法语信函结尾礼貌用语
法语信件礼貌用语
Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde. Action conforme à la politesse.La politesse se concrétise par des formules ‘consacrées ’ : les formules de politesse.-Pour une personne que l'on ne connaît pas :Monsieur, Madame, Mademoiselle.- Pour une personne que l'on connaît un peu :Cher Monsieur, Chère Madame, Chère MademoiselleCher confrère, Mon cher frère, Ma chère tante, Mon cher X, Cher Y,...Toutes ces formules s'écrivent en entier , sans abréviations. Répétez toujours, dans la formule finale, les termes qui ont été employés dans l'appellation (la formule d’ « appel »).Exemple : A la formule d’appel « Monsieur le Directeur », doit répondre une formule finale du type : « Veuillez accepter, Monsieur le Directeur , l'expression de mes sentiments les plus dévoués ».Cordialement..., cordialement vôtre… Amicalement..., bien amicalement... Dans l’attente de votre accord…, D ans l’atten te de votre réponse …, Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part…, D ans l’attente de vous lire…Exemples :Dans l'attente de votre accord , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de votre réponse / d’une réponse favorable de votre part , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de vous lire , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.En vous priant…, En vous demandant …, E n vous remerciant…Exemples :En vous priant de croire, Madame, à l'expression de mes meilleurs sentiments. En vous demandant de bien vouloir accepter mes salutations distinguées. En vous remerciantde l’attention que vous porterez à ma demand e. A vec mes pensées…, Avec mes hommages …, Avec mes remerciements …Exemples :Avec mes pensées les meilleures, …Je vous prie d'accepter, Madame, avec mes hommages , l'expression de mon respectueux dévouement.Avec mes remerciements , je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Recevez..., Soyez assuré…, Croyez à..., Acceptez…, Agréez...Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en utilisant le verbe « agréer » à la place de « recevoir » (même chose pour les formules « je vous p rie d’agréer … » ou « veuillez agréer »).Exemples :Recevez , Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Soyez assurée , Madame, de mes plus respectueux sentiments. Croyez , Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.Acceptez , Monsieur, l’assuran ce de ma respectueuse considération. Agréez , Madame, l'expression de mes sentiments distingués. Je vous prie de trouver..., Je vous prie de recevoir..., Je vous prie de croire à..., J e vous prie d’accepter…, Je vous prie d'agréer...Exemples :Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie de recevoir , Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses. Je vous prie de croire , Madame, Monsieur, à mes salutations distinguées.Je vous prie d'accepter , Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Je vous prie d'agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération.Veuillez trouver…, Veuillez recevoir…, Veuillez croire à...,Veuillez accepter…, Veuillez agréer..., Daignez agréer...Veuillez trouver , ici, l'assurance de mes sentiments les meilleurs. Veuillez recevoir , Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.Veuillez croire , Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée. Veuillez accepter , Monsieur, l'expression de ma considération distinguée.Veuillez agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux. Veuillez agréer , Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments. Daignez agréer , Monsieur, l'expression de ma considération.L’expression de…, L’assurance de…Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en substituant le terme « expression » au terme « assurance ».Exemples :Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération. M es meilleures salutations…, M es cordiales salutations…, Mes (bien) sincères salutations…, Mes salutations distinguées…, Mes salutations respectueuse s…Exemples :Recevez, Monsieur, mes meilleures salutations . Agréez, Monsieur, mes cordiales salutations .Je vous prie de croire à mes (bien) sincères salutations. Veuillez croire, Monsieur, à mes salutations bien sincères .Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées .Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses . Mes meilleurs sentiments..., Mes sentiments les meilleurs…, Mes sentiments distingués…, Mes sentiments respectueux ..., Mes sentiments dévoués…Exemples :Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments .Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs . Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués .Remarque : lorsqu'un homme s'adresse à une femme, l'usage conseille les formules ‘mes sentiments’ ou ‘mes hommages ’.Exemples :Je vous prie d'agréer, Madame, l'hommage de mes sentiments respectueux. Croyez, Madame, à mes sentiments les plus respectueux/ distingués. Veuillez agréer, Madame, (l’expression de) mes respectueux hommages .Ma respectueuse sympathie…, Mon respectueux dévouement…, Mes respectueux hommages …, Mon profond respect …Exemples :Croyez, Monsieur, à mon respectueux dévouement .Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes respectueux hommages. Daignez agréer, Madame, l'hommage de mon profond respect . Ma sincère considération …, Ma considération (la plus) distinguée …, M a parfaite considération …, Ma (très) haute considération ….Exemples :Veuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée . Veuillez agréer, Monsieur (ou Madame), l'expression de ma parfaite considération . Dans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur, à ma sincère / très haute considération.。
信件结尾的文雅用法
信件结尾的文雅用法
在信件的结尾,通常会用一些文雅、礼貌的用语来表达敬意或感谢。
以下是一些常用的文雅用法:
敬祝商祺/顺颂时祺:这是比较正式的结尾用语,适用于商业信件或正式场合,表达对对方的尊重和祝福。
敬礼:这是比较常见的结尾用语,适用于写给长辈、领导或正式场合,表达敬意和尊重。
顺祝安康:这是比较适用于亲友之间的信件,表达对对方的关心和祝福。
此致/谨礼:这是比较通用的结尾用语,适用于一般的书信往来,表达敬意和礼貌。
此外,还有一些特定场合的结尾用语,例如在写给老师的信件中,可以使用“敬请诲安”;在写给医院的信件中,可以使用“顺颂痊安”等等。
总之,在选择信件的结尾用语时,应该根据写信的对象、场合和自己的情感表达需要来选择适当的用语,以表达出自己的敬意和祝福。
法语信函常用套语
法语信函常用套语一、信件常用套语(Formules courantes dans une lettre) 1.回复 (répondre à une lettre)Nous accusons réception de votre courrier en date de...我方收悉贵方x年x月x日信函。
Nous avons bien reçu votre lettre de...我方已收悉贵方……信函。
Votre lettre de... m’est bien parvenue.我已收悉贵方……信函。
Par votre courrier de..., vous nous avez fait savoir...从贵方……的信函中,我方已获悉……Nous avons pris connaissance de...我方已了解到……Nous avons pris bonne note du désir exprimé par votre lettre de...我方已注意到贵方在……的信函中所表达的愿望/要求。
En réponse à votre lettre de..., nous vous prions de trouver ci-joint...作为对贵方……信函的回复,请查收随信附上的……En réponse à votre correspondance visée en référence, j’ai l’honneur de...作为对贵方上述信函的回复,我很荣幸地......Suite à votre correspondance/lettre/courrier, ...继贵方来函之后,……Suivant le désir exprimé par votre lettre de..., ...根据贵方……的信函中所表达的愿望,……Sur votre demande..., ...根据贵方的要求……, ……Votre lettre de... a retenu notre attention.我方十分重视贵方……的来函。
ba-laazj法语信函格式
、.~①我们‖打〈败〉了敌人。
②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。
法语信函格式法语信函格式如下:姓名地址收信人名址电话地点与时间书信目的以下开始正文(两边都要留出空白,左边3cm)(右边2cm)署名底下与纸张末留出3cm 空白现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。
帖子的显示可能不正常,不能显示出有空格的地方,我在每个部分分别标上"左"或者"右",表示应该处在纸张的哪一个位置。
(寄信人-"左")Roselyne BaillyDroits étrangersEditions du Seuil27, Rue Jacob75261 Paris Cedex 06Tél : 01 40 46 51 01(收信人-"右")Monsieur Xu HejinDépartement de françaisUniversité Fudan220, rue Handan200433 ShanghaiChine Populaire(写信地点,日期- "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000(以下开始正文,正文应与纸张边缘有一定的间距,一般左边留3cm,右边2cm,正文要言简意赅,清晰明确地道出写信的主题)Cher Monsieur,Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son côté....Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de ....以下为结尾语,这个很重要,根据信件类型的不同和收信人与寄信人之间的关系可以分为以下几类:(朋友之间)Reçois, Cher ami, mes cordiales salutations. (亲爱的朋友,请接受我的祝福)(职员给上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués(主管先生,请您接受我崇高的敬意)(以下这个是给大学写信索要资料,或者向别人提出什么问题,等待回复的时候经常用的,法国人比较喜欢这个mes sentiments les meilleurs.,他们觉得现在用什么顺致崇高敬意已经很老土了,而这个不卑不亢,很好)Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,请您接受我最美好的祝福)Roselyne Bailly。
发函结尾礼貌用语
发函结尾礼貌用语
尊敬的读者:
感谢您花时间阅读本文。
在结束之前,我想向您提供一些发函结尾礼貌用语的参考。
这些用语可以在书信、邮件、报告等正式场合中使用,以表达您的感激之情并展示您的礼貌和专业素养。
1. 感谢您的关注和支持。
希望这封信/邮件对您有所帮助。
2. 衷心感谢您的倾听和耐心。
如果您对本文还有任何疑问或需要进一步的帮助,请随时与我联系。
3. 再次感谢您对我们的信任和合作。
我们期待着与您在未来的合作中保持良好的沟通和互动。
4. 非常感谢您的反馈和建议。
您的意见对我们非常重要,我们将认真考虑并不断改进。
5. 感谢您对我们公司/组织的支持和厚爱。
我们将一如既往地为您提供优质的产品和服务。
6. 再次向您表示衷心的感谢和诚挚的祝福。
希望我们的合作能够取得更加辉煌的成果。
7. 感谢您的耐心阅读。
如果您对本文有任何疑问或需要进一步的信息,请随时与我联系。
8. 在结束之前,我想再次向您致以最真诚的感谢和良好的祝愿。
期待与您的进一步合作。
9. 最后,再次感谢您对我们的关注和支持。
我们将持续努力,为您提供更好的服务和体验。
以上是一些常见的发函结尾礼貌用语,希望能够对您有所帮助。
在实际应用中,您可以根据具体情况选择适合的用语,以展示您的诚意和专业态度。
再次感谢您的阅读和关注,祝您工作顺利,生活愉快!
此致。
法语商业信函常用语
Formules des lettres d’affaires信封正面根据需要可加注下列字样:Aux bons soins de 请某某人转交prière de faire suivre 请将信转至收信人Imprimé印刷品recommandé挂号Par avion 航空urgent 急件Par exprès快件confidentiel 机密Personnel 私人信件商业信函开头Je vous serais reconnaissant de bien vouloir...如蒙...我将不胜感激J’ai le plaisir de vous faire savoir que...我愉快地通知您Nous vous prions de nous faire connaître...请告回复Nous avons bien reçu...我们已经收到...Nous accusons réception de votre lettre en date du...来函收到Nous avons pris bonne note de...我们已注意到..Nous vous remercions de votre lettre du...par laquelle/relative à / se rapportant à我们非常感谢您...关于...的来信。
En réponse à.../suite à votre lettre du....就您...来信现回复如下Votre lettre du...a retenu toute notre attention...我们十分重视您...的来信Rappel d’une lettre antérieur(重提前信)Par ma lettre du..., je vous demandais...在我...信中,我曾问过...Nous vous confirmons notre lettre du ...dont vous vousriez bien trouver une copie ci-jointe. 我们仅向您确认我...的去信,并随函附上复印件,望查收。
法语商务信件
法语商务信件信件: 结束语如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Pour toute aide complémentaire, veuillez s'il vous plait, me contacter. (正式,非常礼貌)如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous fournir une aide supplémentaire. (正式,非常礼貌)提前谢谢您。
En vous remerciant par avance... (正式,非常礼貌)如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. (正式,非常礼貌)如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
N'hésitez pas à me contacter en cas de questions.(正式,礼貌)如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激.Je vous serai très reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. (正式,非常礼貌)麻烦您请尽快回复,因为...Veuillez, s'il vous plaît, répondre dès que possible parce que... (正式,礼貌)我很期待合作的可能性。
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. (正式,礼貌)谢谢您在这件事上的帮忙。
感谢信,法语
篇一:法语感谢信感谢信范例:例1:感谢礼物例2:感谢建议例3:利用节庆、新年表示感谢与祝愿普通信件信末感谢用语:a des proches, des amis :merci de tout c?ur. merci cordialement. mille fois merci. affectueusement merci à vous. je vous envoie mes très affectueuses pensées.je vous embrasse de tout mon c?ur pour vous remercier.a des connaissances :je veux sans tarder vous envoyer mes vifs remerciements.je veux vous dire ma vive reconnaissance avec toute ma sympathie.avec mes chaleureux remerciements.je vous en remercie très vivement.veuillez agréer, …, avec mes remerciements anticipés, mes bien sincères salutations.permettez-moi de vous exprimer ma reconnaissance pour m’avoir accueilli avec tant de bonté.a des supérieurs :je suis infiniment touché de l’offre que vous me faites et je vous suis très reconnaissant. j’ai été très sensible à l’offre que vous m’avez faite…vous avez une telle part dans ce succès que je veux immédiatement vous remercier.正式信件信末感谢用语:je vous prie de croire à ma profonde reconnaissance pour…(qch)je vous seraisreconnaissant de bien vouloir …(demande), ex : me fixer un rendez-vous. je vous serais très obligé de m’accorder un entretien.篇二:法语学习资料对于还处在大学阶段或刚刚踏上职场的朋友来说,怎样挑选一门合适的小语种尤为重要。
法语书信格式及常用句型
法语书信格式及常用句型法语书信格式及常用句型今天就来为大家推荐一些法语书信中常用的句型,希望对大家有所帮助哦~1法语书信中的称呼:1.不太熟悉的人之间:同级——monnsieur,madame,mademoiselle高级——monsieurleprésident,monsieurlepréfet,monsieur…2.熟悉的人之间也可以写:chèremadame,chermonsieur,cherami,chèreamie,chèreDupont,machèreDurand3.家人之间可以写:moncherpère,moncheroncle,Bienchersparents,cherspapaetmaman,machèrepetitefille,monpetitcheramour注意事项:1.不要使用缩写m,mme,mlle2.只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写chèremadameDupont,chermonsieurDurand;也不要写,machèremadame,monchermonsieur3.在现在的e-mail中,非正式信件中还可以直接写Bonjour,Bonjourmaire(如论坛的通知邮件)2法语书信的开头:正文开头缩进5个字母朋友之间:chersamis,Excuse-moidenepast’avoirécritplut?t…(请原谅我没有尽早给你写信)cher/chère…commeletempsmepara?tlongtempsdepuisquejenetevoirpl us!(好久没有见到你了!)chère…,Jesuisvraimentinexcusabledevousavoirlaissésilongtempss ansnouvelles.(好久没给你写信了)亲人之间:chersparents,Nousavonsre?uvotrelettretoutàl’heure.Noussommesbiencontentd’avoirdevosnouvellesetdevoussavoirenbonn esanté…(我们刚刚收到你们的信。
法语信函结尾礼貌用语
法语信函结尾礼貌用语第一篇:法语信函结尾礼貌用语法语信函结尾礼貌用语法语和法式信件习惯法语是世界上最精确的语言,动词的变位不用说,还要视情况与人称的性、数配合。
难度最大的要数形容词和过去分词的搭配,根据不同情况搭配也要变化,一般来说,如果是阴性要加“e”,复数加“s”或“x”。
虽然如此,还会有一些例外,如颜色的性数搭配就得看它是否来自水果、花或宝石的名称,因为这些颜色作为形容词是没有性数变化的。
大多数情况下,口语里好多音不读出来,容易蒙混过关,可是写起来就难免不出错,而且肯定会出错,连法国人都免不了。
每年法国电视二台由比沃先生举办一年一度的全国性听写比赛,看谁错得少,不出错的常常是凤毛麟角,当然听写中肯定会有很多圈套。
有朋友自称只错了三个地方,已经是高水平了。
尽管法语如此之难,法国人仍对写错字或语法错误深恶痛绝,而且一点也不含糊,他们看到一个错处尤如眼中钉肉中刺,不除不快。
如此,一般较正式的文字都要经过好几个人过目和修改。
那些招聘人材的企业,但凡看到求职信中有一处错马上就弃之一旁不再理会。
法国人对写信的格式十分讲究,如信的首句应避免以“我”字开头,结尾时根据收信人的身份要使用不同的礼貌用语等。
礼貌用语的格式一般都是现成的,但给一个平级的人,职位高的人,女士之间,女士给男士,男士给女士等用语都不尽相同。
最简单的可以是“先生,请接受我崇高的敬意”,也可以是“请相信,女士,我最真挚的情感”,听起来似乎很肉麻,实际上人们并不在意这些信末用语的措词,但这也不是不注意如何使用的原因。
而且它们虽千篇一律,不用却是无论如何说不过去的。
第二篇:法语信函格式[范文]法语信函格式法语信函格式如下:姓名地址收信人名址电话地点与时间书信目的以下开始正文(两边都要留出空白,左边3cm)(右边2cm)署名底下与纸张末留出3cm 空白现代法语信函的格式一般采用美国的并列式,也就是说信的每一段起首均顶格,每行收齐,成一直线。
帖子的显示可能不正常,不能显示出有空格的地方,我在每个部分分别标上“左”或者“右”,表示应该处在纸张的哪一个位置。
发邮件末尾礼貌用语
发邮件末尾礼貌用语在我们日常工作中,发邮件是再普通不过的事儿了,可是,邮件最后的礼貌用语,有时候真让人头疼。
说实话,给别人写封邮件,尤其是涉及到工作的时候,末尾那句话得慎重,不能随便。
因为,它不仅是你话语的结束,更像是你给别人留下的最后印象。
一封邮件,如果开头写得挺正式,正文也不赖,结果结尾却随便加个“祝好”,那可就不太地道了。
邮件末尾的礼貌用语不仅仅是为了显示自己的文化素养,更重要的是,给别人一种尊重的感觉。
想想看,如果你看了别人的邮件,结尾写个“拜”或者“再见”,你肯定也觉得不舒服,对吧?这就像你跟朋友见面告别时,一定得说个“再见”或者“保重”,否则会让人觉得你这人是不是不太待见别人?说到常见的礼貌用语,大家肯定最常见的就是那几种:比如“此致敬礼”,“祝一切顺利”,“祝工作愉快”,这些,虽然有点传统,但却是永远不会出错的安全选项。
你可以大胆放心地用它们,但如果每封邮件都用这些,难免有点“千篇一律”,感觉缺少点个性。
再说了,用久了,你也会觉得有些腻,仿佛每次都得硬生生地加个“敬礼”,你内心还真是挺想偷个懒的。
偶尔在这些固定用语之间加点变换,也能让你的邮件显得更有意思。
你可以说个“工作愉快,事事顺心”,或者干脆直接来个“祝你今天比昨天更好”,简单又真诚,听着就温暖。
不过,有时候礼貌用语不止是为了显得有礼貌,还是为了给对方一点额外的温馨和关心。
举个例子,如果你发邮件给一个正在处理棘手问题的同事,写上一句“希望你尽快解决问题,顺利度过这段难关”之类的话,那肯定比单纯地写个“祝工作顺利”要贴心得多。
你不光是在客气,而是通过那几句话让对方觉得你是真的关心他在做的事儿。
一封邮件的最后一句话,不需要华丽的辞藻,更重要的是你能不能从心里为别人着想。
你知道,当你写的那些话能让别人感到一点温暖,心里其实会特别满足。
再说了,写礼貌用语的时候,千万别忘了邮件的整体语气。
比如你写的邮件本身是比较正式的,那末尾也最好保持这个基调,别突然来个“祝一切顺利,明天见!”听起来有点不合适。
法语日常信函:回复友人的问候
Cher Pierre-Antoine.Merci de prendre part à mes malheurs! Effectivement, cette année, je n’ai pas eu de chance. Se casser la jambe, passéencore; mais deux jours après être arrivé à Val-d’Isere, c’était vraiment dur….Heureusement, j’ai une brave facture, qui ne pose aucun problème; on m’a très vite mis un platre de marche, et je devrais même pouvoir sous peu reprendre mon travail.感谢你为我分担不幸!实际上,我今年不⾛运。
摔断了腿,且不算,到达VAL-D‘ISERE后呆了两天,真是难熬呀。
幸好我的⾻折不算严重,问题不⼤,⼤夫很快就给我打上了⽯膏绷带,不久我⼜能重新⼯作了。
En attendant, je fais quotidiennement des exercices de béquilles. Je t’avouerai sans fausse honte que les quatre étages de mon escalier –cire!-me font une peur horrible; mais en dehors de ce cauchemar, tout se passe assez bien. Suzanne est un ange de gentillesse et de provenances, et m’évite tout déplacement qui ne soit pas absolument indispensable. Et quand je me sens par trop pesant et malhabile, je me dis que j’aurais pu me casser le bras droit…在此期间,我每天都要拄着拐做步⾏练习。
法语信件的礼貌用语
法语信件的礼貌用语Personnalités politiquesChef d’Etat Monsieur le Président, Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'expression de ma trèshaute considération. Monsieur le Président de la République Premier Ministre Monsieur le Premier Ministre, (ou Madame le Premier Ministre,) Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur le Premier Ministre,l'expression de ma très hauteconsidération. Monsieur ou Madame le Premier Ministre Ministres, Secrétaire d’Etat (ancien ministre, ancien secrétaire d’Etat) Mon sieur le Ministre, (ou Madame le Ministre,) Je vousprie de bienvouloir agréer, Monsieurle Ministre,l'expression de matrès hauteconsidération. Monsieur …, Ministre de …Sénateur, Député, Maire Monsieur le Sénateur/Député/Maire, (ou Madame le Sénateur/Député/Maire,) Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le Sénateur/Député/Maire, l'expressionde ma haute considération.Monsieur …, Maire de …Monsieur …, Député de …Conseiller général, Conseiller municipal, Adjoint au maire Monsieur le Conseiller général, (ou Madame la Conseillère générale,) Monsieur le Conseiller/l’Adjoint, (ou Madame la Conseillère/l’Adjointe,) Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur leConseiller général/Conseiller/l’Adjoint, l'expressionde ma hauteconsidération. Monsieur …, Conseiller général/municipal de …Madame …, Adjointe au Maire de …Personnalités administrativesPréfet, Sous-PréfetMonsieur le Préfet/Sous-Préfet,Je vous prie de bienvouloir agréer,Monsieur le Préfet/Sous-Préfet, l'expressionde ma hauteconsidération.Monsieur …, Préfet de …Monsieur …, Sous-Préfet de …Haut FonctionnaireMonsieur le Directeur général,Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur général, l'expression de ma haute considération.Monsieur ..., Directeur des Collectivités localesAmbassadeurMonsieur l'Ambassadeur, (ou Madame l’Ambassadeur,)J'ai l'honneur, Monsieur l'Ambassadeur, de présenter à Votre Excellence l'expression de ma très haute considération. Son Excellence Monsieur ..., Ambassadeur de France en ...Personnalités judiciairesMinistre de la JusticeMonsieur le Garde des Sceaux, (ou Madame le Garde desSceaux,)Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le Garde des Sceaux, l'expression de ma très haute considération.Monsieur (ou Madame) le Garde des SceauxProcureur de la RépubliqueMonsieur le Procureur de la République,Je vous prie d’agréer, Monsieur le Procureur de la République, l'expression de ma respectueuse considération.Monsieur le Procureur de la RépubliquePremier Président, de la Cour de Cassation, de la Cour desComptes, des Cours d'appelMonsieur le Premier Président,Je vous prie de bien vouloir agréer, Monsieur le PremierPrésident, l'expression de ma haute considération.Monsieur ..., Premier Président de ...Personnalités religieusesPapeTrès Saint Père,J'ai l'honneur d'être avec le plus profond respect, de Votre Sainteté, le très humble et dévoué serviteur.A Sa Sainteté le PapeCardinalÉminence,Daigne, Votre Éminence, agréer l’expression de mon trèsprofond respect.A son Éminence le Cardinal ...Archevêque et EvêqueMonseigneur,Daigne, Votre Excellence, agréer l’expression de ma trèsrespectueuse considération.A son Excellence Monseigneur ...Supérieur d’une communauté religieuseMon très Révérend Père,Je vous prie d’agréer, Mon très Révérend Père, l'expression demes sentiments respectueux.Révérend Père …ReligieuxMon Père/Ma Mère/Mon très cher Frère/Ma Sœur,Je vous prie d’agréer, Mon Père, l'expression de monrespectueux souvenir.Père, Mère/Frère/Sœur …Abbé, AumônierMonsieur l’Abbé,Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Abbé, l'expression de monrespectueux souvenir.Monsieur l’Abbé …Personnalités militairesGénéralMon Général, (si c’est un homme qui écrit)Général, (si c’est une femme qui écrit)Je vous prie d’agréer, (Mon) Général, l'expression de ma hauteconsidération.Le Général …ColonelMon Colonel, (si c’est un homme qui écrit)Colonel, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Colonel, l'expression de maconsidération distinguée.Monsieur le Colonel …CommandantMon Commandant, (si c’est un homme qui écrit)Commandant, (si c’est une femme qui écrit)Je vous prie d’agréer, (Mon) Commandant, l'expression deconsidération distinguée.Commandant …CapitaineMon Capitaine, (si c’est un homme qui écrit)Monsieur ou Madame, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Capitaine, l'expression de maconsidération distinguée.Monsieur le Capitaine …LieutenantMon Lieutenant, (si c’est un homme qui écrit)Monsieur ou Madame, (si c’est une femme qui écrit)Veuillez agréer, (Mon) Lieutenant, l'expression de maconsidération distinguée.Lieutenant …Professions libéralesAvocatMaître,Cher Maître,Veuillez agréer, Maître (Cher Maître), l'expression de maconsidération distinguée.Maître …MédecinDocteur,Cher Docteur,Veuillez agréer, Docteur (Cher Docteur), l'expression de maconsidération distinguée.Docteur …Notaire, Commissaire priseur, huissierMaître,Cher Maître,Veuillez agréer, Maître (Cher Maître), l'expression de maconsidération distinguée.Maître …Artiste célèbreMaître,Je vous prie d’agréer, Maître, l’expression de ma respectueuseconsidérationMonsieur, (Madame) …Corps enseignantProfesseur de FacultéMonsieur le Professeur, (ou Madame le Professeur,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) le Professeur, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame) le ProfesseurRecteur d’UniversitéMonsieur le Recteur, (ou Madame le Recteur,) Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) le Recteur, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame) le RecteurInspecteur d’académieMonsieur l’Inspecteur de l’académie, (ou Madamel’Inspecteur de l’académie,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame) l’Inspecteur de l’académie, l’expression de ma considération distinguée.Monsieur, (Madame ) l’Inspecteur de l’académie de …Directeur d’un établissement scolaire Monsieur le Proviseur/le Principal/le Directeur, (ou Madame le Proviseur/le Principal/ la Directrice,)Je vous prie d’agréer, Monsie ur (Madame) le Proviseur/le Principal/le Directeur/la Directrice, l’expression de maconsidération distinguée.Monsieur, (Madame) le ProviseurMonsieur, (Madame) le PrincipalMonsieur, (Madame) Directeur (la directrice)ProfesseurMonsieur, (ou Madame,)Je vous prie d’agréer, Monsieur (Madame), l’expression de maconsidération distinguée.Monsieur (Madame) …NoblessePrince, PrincessePrince, (ou Princesse,)Je vous prie d’agréer, Prince, l'expression de mon respectueuxsouvenir.Prince (Princesse) …Duc, DuchesseMonsieur le Duc,Madame la Duchesse,Je vous prie d’agréer, Monsieur le Duc, l'expression de monrespectueux souvenir.Duc (Duchesse) …MarquisMonsieur, (ou Madame,)Mon cher Marquis,Je vous prie d’agréer, Mon cher Marquis, l'expression de monrespectueux souvenir.Marquis (Marquise) …Comte, ComtesseMon cher Comte,Je vous prie d’agréer, Mon cher Comte, l'expression de monrespectueux souvenir.Comte (Comtesse) …Baron, BaronneCher Monsieur,Chère Madame,Je vous prie d’agréer, Cher Monsieur (Chère Madame),l'expression de mon respectueux souvenir.Colonel …Baronne …。
法语信件礼貌用语
Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde. Action conforme à la politesse.La politesse se concrétise par des formules ‘consacrées ’ : les formules de politesse.-Pour une personne que l'on ne connaît pas :Monsieur, Madame, Mademoiselle.- Pour une personne que l'on connaît un peu :Cher Monsieur, Chère Madame, Chère MademoiselleCher confrère, Mon cher frère, Ma chère tante, Mon cher X, Cher Y,...Toutes ces formules s'écrivent en entier , sans abréviations. Répétez toujours, dans la formule finale, les termes qui ont été employés dans l'appellation (la formule d’ « appel »).Exemple : A la formule d’appel « Monsieur le Directeur », doit répondre une formule finale du type : « Veuillez accepter, Monsieur le Directeur , l'expression de mes sentiments les plus dévoués ».Cordialement..., cordialement vôtre… Amicalement..., bien amicalement... Dans l’attente de votre accord…, D ans l’atten te de votre réponse …, Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part…, D ans l’attente de vous lire…Exemples :Dans l'attente de votre accord , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de votre réponse / d’une réponse favorable de votre part , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Dans l'attente de vous lire , je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée.En vous priant…, En vous demandant …, E n vous remerciant…Exemples :En vous priant de croire, Madame, à l'expression de mes meilleurs sentiments. En vous demandant de bien vouloir accepter mes salutations distinguées. En vous remerciantde l’attention que vous porterez à ma demand e. A vec mes pensées…, Avec mes hommages …, Avec mes remerciements …Exemples :Avec mes pensées les meilleures, …Je vous prie d'accepter, Madame, avec mes hommages , l'expression de mon respectueux dévouement.Avec mes remerciements , je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Recevez..., Soyez assuré…, Croyez à..., Acceptez…, Agréez...Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en utilisant le verbe « agréer » à la place de « recevoir » (même chose pour les formules « je vous p rie d’agréer … » ou « veuillez agréer »).Exemples :Recevez , Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.Soyez assurée , Madame, de mes plus respectueux sentiments. Croyez , Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.Acceptez , Monsieur, l’assuran ce de ma respectueuse considération. Agréez , Madame, l'expression de mes sentiments distingués. Je vous prie de trouver..., Je vous prie de recevoir..., Je vous prie de croire à..., J e vous prie d’accepter…, Je vous prie d'agréer...Exemples :Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie de recevoir , Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses. Je vous prie de croire , Madame, Monsieur, à mes salutations distinguées.Je vous prie d'accepter , Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Je vous prie d'agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération.Veuillez trouver…, Veuillez recevoir…, Veuillez croire à...,Veuillez accepter…, Veuillez agréer..., Daignez agréer...Veuillez trouver , ici, l'assurance de mes sentiments les meilleurs. Veuillez recevoir , Madame, mes sentiments respectueux et dévoués.Veuillez croire , Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée. Veuillez accepter , Monsieur, l'expression de ma considération distinguée.Veuillez agréer , Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux. Veuillez agréer , Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments. Daignez agréer , Monsieur, l'expression de ma considération.L’expression de…, L’assurance de…Remarque : vous marquerez plus de déférence envers le destinataire en substituant le terme « expression » au terme « assurance ».Exemples :Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération. M es meilleures salutations…, M es cordiales salutations…, Mes (bien) sincères salutations…, Mes salutations distinguées…, Mes salutations respectueuse s…Exemples :Recevez, Monsieur, mes meilleures salutations . Agréez, Monsieur, mes cordiales salutations .Je vous prie de croire à mes (bien) sincères salutations. Veuillez croire, Monsieur, à mes salutations bien sincères .Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées .Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses . Mes meilleurs sentiments..., Mes sentiments les meilleurs…, Mes sentiments distingués…, Mes sentiments respectueux ..., Mes sentiments dévoués…Exemples :Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes meilleurs sentiments .Je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments les meilleurs . Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments distingués . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux . Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments dévoués .Remarque : lorsqu'un homme s'adresse à une femme, l'usage conseille les formules ‘mes sentiments’ ou ‘mes hommages ’.Exemples :Je vous prie d'agréer, Madame, l'hommage de mes sentiments respectueux. Croyez, Madame, à mes sentiments les plus respectueux/ distingués. Veuillez agréer, Madame, (l’expression de) mes respectueux hommages .Ma respectueuse sympathie…, Mon respectueux dévouement…, Mes respectueux hommages …, Mon profond respect …Exemples :Croyez, Monsieur, à mon respectueux dévouement .Veuillez agréer, Monsieur, l'assurance de mes respectueux hommages. Daignez agréer, Madame, l'hommage de mon profond respect . Ma sincère considération …, Ma considération (la plus) distinguée …, M a parfaite considération …, Ma (très) haute considération ….Exemples :Veuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée . Veuillez agréer, Monsieur (ou Madame), l'expression de ma parfaite considération . Dans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur, à ma sincère / très haute considération.。
简单法语商务邮件范文(精选3篇)
简单法语商务邮件范文(精选3篇)简单法语商务邮件范文篇1Madame,女士,Le séminaire que nous avons organisé hier à l’Hôtel des Congrès s’est passé dans les meilleures conditions et nous tenons à vous remercier de votre accueil très professionnel. Les participants étaient enchantés. Merci à madame Cornec pour sa compétence et sa gentillesse.我们昨天在议会酒店举办的研讨会得以在最佳条件下进行,我们想要感谢您的专业接待。
与会者都非常高兴。
还要感谢Cornec女士的专业和亲切。
Vous pouvez compter sur nous pour recommander l’Hôtel des Congrès à nos relations d’affaires.我们一定会向业务伙伴推荐议会酒店。
Veuillez agréer, Madame, mes cordiales salutations.请接受我最诚挚的问候。
Carole RenaudResponsable Relations PubliquesCarole Renaud 公关负责人简单法语商务邮件范文篇2(Lieu,Date)Corporation de…A l’attention de M…Monsieur le Directeur,A la suite de notre entretien du 29 septembre dernier, j’ai l’honneur de vous adresser ci-joint une documentation de la société……Cette société est spécialisée dans la réalisationd’emballages spéciaux, en particulier dans le domaine aéronaut ique. Comme vous le savez, le transport de ce type d’équipement nécessite un soin tout particulier, et il est donc possible que votre société souhaite acquérir ce type d’emballages.J’ai,en tout cas,demandé à la société…de vous contacter directement.Espérant que ces propositions susciteront votre intérêt,je vous prie d’agréer , Monsieur le Directeur,l’expression de ma considération distinquée.Conseiller Commercial----------------------------------------------------------------------经理先生:根据我们9月29日会谈,现谨随函向您提供一份××公司的资料。
法语邮件常用表达法
亲爱的约翰,Cher Jacques,Dear Jone,非正式,给朋友写信的格式亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa,Dear Mum/Dear Dad非正式,给父母写信的格式亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean,Dear Uncle John,非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean,Hello John,非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean,Hey Jean,很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean,John,不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie,My darling,很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendreMy dear/ my dear and tender很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean,My dear John,非正式,用于给伙伴写信时谢谢您的邮件。
Merci pour votre courriel.Thank you for your letter.用于回复通信很高兴再收到您的来信。
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.It’s my pleasure to have yournews.用于回复通信对不起,这么久没有给你写信。
Je suis désolé de ne past'avoir écrit depuis silongtemps.I’m sorry not to write for along time.用于给有段时间未联系的老朋友写信时自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Cela fait trop longtemps quel'on ne s'est pas contacté.It’s been a long time since welast contacted.用于给有段时间未联系的老朋友写信时电子邮件: 正文我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que...I’m writing to tell you that 用于当有重要消息时你有没有为...做计划?As-tu des plans pour...?Have you got the plan for…?用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时非常感谢发送/邀请/附上...Merci pour l'invitation.........Thank you for the invitation…用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...Je te suis très reconnaissantde m'avoir dit /offert / écrit...I’m very grateful that youtold/offered/ wrote to me…用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...Ce fut très aimable de ta partde m'écrire / inviter /envoyer...It’s very kind of you to writeto/invite/send me…用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送很高兴宣布...J'ai la joie de vous annoncerque...I’m glad to announce that用于向朋友公布好消息听到...我非常高兴。
邮件结尾礼貌用语
邮件结尾礼貌用语
邮件结尾邮件结尾礼貌用语
信写好以后,加上结尾语,俗称关门。
有如敬颂钧安、即问近好、敬祝健康、
此致敬礼,以及较古朴形式的春安、冬安、日祺,刻祉....... 在社交上用专颂台安。
另有匆促草率语匆匆不一、草草不尽、不尽欲言、恕不多写等。
用于祝福问安的
有顺颂大安、专此祝好、即问近祺、此请召绥等。
请教用语有乞复候教、伫候明
教、盼即赐复、尚希裁答、敬祈示知等。
在《鲁迅杂文书信选》中,就可找到三十
种不同的套语,如:即颂、大安;顺颂、健康;此复,即请偏安;专此布达、并问好; 专此奉答,并请著安;专此布复,即请久安;敬颂、痊安;此布即颂,曼福不尽;专
此布复,顺颂时绥;此上,即颂、时绥;此复、即请俪安;专此布达,即请旅安;此布、即请冬安;专此布达、即请冬安;专此布复,即请春安;专此布复,并颂春绥;勿复并颂、俪祉;此复即请俪安;此复,即颂时绥;专此布达,并请春安;专此布复, 并颂时绥;专此布达,并请日安;专此布达,即请日安;专此布复,即请日安;专此布复,并请暑安;专此布复,即颂时绥;专此布达,并颂时绥。
意思尽管相同,但
其在文字上却根据书信内容,运用自如,无一雷同。
函的结尾语格式
函的结尾语格式
函的结尾语格式通常包括以下几种:
1. 敬礼:用于表示对收信人的尊敬,如“敬礼!”、“顺祝商祺!”等。
2. 祝愿:用于表示对收信人的祝福,如“祝您工作顺利!”、“祝您身体健康!”等。
3. 感谢:用于表示对收信人的感激之情,如“感谢您的关注与支持!”、“衷心感谢您的帮助!”等。
4. 期待:用于表示对未来合作的期待,如“期待与您的进一步合作!”、“期待您的回复!”等。
5. 致意:用于表示对收信人的问候,如“请代向全体员工致以诚挚的问候!”、“请向您的家人问好!”等。
6. 落款:用于表示发信人的身份和单位,如“某某公司”、“某某部门”等。
7. 日期:用于表示发信的时间,如“2022年1月1日”。
具体使用哪种结尾语格式取决于信件的内容和发信人与收信人之间的关系。
在正式场合,可以使用较为庄重的结尾语;在私人场合,可以使用较为亲切的结尾语。