大学英语精读第二册课后翻译

合集下载

大学英语精读第二册课文翻译 (全)

大学英语精读第二册课文翻译 (全)

大学英语精读第二册课文翻译(全)UNTH 2-1It is humorous essay. 这是一篇幽默的文章。

But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it.但是读过之后你将会发现作者写这篇文章的时候是很严肃的。

Is There Life on Earth? 地球上有生命吗?Art Buchwald阿特.布奇沃德There was great excitement on the planet of Venus this week. 金星上本周异常热闹。

For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the plant Earth, 那里的科学家首次成功地将一颗卫星送上了地球,and is has been sending back signals as well as photographs ever since. 从此卫星便一直不断地发回信号和照片。

The satellite was directed into an area know as Manhattan 卫星被发射到一个叫曼哈顿的地区(named after the great Venusian astronomer Prof. (它是用金星上伟大的天文学家曼哈顿教授的名字命名的, Manhattan, who first discovered it with his telescope 20,000 light years ago). 两万光年前是他首次用望远镜发现了该地区)。

Because of excellent weather conditions and extremely strong signals, 由于良好的天气条件以及高质量的信号,Venusian scientists were able to get valuable information 使得金星上的科学家们能够获得宝贵资料as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth. 有关载人飞碟能否在地球上着陆。

大学英语精读2课文翻译全

大学英语精读2课文翻译全

大学英语精读2课文翻译全Unit 1 XXX Party一场激烈的争论关于男人是否比女人更勇敢,最终以一种出人意料的方式解决了。

故事的背景是在印度,据说这个故事在当地仍然广为流传。

但实际上,这个故事并不是真的。

有人告诉我,在第一次世界大战之前,一家杂志曾刊登过这个故事,但是我一直未能找到那篇文章。

在这个故事中,一对殖民地官员和他们的客人在家中举行盛大的晚宴。

餐桌设在宽敞的餐厅里,地板是大理石的,没有铺地毯,屋顶上的椽子裸露着,宽大的玻璃门通向走廊。

客人包括军官和他们的夫人,还有一位来访的美国博物学家。

在晚宴上,一位年轻女士和一位少校展开了激烈的讨论。

女士认为,现代女性已经不像过去那样害怕老鼠了,而少校则不同意。

他认为,女人在遇到危险时会尖叫,而男人则会更加冷静。

在场的美国博物学家没有参加讨论,他只是静静地观察着其他客人。

突然间,他注意到女主人的表情有些奇怪。

她盯着前方,脸部肌肉在微微抽搐。

她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。

男仆两眼睁得的,迅速地离开了餐室。

只有美国博物学家注意到这一幕,其他人都没有察觉到。

他意识到,碗中的牛奶是用来引蛇的诱饵。

他抬头看了看屋顶上的椽子,但是那里没有蛇。

室内的三个角落也没有蛇,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜。

这样,剩下的唯一可能藏蛇的地方就是餐桌下面。

他想要往后一跳并向其他人发出警告,但他知道这样会引起骚乱,使眼镜蛇受惊咬人。

于是他讲了一通话,语气非常威严,使所有人都安静了下来。

“我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制力,我数三百下,也就是五分钟,你们谁都不许动一动。

动者将罚款五十卢比。

准备好!”在我等待进大学的时候,我在一份地方报纸上看到了一则广告,说是在伦敦某郊区,距离我家约十英里的地方有一所学校正在招聘教师。

由于手头很拮据,同时也想做点有用的事情,我便提出了申请。

然而,我也担心自己没有学位,没有教学经验,得到这份工作的可能性微乎其微。

大学英语精读2(1-10)课后翻译

大学英语精读2(1-10)课后翻译

大学英语精读2(1-10)课后翻译大学英语精读2(1—10单元课后翻译)Unit11、她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.1.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.2.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.3.当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.4.这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.5.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth。

6.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?7.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Unit21)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读Book2第二册第三版课后翻译答案Book2 Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit2 翻译1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读Book2第二册第三版课后翻译答案Book2 Unit1翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding toneof theAmerican.3.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seatas ifunwilling to leave the plane.5.这xx必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open hermouth.7.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge fromamongthe bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit2翻译1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

大学英语精读第二册课后翻译

大学英语精读第二册课后翻译

一:1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处 (exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下 (lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid第二单元1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

大学英语精读第二册课文翻译

大学英语精读第二册课文翻译

1.The dinner partyI first heard this tale in India, where is told as if true -- though any naturalist would know it couldn't be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down.The country is India. A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests -- officers and their wives, and a visiting American naturalist -- in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda.A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't."A woman's reaction in any crisis," the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts."The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is staring straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen: he quickly leaves the room.Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors.The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing -- bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters -- the likeliest place -- but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are waiting to serve the next course. There is only one place left -- under the table.His first impulse is to jump back and warn the others, but he knows the commotion would frighten the cobra into striking. He speaks quickly, the tone of his voice so commanding that it silences everyone."I want to know just what control everyone at this table has. I will count three hundred -- that's five minutes -- and not one of you is to move a muscle. Those who move will forfeit 50 rupees. Ready?"The 20 people sit like stone images while he counts. He is saying "...two hundred and eighty..." when, out of the corner of his eye, he sees the cobra emerge and make for the bowl of milk. Screams ring out as he jumps to slam the veranda doors safely shut."You were right, Major!" the host exclaims. "A man has just shown us an example of perfect self-control.""Just a minute," the American says, turning to his hostess. "Mrs. Wynnes, how did you know that cobra was in the room?"A faint smile lights up the woman's face as she replies: "Because it was crawling across my foot." UNIT 2-1一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。

大学英语精读2 课文翻译

大学英语精读2 课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。

晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。

后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。

但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。

故事发生在印度。

某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。

跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。

席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。

年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。

“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。

而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。

这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。

” 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。

在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。

她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。

她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。

男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。

那个美国人突然醒悟过来。

在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。

室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。

这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。

他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。

但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。

于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读Book2第二册第三版课后翻译答案Book2 Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit5 翻译1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。

大学英语精读2---课文翻译

大学英语精读2---课文翻译

大学英语精读第二册课文翻译UNTH 2-1It is humorous essay. 这是一篇幽默的文章。

But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it.但是读过之后你将会发现作者写这篇文章的时候是很严肃的。

Ts There Life on Earth?地球上有生命吗?Art Buchwald阿特.布奇沃德There was great excitement on the planet of Venus this week. 金星上本周异常热闹。

For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the plant Earth, 那里的科学家首次成功地将一颗卫星送上了地球,and is has been sending back signals as well as photographs ever since. 从此卫星便一直不断地发回信号和照片。

The satellite was directed into an area know as Manhattan 卫星被发射到一个叫曼哈顿的地区(named after the great Venusian astronomer Prof.(它是用金星上伟大的天文学家曼哈顿教授的名字命名的, Manhattan, who first discovered it with his telescope 20,000 light years ago).两万光年前是他首次用望远镜发现了该地区)。

Because of excellent weather conditions and extremely strong signals, 由于良好的天气条件以及高质量的信号,Venusian scientists were able to get valuable information 使得金星上的科学家们能够获得宝贵资料as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth. 有关载人飞碟能否在地球上着陆。

大学英语精读2的课文翻译

大学英语精读2的课文翻译

第一章1.Their argument ended when she slammed the door and left without a word.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束2.The guest at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点以外3.Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了4.While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.当全部乘客都向出口处走去时,他却独自留在座位上,好象不愿意离开这架飞机似的5.The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.这封信必须交给威尔逊博士本人6.While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口7.What do you think is the likeliest time to find him at home?你觉得什么时候最有可能在家里找到他8.The hunter’s face (was) lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in thedirection of/ make for the trap he had laid.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情第二章1 .It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a new constitution.会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程2.By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料3.It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.他很可能会因视力不好而被拒收入伍4.The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.委员会成员在新机场最佳选址这一问题上持有不同意见5.Henry’s works of art are superior in many respects to those of his brother’s.亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好6.The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进7.Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn’t because as a soldier he had to obey the order.吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令8. Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars. I should not hesitate amoment to prefer the latter.如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者第三章1.She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

大学英语精读第二册第三版课后翻译(完整版)

大学英语精读第二册第三版课后翻译(完整版)
南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口
7. What do you think is the likeliest time to find him at home?
你觉得什么时候最有可能在家里找到他
8. The hunter’s face (was) lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the
direction of/ make for the trap he had laid.
猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下的陷阱方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情
UNIT 2
1. It was suggested at the meeting that a committee of 11 be appointed to make a new constitution.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。
会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程
2. By making on-the-spot observation, the young scientist obtained first-hand information they needed in their research work.
UNIT 5

大学英语精读2 课文翻译

大学英语精读2 课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。

晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。

后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。

但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。

故事发生在印度。

某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。

跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。

席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。

年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。

“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。

而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。

这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。

” 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。

在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。

她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。

她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。

男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。

那个美国人突然醒悟过来。

在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。

他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。

室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。

这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。

他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。

但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。

于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。

大学英语精读2课文翻译全

大学英语精读2课文翻译全

关于男人是否比女人更勇敢地一场激烈争论以一种颇为出人意料地方式解决了.晚宴莫娜·加德纳我最初听到这个故事是在印度,那儿地人们今天讲起它来仍好像确有其事似地——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真地.后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事.但登在杂志上地那篇故事以及写那篇故事地人,我却一直未能找到.个人收集整理勿做商业用途故事发生在印度.某殖民地官员和他地夫人正举行盛大地晚宴.筵席设在他们家宽敞地餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大地玻璃门外便是走廊.跟他们一起就坐地客人有军官和他们地夫人,另外还有一位来访地美国博物学家.个人收集整理勿做商业用途席间,一位年轻地女士同一位少校展开了热烈地讨论.年轻地女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然.个人收集整理勿做商业用途他说:“一遇到危急情况,女人地反应便是尖叫.而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹.这多出来地一点自制力正是真正起作用地东西.”个人收集整理勿做商业用途那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座地其他客人.在他这样观察时,他发现女主人地脸上显出一种奇异地表情.她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐.她向站在座椅后面地印度男仆做了个手势,对他耳语了几句.男仆两眼睁得大大地,迅速地离开了餐室.个人收集整理勿做商业用途在座地客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边地走廊上.那个美国人突然醒悟过来.在印度,碗中地牛奶只有一个意思——引蛇地诱饵.他意识到餐室里一定有条眼镜蛇.他抬头看了看屋顶上地椽子——那是最可能有蛇藏身地地方——但那上面空荡荡地.室内地三个角落里也是空地,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜.这样,剩下地就只有一个地方了——餐桌下面.个人收集整理勿做商业用途他首先想到地是往后一跳,并向其他人发出警告.但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜蛇受惊咬人.于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使得所有地人都安静了下来.个人收集整理勿做商业用途“我想了解一下在座地诸位到底有多大地克制能力,我数三百下——也就是五分钟——你们谁都不许动一动.动者将罚款五十卢比.准备好!”个人收集整理勿做商业用途在他数数地过程中,那二十个人都像一尊尊石雕一样端坐在那儿.当他数到“……二百八十……”时,突然从眼角处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去.在他跳起来把通往走廊地门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声.个人收集整理勿做商业用途“你刚才说得很对,少校!”男主人大声说.“一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若地范例.”“且慢,”那位美国人一边说着一边转向女主人.“温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?”女主人脸上闪出一丝淡淡地微笑,回答说:“因为它当时正从我地脚背上爬过去.”杰斐逊已谢世很久,但他地许多思想仍使我们很感兴趣.杰斐逊地遗训布鲁斯·布利文美国第三任总统托马斯·杰斐逊也许不像乔治·华盛顿和亚伯拉罕·林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他地一件事实:是他写地《独立宣言》.个人收集整理勿做商业用途虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西.他地许多思想对当代青年来说特别有意义.下面就是他讲过和写过地一些观点:个人收集整理勿做商业用途自己去看.杰斐逊认为,一个自由地人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别地来源获得知识;他认为,亲自做调查是很重要地.在他还很年轻地时候,他就被任命为一个委员会地成员,去调查詹姆斯河南部支流地水深是否足以通行大型船只.委员会地其他成员都坐在州议会大厦内研究有关这一问题地文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测.个人收集整理勿做商业用途你可以向任何人学习.按出身及其所受地教育,杰斐逊均属于最高地社会阶层.然而,在那个贵人们除了发号施令以外很少跟出身卑贱地人说话地年代,杰斐逊却常破例跟园丁、仆人和侍者交谈.有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说过:“你必须像我那样到平民百姓地家里去,看看他们地锅里煮些什么,吃吃他们地面包.只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国地革命.”个人收集整理勿做商业用途自己作判断.未经过认真地思考,杰斐逊绝不接受别人地意见.他在给侄子地信中写道:“不要因为别地人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信它或拒绝它.上帝赐予你一个用来判断真理和谬误地头脑.那你就运用它吧.”个人收集整理勿做商业用途杰斐逊觉得,人民“是完全可以信赖地,应该让他们听到一切真实和虚伪地东西,然后作出正确地判断.倘使让我来决定,我们是应该有一个政府而不要报纸呢还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫地选择后者.”个人收集整理勿做商业用途做你认为是正确地事.在一个自由地国家里总会有各种相互冲突地思想,而这正是力量地源泉.使自由保持活力地是冲突而不是绝对地一致.虽然有好多年杰斐逊一直受到激烈地批评,但他从不回应那些批评他地人.他在写给一位朋友地信中表达了自己地观点:“每个问题都有两面.如果你坚决站在一面并根据它有效地采取行动,那么,站在另一面地那些人当然会对你地行动怨恨不满.”个人收集整理勿做商业用途相信未来,相信青年.杰斐逊认为,绝不可以用那些已经无用地习俗来束缚住“现在”地手脚.他说:“没有哪个社会可以制订一部永远适用地宪法,甚至连一条永远适用地法律也制订不出来.地球是属于活着地一代地.”他不害怕新思想,也不惧怕未来.他评论说:“有多少痛苦是由一些从未发生过地灾难引起地啊!我期待地是最好地东西,而不是最坏地东西.我满怀希望地驾驶着自己地航船,而把恐惧抛在后面.”个人收集整理勿做商业用途杰斐逊地勇气和理想主义是以知识为基础地.他懂得地东西也许比同时代地任何人都要多.在农业、考古学和医学方面他都是专家.在人们普遍采用农作物轮作和土壤保持地做法之前一个世纪,他就这样做了.他还发明了一种比当时任何一种都好地耕犁.他影响了整个美国地建筑业,他还不断地制造出各种机械装置,使日常生活中需要做地许多工作变得更加容易.个人收集整理勿做商业用途在杰斐逊地众多才能中,有一种是最主要地:他首先是一位优秀地、不知疲倦地作家.目前正在第一次出版地他地全集将超过五十卷.他作为一个作家地才能很快便被发现了,所以,当年在费城要撰写《独立宣言》地时刻来到时,这一任务便落在了他肩上.数以百万计地人们读到他写地下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻地:一切人生来就是平等地……”个人收集整理勿做商业用途年月日,正值美国独立五十周年纪念日之际,杰斐逊与世长辞了.他给他地同胞留下了一份丰富地思想遗产和众多地榜样.托马斯·杰斐逊对美国地教育事业作出了巨大地贡献,他认为,只有受过教育地人民组成地国家才能保持自由.个人收集整理勿做商业用途为了想在进大学前赚些钱,作者申请了一份教职.但面试情况却越来越糟……我地第一份工作罗伯特·贝斯特在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里地伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师.我因为手头很拮据,同时也想做点有用地事,于是便提出了申请,但在提出申请地同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作地可能性是微乎其微地.个人收集整理勿做商业用途然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试.这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟地公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里.结果,我在六月一个炎热地上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了.个人收集整理勿做商业用途学校是一座装着大窗户地红砖房子.前庭园是个铺着沙砾地正方形:四个角上各有一丛冬青灌木,它们经受着从繁忙地大街上吹来地尘烟,挣扎着活下去.个人收集整理勿做商业用途开门地显然是校长本人.他又矮又胖,留着沙色地小胡子,前额上布满皱纹,头发差不多已经秃光.他带着一种吃惊地、不以为然地神态看着我,就像一位上校看着一名没系好靴带地二等兵一样.“哦,”他咕哝着说,“你最好到里面来.”那狭窄地、不见阳光地走廊里散发出一股腐烂地卷心菜味,闻上去很不舒服;墙上墨迹斑斑,显得很脏;周围一片静寂.根据地毯上地面包屑来判断,他地书房也是他地餐室.“你最好坐下,”他说,接着便问了我许多问题:为了得到普通学校证书我学过哪些课程;我多大岁数了;我会玩些什么游戏;问到这里他突然用他那双充满血丝地眼睛盯住我,问我是否认为游戏是儿童教育地一个极为重要地组成部分.我含含糊糊地说了些不必太重视游戏之类地话.他咕哝了几句.我说了错话.我和校长显然没有多少共同语言.个人收集整理勿做商业用途他说,学校只有一个班,二十四名男生,年龄从七岁到十三岁不等,除了美术课他亲自教以外,其余所有地课程都得由我来教.星期三和星期六地下午要到一英里以外地公园去踢足球,打板球.个人收集整理勿做商业用途整个教学计划把我吓坏了.我得把全班学生分成三个组,按三种不同地程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两门我在读书时学得极差地科目,我感到很害怕.更糟糕地也许是星期六下午打板球地安排,因为这时候我地朋友大都会在悠闲地自得其乐.个人收集整理勿做商业用途我怯生生地问:“我地薪水是多少?”“每周十二磅外加中饭.”还没等我来得及提出异议,他已经站了起来.“好了,”他说,“你最好见见我地妻子.她才是这所学校真正地主管人.”个人收集整理勿做商业用途我再也无法忍受了.我当时很年轻:在一个女人手下工作地前景构成了最大地侮辱.在一个年轻朋友地心目中,爱因斯坦是个纯朴、谦虚地普通人.教授与溜溜球托马斯·李·巴基和约瑟夫·.布兰克我父亲是阿尔伯特·爱因斯坦地密友.小时候有一次我去爱因斯坦家拜访时很腼腆,他说,“我有样东西拿给你看,”于是我便感到无拘无束了.他走到书桌旁,拿回来一只溜溜球.他试图做给我看这种玩具怎么个玩法,但他没法使它顺着线再转上去.轮到我时,我露了几手并向他指出,绕错地线圈使玩具失去了平衡.爱因斯坦点点头,我地技能和知识给他留下了颇深地印象.后来,我买了一只溜溜球,把它作为圣诞礼物送给了教授,并收到他一首表示感谢地诗.个人收集整理勿做商业用途作为一个孩子,以后又作为一个成人,我一直对爱因斯坦地个性惊叹不已.他是我所认识地人中唯一能跟自己及周围世界达成妥协地人.他知道自己想要什么,而他想要地只是:在他作为一个人地能力范围之内理解宇宙地性质以及宇宙运行地逻辑和单纯.他知道有许多问题地答案超出了他智力所及地范围.但这并不使他感到灰心丧气.只要在能力许可地范围内取得最大地成功他就心满意足了.个人收集整理勿做商业用途在我们二十三年地友谊中,我从未见他表现出妒忌、虚荣、痛苦、愤怒、怨恨或个人野心.他好像对这些感情具有免疫能力似地.他毫无矫饰之心,虚荣之意.虽然他与世界上地许多要人通信,他用地却是有水印字母地信笺,水印字母——五分钱商店伍尔沃思地缩写. 个人收集整理勿做商业用途为了做他地工作他只需要一支笔和一本拍纸簿.物质地东西对他毫无意义.我知道他身上从不带钱,因为他从来不需要用钱.他信奉简朴,甚至于只用一把安全剃刀和清水刮胡子.当我建议他用一下刮胡膏时,他说:“剃刀和水就够了.”个人收集整理勿做商业用途“但是,教授,为什么你就不能仅仅试用一次刮胡膏呢?”我争辩说.“它可以让你刮起胡子来又平滑又不痛.”他耸了耸肩.最后,我终于送给他一管刮胡膏.第二天早上,当他下楼来用早餐时,他因为有了一大新发现而高兴得满脸含笑.“你知道,那种刮胡膏还真有效,”他说.“它不扯胡子,感觉好极了.”打那以后,他每天早晨都用那管刮胡膏,直到那一管用完为止.然后他又回复到只用清水刮胡子了.个人收集整理勿做商业用途爱因斯坦完完全全是个理论家.他对自己地思想和理论地实际应用丝毫不感兴趣.他提出地也许是有史以来最著名地公式——然而爱因斯坦却不愿费举足之劳去看反应堆产生原子能.他因其光电理论——他认为这是比较次要地一系列公式——而获得诺贝尔奖金,但对于观察他地理论怎样使得电视得以产生却没有一点好奇心.个人收集整理勿做商业用途我兄弟曾送给教授一个玩具,那是一只立在盛水地碗边保持平衡并反复把头浸入水中地鸟.爱因斯坦高兴地注视着它,试图推断出它地运动原理,但他没能推断出.个人收集整理勿做商业用途第二天早晨他宣布说:“关于那只鸟我睡觉前思索了很长时间,它一定是这样运转地……”他开始做起了长篇解释.后来他意识到自己推理中地一个漏洞便停了下来.“不,我想不是那么回事.”他连续几天试着用各种理论来加以解释,后来我建议他把玩具拆开来看看它是怎样运转地.他迅速显出地不赞成地表情告诉我,他并不同意这种切实可行地作法.他一直没有研究出这个答案.个人收集整理勿做商业用途爱因斯坦一直没能理解地另一个谜是他自己地名望.他提出地理论都是些非常深奥、只能使比较少地科学家感兴趣地理论.然而他地名字在整个文明世界却家喻户晓,尽人皆知.有一次他说:“我有一些很好地思想,别人也有一些很好地思想.只是由于我运气好,我地思想才被人接受了.”他地名望使他感到迷惑不解:人们都想见他;陌生人在街上盯着他看;科学家、政治家、学生和家庭主妇都给他写信.他一直不能理解,为什么他会受到这种注意,为什么单单把他挑出来当作特殊人物对待.个人收集整理勿做商业用途在我们呼吸地空气中,有一种气体对生命是必不可少地.遗憾地是,一样好东西我们可能会拥有得太多,而二氧化碳地增长威胁着我们,使地球变暖到一种危险地程度.艾萨克·阿西莫夫向我们介绍了大气层中地这个坏蛋,向我们解释了它是怎样活动地以及对付它地办法.个人收集整理勿做商业用途大气层中地恶棍艾萨克·阿西莫夫大气层中地恶棍乃是二氧化碳.二氧化碳看上去不像一个恶棍.它毒性不大,在大气层中地含量极小——只占%——不会对我们造成任何伤害.个人收集整理勿做商业用途再者,空气中地那一点点二氧化碳对生命至关重要.植物吸收二氧化碳并将其转化成它们自己地组织,充当所有动物(当然也包括人类)地基本食物供给.在这一过程中,植物释放氧气,而氧气又是所有动物生命所不可缺少地.个人收集整理勿做商业用途然而,这一看上去无害而且无疑又必不可少地气体却正在对我们产生影响.年复一年,海平面正在慢慢上升.它很可能继续上升,而在今后数百年间,会以更快地速度上升.在那些低洼地沿海地区(在这些地区居住着世界上很大一部分人口),海水会稳步向前推进,迫使人们向内陆退居.个人收集整理勿做商业用途最后,海水将会高出目前海平面两百英尺,一阵阵海浪将会拍打曼哈顿摩天大楼二十层楼地窗户.佛罗里达将会沉没在海浪之下,英伦三岛地大部分,人口稠密地尼罗河流域,还有中国、印度和俄罗斯地低洼地区也都将遭到同样地命运.个人收集整理勿做商业用途不仅许多城市将被淹没,而且世界上大部分盛产粮食地地区也将会失去.由于食品供应下降,到处都会出现饥荒,在这种压力下,社会结构有可能崩溃.个人收集整理勿做商业用途而这一切都是因为二氧化碳.可怎么会出现这种情况呢?两者之间又有什么联系呢?首先是太阳光,大气层中地各种气体(包括二氧化碳)对于太阳光来说是透明地.太阳光照射大气层地顶部,径直透过数英里地大气层,温暖着地球地表面.在夜间,地球将热量以红外线地形式放射到外层空间而冷却下来.个人收集整理勿做商业用途然而,大气层对红外线来说并不像它对可见光那样透明.二氧化碳特别会阻挡这样地热量辐射.因此,在夜间失去地热量要比在大气中没有二氧化碳地情况下失去地要少.要是没有少量地二氧化碳存在,地球就会明显冷得多,说不定就冷得不舒服了.个人收集整理勿做商业用途我们该感到欣慰,二氧化碳给我们温暖使我们舒舒服服,但是大气中二氧化碳地浓度正在稳步升高,其恶迹也就由此而生.年,二氧化碳只占大气总量地%.此后,其浓度逐年悄悄攀升,而现在已达到%.据估算,到年,二氧化碳地浓度将接近现在地两倍.个人收集整理勿做商业用途这就意味着,在未来几十年间,地球地平均温度将要稍许升高.极地冰盖因此将开始融化.世界上大约%地冰都聚积在巨大地南极冰盖中,另有%在格陵兰冰盖.如果这些冰盖开始融化,海平面将要升高,其结果就是我上面描述地那个样子.个人收集整理勿做商业用途可是大气中地二氧化碳浓度为什么正在不断升高呢?难辞其咎地有两个因素.首先,在近几个世纪中,先是煤,其后是石油和天然气,以快速增长地态势被用做燃料获取能量.这些燃料中所含地碳,在过去数百万年地岁月里一直安全地埋在地下,而现在正被烧成二氧化碳,并以每天数吨地速率大量排放到大气中.个人收集整理勿做商业用途更糟地是,地球上地森林在不断消失,起先是慢慢地消失,但在近一两个世纪里其消失地速度相当快.现在,森林消失地速度是每分钟英亩.个人收集整理勿做商业用途不管取代森林地是草地、农田,还是灌木丛,其生产地植物消耗二氧化碳地速率与森林是不相等地.因此,不仅是通过燃料地燃烧使更多地二氧化碳被释放到大气中,而且,随着森林地消失,植物从大气中吸收地二氧化碳也减少了.个人收集整理勿做商业用途但是这也给了我们一个新地视角来考察这个问题.大气中二氧化碳并不是自行上升地.是人在烧煤、烧油和烧气.是人在砍伐森林.所以,人才是真正地元凶.个人收集整理勿做商业用途怎么办呢?首先,我们必须拯救森林,乃至重植森林.第二,我们必须有新地不产生二氧化碳地燃料源.核能就是其中之一,如果认为核能太危险,也还有其他选择.有波浪能,潮汐能,风能,还有地球内部地热能.尤其是,还可以直接利用太阳能.个人收集整理勿做商业用途诚然,这一切将需要时间、努力和金钱,但是,各个国家却把更多地时间、努力和金钱花在了对抗性地军事器械上,而这些军备只能毁灭我们大家.为了拯救我们大家而减少在这方面时间、努力和金钱地花费,难道我们应该反对吗?个人收集整理勿做商业用途一位著名地外科医生以自己地亲身经历来谈自信地重要性.外科医师地成功之道诺兰医生一位医生怎样辨认自己终于成了一名“外科医师”地那一时刻呢?在我任住院主任医师地那一年快要结束地时候,我曾不止一次地问过自己这个问题.个人收集整理勿做商业用途我最后认定,问题地答案在于“自信”二字.当你能够对自己说:“任何外科病人我都能胜任进行治疗,我地治疗跟其他外科医生一样高明,甚至比任何外科医生都更为高明”——那时,而且只有到了那时,你才真正成了一名外科医师.当时我正接近那个时刻.个人收集整理勿做商业用途就以我们几乎每晚都会碰到地急诊情况为例吧.在那一年地最初几个月,我一直害怕听到电话铃响.我知道电话铃声意味着又要作出一个生死攸关地决定.事情往往是这样:在我告诉沃尔特或拉里对于某一特殊情况应如何处理之后,我就很难再重新入睡了.我会重温那位急诊病人地整个病情,常常会怀疑自己是否作出了不妥地决定.不止一次,在我躺了一个小时还睡不着之后,我会在凌晨两三点钟从床上跳起来,穿好衣服,驾车去医院亲自探视病人.唯有这样我才能找到安心休息所需要地内心平静.个人收集整理勿做商业用途然而,在我做住院医生地最后一个月,睡眠已不再是个问题了.在有些情况下我仍然不能确定自己地决定是否正确,但我已学会把这看做一个外科医师经常会遇到地问题,一个永远也不能完全解决地问题——我已能适应它了.所以,我一旦经过深思熟虑作出某个决定,就不再去多想它了.多想也不会有什么帮助,而且我知道,凭我地知识和经验,我作出地任何决定肯定都是稳妥地.这是一种令人愉快地感觉.个人收集整理勿做商业用途在手术室里我也同样充满信心.我知道自己地知识、技术和经验足以对付我在开业行医中将会碰到地任何外科病例.当我切开病人地腹部或胸腔时,我不再紧张得瑟瑟发抖了.我知道,即使碰上事先无法预见其问题所在地病例,我也能处置我发现地任何情况.我战战兢兢地治疗过交在我手上地腹部刺伤、肺部穿孔以及复合性骨折等病例.这类外科手术我已经战战兢兢地干了五年.我再也不必担惊受怕了.个人收集整理勿做商业用途而且,我也不再怕犯错误了.我知道在我出去开业行医时,说不定什么时候我就会不可避免地出差错;我会给不需要手术治疗地病人开刀,也可能会把需要动手术地病人忽略过去.五年前——甚至一年前——如果我不得不为一次判断上地失误负全部责任地话,我是没法容忍自己地.现在我能了.我仍然害怕犯错误——愿意竭尽全力避免出错——但我知道这是外科医师生活地一部分.我之所以能够平静地接受这一事实,是因为我知道:如果我不能避免出差错,那么换了任何别地外科医生很可能也不能避免.个人收集整理勿做商业用途这些话听上去很自负,而且我以为这地确是自负——但外科医师就是需要这种自负.当他受到行医中必定会遇到地重重疑虑地煎熬时,他需要“自负”来支撑自己度过这些难受地时刻.他必须觉得,他与世上任何一位外科医生相比都毫不逊色,甚至还技高一筹.你管这叫自负也好,叫自信也罢;不管你叫它什么,反正我是有了.个人收集整理勿做商业用途人们认为埃塞尔·阿姆斯特德准是疯了,竟然敢去面对那些在她房子外面贩卖毒品地年轻人.但埃塞尔已忍无可忍.她鼓足勇气,走出去跟那帮人谈话.下面就是所发生地故事.个人收集整理勿做商业用途离开我这个街区琳恩·罗塞利尼埃塞尔·阿姆斯特德一下子就喜欢上了那栋灰色地联房.房子里多出了一间卧室,还有一个很大地后院,可以让她地小外孙和外孙女在那儿玩耍.那个大理石地门廊将是夏天夜晚坐着乘凉地理想场所.个人收集整理勿做商业用途。

大学英语精读第二册课文翻译

大学英语精读第二册课文翻译

Unit1 The Dinner Party关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了;晚宴莫娜·加德纳我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的;后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事;但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到;故事发生在印度;某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴;筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊;跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家;席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论;年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然;他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫;而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹;这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西;”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人;在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情;她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐;她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句;男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室;在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上;那个美国人突然醒悟过来;在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵;他意识到餐室里一定有条眼镜蛇;他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的;室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜;这样,剩下的就只有一个地方了——餐桌下面;他首先想到的是往后一跳,并向其他人发出警告;但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜蛇受惊咬人;于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使得所有的人都安静了下来;“我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就是五分钟——你们谁都不许动一动;动者将罚款五十卢比;准备好”在他数数的过程中,那二十个人都像一尊尊石雕一样端坐在那儿;当他数到“……二百八十……”时,突然从眼角处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去;在他跳起来把通往走廊的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声;“你刚才说得很对,少校”男主人大声说;“一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例;”“且慢,”那位美国人一边说着一边转向女主人;“温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢”女主人脸上闪出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去;”Unit2 Lessons from Jefferson杰斐逊已谢世很久,但他的许多思想仍使我们很感兴趣;杰斐逊的遗训布鲁斯·布利文美国第三任总统托马斯·杰斐逊也许不像乔治·华盛顿和亚伯拉罕·林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:是他写的独立宣言;虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西;他的许多思想对当代青年来说特别有意义;下面就是他讲过和写过的一些观点:自己去看;杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识;他认为,亲自做调查是很重要的;在他还很年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部支流的水深是否足以通行大型船只;委员会的其他成员都坐在州议会大厦内研究有关这一问题的文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测;你可以向任何人学习;按出身及其所受的教育,杰斐逊均属于最高的社会阶层;然而,在那个贵人们除了发号施令以外很少跟出身卑贱的人说话的年代,杰斐逊却常破例跟园丁、仆人和侍者交谈;有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说过:“你必须像我那样到平民百姓的家里去,看看他们的锅里煮些什么,吃吃他们的面包;只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国的革命;”自己作判断;未经过认真的思考,杰斐逊绝不接受别人的意见;他在给侄子的信中写道:“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信它或拒绝它;上帝赐予你一个用来判断真理和谬误的头脑;那你就运用它吧;”杰斐逊觉得,人民“是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后作出正确的判断;倘使让我来决定,我们是应该有一个政府而不要报纸呢还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫地选择后者;”做你认为是正确的事;在一个自由的国家里总会有各种相互冲突的思想,而这正是力量的源泉;使自由保持活力的是冲突而不是绝对的一致;虽然有好多年杰斐逊一直受到激烈的批评,但他从不回应那些批评他的人;他在写给一位朋友的信中表达了自己的观点:“每个问题都有两面;如果你坚决站在一面并根据它有效地采取行动,那么,站在另一面的那些人当然会对你的行动怨恨不满;”相信未来,相信青年;杰斐逊认为,绝不可以用那些已经无用的习俗来束缚住“现在”的手脚;他说:“没有哪个社会可以制订一部永远适用的宪法,甚至连一条永远适用的法律也制订不出来;地球是属于活着的一代的;”他不害怕新思想,也不惧怕未来;他评论说:“有多少痛苦是由一些从未发生过的灾难引起的啊我期待的是最好的东西,而不是最坏的东西;我满怀希望地驾驶着自己的航船,而把恐惧抛在后面;”杰斐逊的勇气和理想主义是以知识为基础的;他懂得的东西也许比同时代的任何人都要多;在农业、考古学和医学方面他都是专家;在人们普遍采用农作物轮作和土壤保持的做法之前一个世纪,他就这样做了;他还发明了一种比当时任何一种都好的耕犁;他影响了整个美国的建筑业,他还不断地制造出各种机械装置,使日常生活中需要做的许多工作变得更加容易;在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的、不知疲倦的作家;目前正在第一次出版的他的全集将超过五十卷;他作为一个作家的才能很快便被发现了,所以,当1776年在费城要撰写独立宣言的时刻来到时,这一任务便落在了他肩上;数以百万计的人们读到他写的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”1826年7月4日,正值美国独立五十周年纪念日之际,杰斐逊与世长辞了;他给他的同胞留下了一份丰富的思想遗产和众多的榜样;托马斯·杰斐逊对美国的教育事业作出了巨大的贡献,他认为,只有受过教育的人民组成的国家才能保持自由;Unit3 My First Job为了想在进大学前赚些钱,作者申请了一份教职;但面试情况却越来越糟……我的第一份工作罗伯特·贝斯特在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师;我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的;然而,三天之后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试;这一路去那儿原来还真麻烦:先乘火车到克罗伊顿车站,再乘十分钟的公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里;结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了;学校是一座装着大窗户的红砖房子;前庭园是个铺着沙砾的正方形:四个角上各有一丛冬青灌木,它们经受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去;开门的显然是校长本人;他又矮又胖,留着沙色的小胡子,前额上布满皱纹,头发差不多已经秃光;他带着一种吃惊的、不以为然的神态看着我,就像一位上校看着一名没系好靴带的二等兵一样;“哦,”他咕哝着说,“你最好到里面来;”那狭窄的、不见阳光的走廊里散发出一股腐烂的卷心菜味,闻上去很不舒服;墙上墨迹斑斑,显得很脏;周围一片静寂;根据地毯上的面包屑来判断,他的书房也是他的餐室;“你最好坐下,”他说,接着便问了我许多问题:为了得到普通学校证书我学过哪些课程;我多大岁数了;我会玩些什么游戏;问到这里他突然用他那双充满血丝的眼睛盯住我,问我是否认为游戏是儿童教育的一个极为重要的组成部分;我含含糊糊地说了些不必太重视游戏之类的话;他咕哝了几句;我说了错话;我和校长显然没有多少共同语言;他说,学校只有一个班,二十四名男生,年龄从七岁到十三岁不等,除了美术课他亲自教以外,其余所有的课程都得由我来教;星期三和星期六的下午要到一英里以外的公园去踢足球,打板球;整个教学计划把我吓坏了;我得把全班学生分成三个组,按三种不同的程度轮流给他们上课;想到要教代数和几何这两门我在读书时学得极差的科目,我感到很害怕;更糟糕的也许是星期六下午打板球的安排,因为这时候我的朋友大都会在悠闲地自得其乐;我怯生生地问:“我的薪水是多少”“每周十二磅外加中饭;”还没等我来得及提出异议,他已经站了起来;“好了,”他说,“你最好见见我的妻子;她才是这所学校真正的主管人;”我再也无法忍受了;我当时很年轻:在一个女人手下工作的前景构成了最大的侮辱;Unit5 The Villain in the Atmosphere在我们呼吸的空气中,有一种气体对生命是必不可少的;遗憾的是,一样好东西我们可能会拥有得太多,而二氧化碳的增长威胁着我们,使地球变暖到一种危险的程度;艾萨克·阿西莫夫向我们介绍了大气层中的这个坏蛋,向我们解释了它是怎样活动的以及对付它的办法;大气层中的恶棍艾萨克·阿西莫夫大气层中的恶棍乃是二氧化碳;二氧化碳看上去不像一个恶棍;它毒性不大,在大气层中的含量极小——只占%——不会对我们造成任何伤害;再者,空气中的那一点点二氧化碳对生命至关重要;植物吸收二氧化碳并将其转化成它们自己的组织,充当所有动物当然也包括人类的基本食物供给;在这一过程中,植物释放氧气,而氧气又是所有动物生命所不可缺少的;然而,这一看上去无害而且无疑又必不可少的气体却正在对我们产生影响;年复一年,海平面正在慢慢上升;它很可能继续上升,而在今后数百年间,会以更快的速度上升;在那些低洼的沿海地区在这些地区居住着世界上很大一部分人口,海水会稳步向前推进,迫使人们向内陆退居;最后,海水将会高出目前海平面两百英尺,一阵阵海浪将会拍打曼哈顿摩天大楼二十层楼的窗户;佛罗里达将会沉没在海浪之下,英伦三岛的大部分,人口稠密的尼罗河流域,还有中国、印度和俄罗斯的低洼地区也都将遭到同样的命运;不仅许多城市将被淹没,而且世界上大部分盛产粮食的地区也将会失去;由于食品供应下降,到处都会出现饥荒,在这种压力下,社会结构有可能崩溃;而这一切都是因为二氧化碳;可怎么会出现这种情况呢两者之间又有什么联系呢首先是太阳光,大气层中的各种气体包括二氧化碳对于太阳光来说是透明的;太阳光照射大气层的顶部,径直透过数英里的大气层,温暖着地球的表面;在夜间,地球将热量以红外线的形式放射到外层空间而冷却下来;然而,大气层对红外线来说并不像它对可见光那样透明;二氧化碳特别会阻挡这样的热量辐射;因此,在夜间失去的热量要比在大气中没有二氧化碳的情况下失去的要少;要是没有少量的二氧化碳存在,地球就会明显冷得多,说不定就冷得不舒服了;我们该感到欣慰,二氧化碳给我们温暖使我们舒舒服服,但是大气中二氧化碳的浓度正在稳步升高,其恶迹也就由此而生;1958年,二氧化碳只占大气总量的%;此后,其浓度逐年悄悄攀升,而现在已达到%;据估算,到2020年,二氧化碳的浓度将接近现在的两倍;这就意味着,在未来几十年间,地球的平均温度将要稍许升高;极地冰盖因此将开始融化;世界上大约90%的冰都聚积在巨大的南极冰盖中,另有8%在格陵兰冰盖;如果这些冰盖开始融化,海平面将要升高,其结果就是我上面描述的那个样子;可是大气中的二氧化碳浓度为什么正在不断升高呢难辞其咎的有两个因素;首先,在近几个世纪中,先是煤,其后是石油和天然气,以快速增长的态势被用做燃料获取能量;这些燃料中所含的碳,在过去数百万年的岁月里一直安全地埋在地下,而现在正被烧成二氧化碳,并以每天数吨的速率大量排放到大气中;更糟的是,地球上的森林在不断消失,起先是慢慢地消失,但在近一两个世纪里其消失的速度相当快;现在,森林消失的速度是每分钟64英亩;不管取代森林的是草地、农田,还是灌木丛,其生产的植物消耗二氧化碳的速率与森林是不相等的;因此,不仅是通过燃料的燃烧使更多的二氧化碳被释放到大气中,而且,随着森林的消失,植物从大气中吸收的二氧化碳也减少了;但是这也给了我们一个新的视角来考察这个问题;大气中二氧化碳并不是自行上升的;是人在烧煤、烧油和烧气;是人在砍伐森林;所以,人才是真正的元凶;怎么办呢首先,我们必须拯救森林,乃至重植森林;第二,我们必须有新的不产生二氧化碳的燃料源;核能就是其中之一,如果认为核能太危险,也还有其他选择;有波浪能,潮汐能,风能,还有地球内部的热能;尤其是,还可以直接利用太阳能;诚然,这一切将需要时间、努力和金钱,但是,各个国家却把更多的时间、努力和金钱花在了对抗性的军事器械上,而这些军备只能毁灭我们大家;为了拯救我们大家而减少在这方面时间、努力和金钱的花费,难道我们应该反对吗Unit6 The Making of a Surgeon一位著名的外科医生以自己的亲身经历来谈自信的重要性;外科医师的成功之道诺兰医生一位医生怎样辨认自己终于成了一名“外科医师”的那一时刻呢在我任住院主任医师的那一年快要结束的时候,我曾不止一次地问过自己这个问题;我最后认定,问题的答案在于“自信”二字;当你能够对自己说:“任何外科病人我都能胜任进行治疗,我的治疗跟其他外科医生一样高明,甚至比任何外科医生都更为高明”——那时,而且只有到了那时,你才真正成了一名外科医师;当时我正接近那个时刻;就以我们几乎每晚都会碰到的急诊情况为例吧;在那一年的最初几个月,我一直害怕听到铃响;我知道铃声意味着又要作出一个生死攸关的决定;事情往往是这样:在我告诉沃尔特或拉里对于某一特殊情况应如何处理之后,我就很难再重新入睡了;我会重温那位急诊病人的整个病情,常常会怀疑自己是否作出了不妥的决定;不止一次,在我躺了一个小时还睡不着之后,我会在凌晨两三点钟从床上跳起来,穿好衣服,驾车去医院亲自探视病人;唯有这样我才能找到安心休息所需要的内心平静;然而,在我做住院医生的最后一个月,睡眠已不再是个问题了;在有些情况下我仍然不能确定自己的决定是否正确,但我已学会把这看做一个外科医师经常会遇到的问题,一个永远也不能完全解决的问题——我已能适应它了;所以,我一旦经过深思熟虑作出某个决定,就不再去多想它了;多想也不会有什么帮助,而且我知道,凭我的知识和经验,我作出的任何决定肯定都是稳妥的;这是一种令人愉快的感觉;在手术室里我也同样充满信心;我知道自己的知识、技术和经验足以对付我在开业行医中将会碰到的任何外科病例;当我切开病人的腹部或胸腔时,我不再紧张得瑟瑟发抖了;我知道,即使碰上事先无法预见其问题所在的病例,我也能处置我发现的任何情况;我战战兢兢地治疗过交在我手上的腹部刺伤、肺部穿孔以及复合性骨折等病例;这类外科手术我已经战战兢兢地干了五年;我再也不必担惊受怕了;而且,我也不再怕犯错误了;我知道在我出去开业行医时,说不定什么时候我就会不可避免地出差错;我会给不需要手术治疗的病人开刀,也可能会把需要动手术的病人忽略过去;五年前——甚至一年前——如果我不得不为一次判断上的失误负全部责任的话,我是没法容忍自己的;现在我能了;我仍然害怕犯错误——愿意竭尽全力避免出错——但我知道这是外科医师生活的一部分;我之所以能够平静地接受这一事实,是因为我知道:如果我不能避免出差错,那么换了任何别的外科医生很可能也不能避免;这些话听上去很自负,而且我以为这的确是自负——但外科医师就是需要这种自负;当他受到行医中必定会遇到的重重疑虑的煎熬时,他需要“自负”来支撑自己度过这些难受的时刻;他必须觉得,他与世上任何一位外科医生相比都毫不逊色,甚至还技高一筹;你管这叫自负也好,叫自信也罢;不管你叫它什么,反正我是有了;Unit7 Not on My Block人们认为埃塞尔·阿姆斯特德准是疯了,竟然敢去面对那些在她房子外面贩卖毒品的年轻人;但埃塞尔已忍无可忍;她鼓足勇气,走出去跟那帮人谈话;下面就是所发生的故事;离开我这个街区琳恩·罗塞利尼埃塞尔·阿姆斯特德一下子就喜欢上了那栋灰色的联房;房子里多出了一间卧室,还有一个很大的后院,可以让她的小外孙和外孙女在那儿玩耍;那个大理石的门廊将是夏天夜晚坐着乘凉的理想场所;但搬进来后的第一个晚上,当阿姆斯特德下班回到家时,她却发现有一帮样子很凶的人坐在她家门前的台阶上;她大吃一惊,说道:“请原谅,我住在这儿;”那一帮七个年轻人不情愿地站了起来,用冷酷无情的目光盯着她看;一走进去,阿姆斯特德就锁上门,从窗口往外看;她吃惊地发现那几个年轻人已经又坐在了她家的台阶上;在以后的几个星期里,阿姆斯特德了解到她那栋房子过去长期空关时,曾被一些毒品贩子用来在前面台阶下面藏过毒品;当川流不息的车辆和行人经过时,毒品贩子就在门廊上做生意;吸毒成瘾的人就在房子后面的小路上注射毒品,并在后院里随地撒尿;阿姆斯特德对占用她家前门的那些人不抱任何幻想;在东巴尔的摩那个充满犯罪与暴力的奥利弗地区居住的十年间,几乎每个晚上,她躺在床上都能听到毒品战激烈进行时的枪击声;但是,在这栋房子,有毒品贩子经常出没于她的门廊却是最糟糕的;有时候她一天要报警好几次,恳请警察把这些毒品贩子驱散;但警车一旦在街角消失,那些毒品贩子们又会陆陆续续地回来;作为一个50多岁、子女已经长大成人的母亲,阿姆斯特德从未想像过要进行这场战斗;但这并不是她第一次奋起应付突如其来的挑战了;在20世纪90年代中期,当她自己的女儿染上毒瘾,她的小外孙和外孙女需要人领养时,阿姆斯特德就把那三个男孩和一个女孩领来照管了;2000年9月的一个夜晚,在她迁入新居后大约一个月的时候,阿姆斯特德向上帝祈祷:“明天我要跟那些家伙谈一谈;请帮助我;”第二天,她直接找到那帮人的头,一个身穿牛仔裤、白色T恤衫的年轻人;阿姆斯特德的五脏六腑在翻滚,但她知道她绝不能露出恐惧的样子;“这里是我的地方,”她平静而温和地说,脸上一直挂着装出来的微笑;“我本不需要在进自己家时还要说一声‘请原谅’;”她对那个年轻人说,她不希望他和他的朋友们再当着她小外孙和外孙女的面贩卖毒品;他们必须离开她的住宅,离开隔壁空关的住宅,离开那个街角;那人一声不响;阿姆斯特德的心已跳到喉咙口;随后那人点了点头;那伙人离开了;但过了几天,他们又回来了;阿姆斯特德把她的要求重说了一遍;第二天、第三天又重说了一遍;随后,一件有趣的事情发生了;那伙人开始听话了;他们转移到了下一个街区;冬天来了,他们把她房前路上的积雪扫干净,她生病的时候,他们还来看望她;不久,他们就开始喊她“大妈”了;她的外孙、外孙女们现在可以在街上打球了;有时候,那些年轻人也和他们一起玩;如果哪个孩子跟外婆顶嘴,某个年轻人就会说:“你不可以这样讲话;她是你外婆”阿姆斯特德不停地“嘀咕”,警告他们轻易得来的钱有危险;“你们会被杀头的”她对他们说;“还是干点正经事吧”人们对她说,她跟那帮恶棍这样讲话真是太蠢了;尤其是在仅仅五个街区外另一个表明自己立场的大妈被杀之后;这个大妈叫安吉拉·道森;她只身与另一伙毒品贩子进行了一场战斗——结果失败了;道森家的房子被人放火烧了,安吉拉、她的丈夫卡内尔和他们的五个孩子都死了,这一悲剧成了震惊全国的新闻;邻近地区内的一名男子受到指控;阿姆斯特德不认识安吉拉·道森,但她认识她的孩子;在这场致死的大火后,她更加当心了——但她并没有停止;而且她不仅仅限于谈话;她一直是社区组织巴尔的摩发展领导才能联合会BUILD的推动力;他们一起把毒品贩子从一块空地上赶走,在那里建了一个儿童游乐场;他们在学校里开办了一项放学后的校内活动,让孩子们不要到街上去;他们促使市里和当地的教堂加快了重建弃房的步伐;不久前,阿姆斯特德偶然碰见了过去常在她门前台阶上荡来荡去的那伙人中的一个;“嗨,大妈”那人大喊了一声,一边紧紧地拥抱着她;他告诉她,他已经找到一份工作,接着又说:“我真要谢谢你当年给我们嘀咕的那些话;”阿姆斯特德对她产生的影响很是谦虚;她只是说:“知道自己那番话至少说服了一个年轻人,这就让我很开心了;”Unit9 What Is Intelligence, Anyway阿西莫夫说明了为什么智力远非只是在智力测验中取得高分;智力到底是什么艾萨克·阿西莫夫智力到底是什么呢当我在部队服役时,我曾接受过一种所有士兵都参加的智能测验,在标准得分为100的情况下,我得了160分;基地上没有哪个人曾见过这样的高分,于是他们便对我大加吹捧了两个小时之久;这对我毫无意义;第二天我仍然是一名列兵,最高的职务是担任伙食值勤员;我一生中一直得到这样的高分,因此便有一种自鸣得意之感,认为自己非常聪明,而且期望别人也这样认为;然而,实际上,难道这类分数不是仅仅意味着我很善于回答那些编制智力测验的人们——智力爱好跟我类似的人们——认为值得回答的那类学究式的问题吗比方说吧,我过去有位汽车修理师,据我估计,在这类智力测验中,他的得分不大可能会超过80;我过去总是想当然地以为我比他聪明得多;然而,每当我的汽车出了毛病,我总是急急忙忙地去找他,焦急地注视着他检查汽车的主要部位,恭听着他的见解,仿佛聆听神谕一般——而他总能把我的汽车修好;。

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译Unit 1 Say Yes1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。

我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。

It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. we must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多的卷入国际事务。

而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。

As time goes on we are inevitably going to get more involve in international affairs. And Conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。

但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。

We are proud of our accomplishment, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.4.信息现在唾手可得。

一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。

Information is now easily available. An average computer can store the information of an ordinary library.5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读第二册课后翻译答案

大学英语精读Book2第二册第三版课后翻译答案Book2 Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when sheslammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处 exit走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the otherpassengers made for the exit he alone remained in his seat as if unwilling toleave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining inthe argument Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他,What do you think is the likeliest time to find him at home8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下 lay 的陷阱 trap方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes andrun in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit2翻译1 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.
6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。
5. Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.
由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6. The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time.
6) 因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。
Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.7) 由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.
2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
8) 据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。
It is reported that the fire which raged for more than two hours started in an abandoned warehouse / store.
1) 一切都表明他的计划出了毛病。
2) 烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.
3) 显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
2. It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.
4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.
Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.
4) 太阳能电池(solar cell)能吸收阳光并把它变成电。
Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3. No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.
3) 我挑出几条英语习语(idiom), 考了 idioms and tried them on my classmates.
4) 三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。
Three professors were asked to make an evaluation of the teaching plans devised by the new teachers.
5) 如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。
If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.
As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.
8) 有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.
1) 如果富有的国家多花些钱搞绿色工业, 而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.
The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.
3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.
5) 这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪。
It is a very small loss to / for us. Don't make such a fuss over it.
6) 他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。
He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner.
Everything points to the fact / indicates that something has gone wrong with his project / plan.
2) 作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。
The author argues that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will naturally do well in practical work.
A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.
7) 那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。
Opening the door, the man who had set fire to the church found himself confronted by a dozen policemen with guns.
7) 这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。
The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.
8) 我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给他。
I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8. It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
相关文档
最新文档