》原文译文赏析《浪淘沙·把酒祝东风》宋代:欧阳修把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?【译文】端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。

洛阳城东郊外的小道已是柳枝满垂。

大多是是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

人生的欢聚与别离总是如此短暂,离别的怨恨久久激荡在我的心田。

今年的花红胜过去年,明年的花儿肯定会更加美好,可惜不知那时将和谁一起游览?【注释】把酒:端着酒杯。

从容:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”【赏析】这是一首惜春忆春的小词。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

下片写惜别之情,感伤气息浓重。

结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。

故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。

古词《浪淘沙-把酒祝东风》(作者欧阳修)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古词《浪淘沙-把酒祝东风》(作者欧阳修)原文全文、诗意赏析及意思翻译

浪淘沙·把酒祝东风欧阳修[宋代]把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?标签宋词三百首、感叹、人生、友情、惜春译文端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?注释把酒:端着酒杯。

从容:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

赏析这是一首惜春忆春的小词。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

下片写惜别之情,感伤气息浓重。

结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。

故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。

关于作者欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

欧阳修《浪淘沙-把酒祝东风》译文注释及考点分析

欧阳修《浪淘沙-把酒祝东风》译文注释及考点分析

浪淘沙·把酒祝东风欧阳修(宋代)把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?译文端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。

洛阳城东郊外的小道已是柳枝满垂。

大多是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

为人生短暂的相聚和分别所苦,离别的遗憾久久激荡在我的心田。

今年的花红胜过去年,明年的花儿肯定会更加美好,可惜不知那时将和谁一起游览。

注释把酒:端着酒杯。

从容:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”创作背景此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游有感而作。

据词意,在写作此词的前一年春,友人亦曾同作者在洛城东同游。

欧阳修在西京留守幕前后共三年,其间仅公元1032年(明道元年)春在洛阳,此词当即此年所作。

词中同游之人或即梅尧臣。

赏析词作首先写道:“把酒祝东风,且共从容”。

这两句源于司空图《酒泉子》中的“黄昏把酒祝东风,且从容”。

然而,欧阳修在词中增加了一个“共”字,便有了新意。

也就是说,“共从容”如果联系“把酒祝东风”来说,就是风与人而言的。

首先,对东风(春风)来说,就是爱惜好东风,以此暗示了要留住美好的光景,以便游赏之意。

其次,对人而来说,希望人们慢慢游赏,感受这难得的相聚,珍惜着美好的时光。

词人接着写道:“垂杨紫陌洛城东。

”“洛城东”指出了游览的地点。

“紫陌”指京城郊外的道路。

这里,词人描绘的景象是多么的温暖,词人走在京城郊外,暖风吹拂,翠柳飞舞,宜人的天气让人惬意。

上片最后写道:“总是当时携手处,游遍芳丛。

”这两句中,特别要注意的是“当时”的含义。

也就是说,它不仅暗示了词人对过去的回忆,也照应了下片说的“去年”,使“去年”有了落脚处。

宋欧阳修浪淘沙把酒祝东风赏析

宋欧阳修浪淘沙把酒祝东风赏析

宋欧阳修浪淘沙把酒祝东风赏析把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?注释:把酒:端着酒杯。

从容:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”。

翻译:端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?赏析:欧阳修入仕初期三年西京留守推官的生涯,不仅使他文名鹊起,而且与梅尧臣、尹洙等结下了深厚的友情,而洛阳东郊的旖旎芳景便是他们友谊的见证。

公元1032年(明道元年)春,梅尧臣由河阳(今河南省孟县)入洛,与欧阳修把酒言欢,重游故地,曾写下《再至洛中寒食》和《依韵和欧阳永叔同游近郊》等诗,纪其游历之盛。

欧阳修的这首《浪淘沙》或作于同一时期,词中同游之人则很可能就是梅尧臣。

这是一首惜春忆春、伤时惜别的小词,抒发了人生聚散无常的感叹。

此词在时间上跨了前后三年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思“去年”同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

首二句语本于司空图《酒泉子》“黄昏把酒祝东风,且从容”,而添一“共”字,便有了新意。

“共从容”是兼风与人而言。

对东风言,不仅是爱惜好风,且有留住光景,以便游赏之意;对人而言,希望人们慢慢游赏,尽兴方归。

“洛城东”揭出地点。

洛阳公私园囿甚多,宋人李格非著有《洛阳名园记》专记之。

京城郊外的道路叫“紫陌”“垂杨”同“东风”合言,可想见其暖风吹拂,翠柳飞舞,天气宜人,景色迷人,正是游赏的好时候、好处所。

欧阳修《浪淘沙把酒祝东风》译文及鉴赏

欧阳修《浪淘沙把酒祝东风》译文及鉴赏

《浪淘沙·把酒祝东风》宋代:欧阳修把酒祝东风,且共沉着。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?《浪淘沙·把酒祝东风》译文端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。

洛阳城东郊外的小道已是柳枝满垂。

大多是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

人生的欢聚与别离总是如此短暂,离别的怨恨久久激荡在我的心田。

今年的花红胜过去年,明年的花儿肯定会更加美好,可惜不知那时将和谁一起游览?《浪淘沙·把酒祝东风》注释把酒:端着酒杯。

沉着:留恋,不舍。

紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

总是:大多是,都是。

匆匆:形容时间匆促。

“可惜〞两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

〞《浪淘沙·把酒祝东风》赏析一《浪淘沙·把酒祝东风》赏析二这两句中,特别要注意的是“当时〞的含义。

也就是说,它不仅暗示了词人对过去的回忆,也照应了下片说的“去年〞,使“去年〞有了落脚处。

“芳丛〞说明此游主要是赏花。

意思是说,都是过去携手同游过的“芳丛〞,今天仍要全都重游一遍。

词人通过旧地重游来表现了对朋友的情感的深厚和珍惜。

末两句更进一层:明年这花还将比今年开得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居两地,天各一方,明年此时,不知同谁再来共赏此花啊!再进一步说,明年自己也可能离开此地,更不知是谁来此赏花了。

杜甫《九日蓝田崔氏庄》“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看〞,立意与此词相近,可以合看,不过,杜诗意在伤老,此词那么意在惜别。

把别情熔铸于赏花中,将三年的花加以比拟,层层推进,以惜花写惜别,构思新颖,富有诗意,是篇中的绝妙之笔。

而别情之重,亦说明同友人的情宜之深。

清人冯煦谓欧阳修词“疏隽开子瞻(苏轼),深婉开少游(秦观)〞(《宋六十家词选例言》)。

《浪淘沙 把酒祝东风》全文及解析

《浪淘沙 把酒祝东风》全文及解析

《浪淘沙·把酒祝东风》全文及解析
《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作,全文如下:
把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?这首词的意思是:端起酒杯向东风祈祷,请你再留些时日不要匆匆离去。

洛阳城东郊外的小道已是垂柳依依,这里就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

人生欢聚和别离总是如此匆匆,心中的怨恨却永无绝期。

今年的花比去年开得更鲜艳,明年的花也会更加美好,可惜不知道那时会和谁一起再来观赏?
此词上片叙事,描写了作者与友人在洛阳东郊旧地重游的情景,下片抒情,慨叹聚散匆匆,抒发了作者对友人的深切思念以及对时光飞逝的感慨。

全词用语简洁明快,情感真挚深沉,体现了欧阳修词深婉的风格。

这首词的艺术特色主要体现在以下几个方面:
情感真挚深沉:整首词以春日游宴为背景,表达了人生短暂、聚散无常的感慨,语言婉丽,情感真挚,含蓄深沉。

结构巧妙:这首词的上下片结构相似,都是先紧后松,在一张一弛间,慢慢铺垫情感,最后用一个四字句进行情感宣泄。

意境优美:词中描绘了春天、东风、垂杨、芳丛等优美的景象,让读者感受到了春天的生机和美好。

富含哲理:这首词不仅具有艺术上的美感,更蕴含着人生哲理,让读者深思人生的意义和价值。

欧阳修的这首词以其真挚的情感、巧妙的结构、优美的意境和深刻的哲
理,成为中国古代文学史上的经典之作。

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译 原文: 把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处, 游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红, 可惜明年花更好,知与谁同? 注释: 把酒:端着酒杯。

翻译: 端起酒杯向东方祈祷, 请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道, 就是我们去年携手同游的地方, 我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促, 心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年, 明年的花儿将更美好, 可惜不知那时将和谁相从?



















《浪淘沙把酒祝东风》原文翻译以及赏析

《浪淘沙把酒祝东风》原文翻译以及赏析

《浪淘沙把酒祝东风》原文翻译以及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《浪淘沙把酒祝东风》原文翻译以及赏析《浪淘沙·把酒祝东风》原文翻译以及赏析《浪淘沙·把酒祝东风》由欧阳修创作,是作者与友人春日重游洛阳城东有感而作。

“把酒祝东风。且共从容。”的意思_全诗赏析

“把酒祝东风。且共从容。”的意思_全诗赏析

把酒祝东风。

且共从容。

出自宋代欧阳修的《浪淘沙·把酒祝东风》把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?【译文及注释】译文端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?注释⑴把酒:端着酒杯。

⑵从容:留恋,不舍。

⑶紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

⑷总是:大多是,都是。

⑸匆匆:形容时间匆促。

⑹“可惜”两句:《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”【赏析】这是一首惜春忆春的小词。

写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。

这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。

下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。

上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。

下片写惜别之情,感伤气息浓重。

结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。

故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译赏析

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译赏析

欧阳修《浪淘沙》原文及翻译赏析《浪淘沙》原文把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?《浪淘沙》翻译端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?《浪淘沙》注释⑴把酒:端着酒杯。

⑵从容:留恋,不舍。

⑶紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

⑷总是:大多是,都是。

⑸匆匆:形容时间匆促。

⑹“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”欧阳修(1007年8月6日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋***治家、文学家。

欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知***事。

死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

《浪淘沙》作品赏析欧阳修入仕初期三年西京留守推官的生涯,不仅使他文名鹊起,而且与梅尧臣、尹洙等结下了深厚的友情,而洛阳东郊的旖旎芳景便是他们友谊的见证。

公元1032年(明道元年)春,梅尧臣由河阳(今河南省孟县)入洛,与欧阳修把酒言欢,重游故地,曾写下《再至洛中寒食》和《依韵和欧阳永叔同游近郊》等诗,纪其游历之盛。

欧阳修的这首《浪淘沙》或作于同一时期,词中同游之人则很可能就是梅尧臣。

欧阳修古诗《浪淘沙·把酒祝东风》

欧阳修古诗《浪淘沙·把酒祝东风》

欧阳修古诗《浪淘沙·把酒祝东风》欧阳修古诗《浪淘沙·把酒祝东风》《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作。

以下是小编分享的欧阳修古诗《浪淘沙·把酒祝东风》,欢迎大家阅读!《浪淘沙·把酒祝东风》把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同。

【前言】《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐;下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

全词笔致疏放,婉丽隽永,含蕴深刻,耐人寻味。

【翻译】端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从。

【赏析】此词上片叙事,从游赏中的宴饮起笔。

这里的新颖之处,是作者既未去写酒筳之盛,也未去写人们宴饮之乐,而是写作者举酒向东风祝祷:希望东风不要匆匆而去,能够停留下来,参加他们的宴饮,一道游赏这大好春光。

首二句词语本于司空图《酒泉子》“黄昏把酒祝东风,且从容”,而添一“共”字,便有了新意。

“共从容”是兼风与人而言。

对东风言,不仅是爱惜好风,且有留住光景,以便游赏之意;对人而言,希望人们慢慢游赏,尽兴方归。

“洛城东”揭出地点。

洛阳公私园囿甚多,宋人李格非著有《洛阳名园记》专记之。

京城郊外的道路叫“紫陌”。

“垂杨” 和“东风”合看,可想见其暖风吹拂,翠柳飞舞,天气宜人,景色迷人,正是游赏的好时候、好处所。

所以末两句说,都是过去携手同游过的地方,今天仍要全都重游一遍。

《浪淘沙-把酒祝东风》欧阳修宋词注释翻译赏析

《浪淘沙-把酒祝东风》欧阳修宋词注释翻译赏析

《浪淘沙-把酒祝东风》欧阳修宋词注释翻译赏析作品简介:《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐;下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

全词笔致疏放,婉丽隽永,含蕴深刻,耐人寻味。

作品原文:浪淘沙⑴把酒祝东风⑵,且共从容⑶。

垂杨紫陌洛城东⑷。

总是当时携手处⑸,游遍芳丛。

聚散苦匆匆⑹,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同⑺?作品注释:⑴浪淘沙:词牌名。

⑵把酒:端着酒杯。

⑶从容:留恋,不舍。

⑷紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

⑸总是:大多是,都是。

⑹匆匆:形容时间匆促。

⑺“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”作品译文:端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?创作背景:此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游有感而作。

据词意,在写作此词的前一年春,友人亦曾同作者在洛城东同游。

宋仁宗天圣九年(1031年)三月,欧阳修至洛阳西京留守钱惟演幕做推官,与同僚尹洙和河南县(治所就在洛阳)主簿梅尧臣等诗文唱和,相得甚欢,这年秋后,梅尧臣调河阳(治所在今河南孟县南)主簿。

次年(明道元年,1032年)春,曾再至洛阳,写有《再至洛中寒食》和《依韵和欧阳永叔同游近郊》等诗。

欧阳修在西京留守幕前后共三年,其间仅明道元年(1032年)春在洛阳,此词当即此年所作。

词中同游之人或即梅尧臣。

作品鉴赏:此词上片叙事,从游赏中的宴饮起笔。

这里的新颖之处,是作者既未去写酒筳之盛,也未去写人们宴饮之乐,而是写作者举酒向东风祝祷:希望东风不要匆匆而去,能够停留下来,参加他们的宴饮,一道游赏这大好春光。

《浪淘沙》原文翻译及赏析

《浪淘沙》原文翻译及赏析

《浪淘沙》原文翻译及赏析《浪淘沙》作品介绍《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。

此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐;下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。

全词笔致疏放,婉丽隽永,含蕴深刻,耐人寻味。

《浪淘沙》原文浪淘沙把酒祝东风⑴,且共从容⑵。

垂杨紫陌洛城东⑶。

总是当时携手处⑷,游遍芳丛。

聚散苦匆匆⑸,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同⑹?《浪淘沙》注释⑴把酒:端着酒杯。

⑵从容:留恋,不舍。

⑶紫陌:紫路。

洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。

此指洛阳的道路。

洛城:指洛阳。

⑷总是:大多是,都是。

⑸匆匆:形容时间匆促。

⑹“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

”《浪淘沙》原文翻译端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。

洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。

今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?创作背景此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游有感而作。

据词意,在写作此词的前一年春,友人亦曾同作者在洛城东同游。

公元1031年(宋仁宗天圣九年)三月,欧阳修至洛阳西京留守钱惟演幕做推官,与同僚尹洙和河南县(治所就在洛阳)主簿梅尧臣等诗文唱和,相得甚欢,这年秋后,梅尧臣调河阳(治所在今河南孟县南)主簿,次年(明道元年,1032)春,曾再至洛阳,写有《再至洛中寒食》和《依韵和欧阳永叔同游近郊》等诗。

欧阳修在西京留守幕前后共三年,其间仅公元1032年(明道元年)春在洛阳,此词当即此年所作。

词中同游之人或即梅尧臣。

《浪淘沙》赏析此词上片叙事,从游赏中的宴饮起笔。

这里的新颖之处,是作者既未去写酒筳之盛,也未去写人们宴饮之乐,而是写作者举酒向东风祝祷:希望东风不要匆匆而去,能够停留下来,参加他们的宴饮,一道游赏这大好春光。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

此词为明道元年(1032)春,欧公与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

首二句语本于司空图《酒泉子》“黄昏把酒祝东风,且从容”,而添一“共”字,便有了新意。

“共从容”是兼风与人而言。

对东风言,不仅是爱惜好风,且有留住光景,以便游赏之意;对人而言,希望人们慢慢游赏,尽兴方归。

“洛城东”揭出地点。

洛阳公私园囿甚多,宋人李格非著有《洛阳名园记》专记之。

京城郊外的道路叫“紫陌”。

“垂杨”同“东风”合言,可想见其暖风吹拂,翠柳飞舞,天气宜人,景色迷人,正是游赏的好时候、好处所。

末两句说,都是过去携手同游过的地方,今天仍要全都重游一遍。

“当时”即下片的“去年”。

“芳丛”说明此游主要是赏花。

下片头两句深深地感叹:“聚散苦匆匆”,是说本来就很难聚会,而刚刚会面,又要匆匆作别,这怎能不给人带来无穷的怅恨。

“此恨无穷”并不仅仅指作者本人而言,也就是说,在亲人朋友之间聚散匆匆这种怅恨,从古到今,以至今后,永远都没有穷尽,都给人带来莫大的痛苦。

“黯然销魂者唯别而已矣!”(南朝梁江淹《别赋》)好友相逢,不能长聚,心情自然是非常难受的。

这感叹,就是对友人深情厚谊的表现。

下面三句是从眼前所见之景来抒写别情,也可以说是对上面的感叹的具体说明。

“今年花胜去年红”有两层意思。

一是说今年的花比去年开得更加繁盛,看去更加鲜艳,当然希望同友人尽情观赏。

说“花胜去年红”,足见去年作者曾同友人来观赏过此花,此与上片“当时”呼应,这里包含着对过去的美好回忆;也说明此别已经一年,这次是久别重逢。

聚会这么不易,花又开得这么美好,本来应该多多观赏,然而友人就要离去,怎能不使人痛惜?这句写的是鲜艳繁盛的景色,表现的却是感伤的心情,正是“以乐景写哀”。

末两句意为:明年这花还将比今年开得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居两地,天各一方,明年此时,不知同谁再来共赏此花啊!再进一步说,明年自己也可能已离开此地,更不知是谁来赏此花了。

把别情熔铸于赏花中,将三年的花加以比较,层层推进,以惜花写惜别,构思新颖,富有诗意,是篇中的绝妙之笔。

而别情之重,亦即说明同友人的情谊之深。

此词笔致疏放,婉丽隽永,近人俞陛云称它“因惜花而怀友,前欢寂寂,后会悠悠,至情语以一气挥写,可谓深情如水,行气如虹矣。


[注释]
[把酒]―把,端着。

把酒就是端着酒杯。

如果理解为把住酒壶不撒手,那就俗了。

[紫陌]―陌,阡陌,小路。

紫陌,泛指皇城之外的路。

[且]――并且,而且,也。

(连词的成分很大,但通篇看,该字还隐含着“希望”“盼望”“但愿”的成分)
[从容]―从,跟随、相伴。

容,容纳、允许、让。

从容,非从容不迫之意,但从作者惜春的角度看,还是有些不慌不忙之宽余。

在该词里大多取相伴之意[总是]―大多是,都是,全是。

[祝]―祝愿,问候。

[胜]―超过。

[译文]
【把酒祝东风】端起一杯满怀深情的酒,问候你久违的春天,【且共从容】并且希望你不要步履匆匆,留下来与我和美相伴吧。

【垂杨紫陌洛城东】繁华的洛城之东,路旁已是垂柳依依,春意盎然。

【总是当时携手处】还记得吗?去年此时,也是在这里,你我携手相伴,【游遍芳丛】在芳草花丛中尽情的赏春游芳。

【聚散苦匆匆】人间聚散总是苦于太匆匆,【此恨无穷】让人引起无穷的怨恨。

【今年花胜去年红】今年的花儿比去年的还鲜艳美丽。

【可惜明年花更好】也许明年的花儿会格外美好更加艳丽动人,【知与谁同】可惜的是,面对美景,不知道谁是与我一同赏花的人。

相关文档
最新文档