母语影响英语学习
母语思维方式对英语学习的影响
母语思维方式对英语学习的影响母语思维方式作为母语文化的心理层面,影响中介语输出,不可避免的产生母语迁移,对学生英语学习具有一定的促进或阻碍作用,因此在外语教学中不能忽视客观存在的母语思维方式的影响,有意识的引导学生自觉进行思维转换。
标签:母语思维方式;母语迁移;英语学习;影响;对策一、引言母语迁移(language transfer)是语言学的热点问题,也是争议颇多的课题。
它是指学习者将母语的某个成分或结构移植到外语学习中。
母语迁移可以发生在语言的各个层面,包括语音,词汇,句法和语篇,有的是对二语学习有促进作用的正迁移,有的是阻碍和不利于二语规范化的负迁移。
不仅母语的语言形式和意义会对中介语(interlanguage)有影响,与母语相关的文化也会迁移到外语学习中,促进或阻碍外语学习的过程。
英语学习不仅仅是一个简单的语言输出过程,它同时也是一个用英语这门外语来展现作者的思维,观点和态度的认知过程。
语言表达从来都不是简单的词汇,语法和句子的组合,更多的体现了包括人的价值观,思维方式,审美情趣,道德情操,宗教感情和民族心理等心理层次的内容。
所以,英语表述中就不可避免的出现了很多体现我们中国人的思维方式的表达和语言结构。
本文试图探讨汉语思维方式对英语学习的影响。
二、母语思维方式和母语文化文化是一个群体的生活方式,它包括人自出生后所学到的一切,如语言,言行方式和内容,信仰以及人们赖以生存的物质和精神基础。
每个民族都有其独特的根深蒂固的文化内涵,尤其表现为一个民族的价值观,思维方式,审美情趣,道德情操,宗教感情和民族心理。
人从出生那一刻就开始接受本族文化的熏陶,可以说,人的所思所想无一不受其本族文化或民族文化的影响,这种根深蒂固的影响是产生文化冲突(culture shock)的根本原因,也是跨文化交际中的最大障碍(戴炜栋,张红玲,2000)。
文化分为物质的和精神的。
而语言表达往往是受精神层面的文化影响的,尤其是思维方式这种心理层面的文化对外语学习的影响是客观存在的。
浅析母语迁移对英语学习的影响
2 0 1 3 年4 月2 0日
浅析母语迁移对英语学 习的影 响
◎贵州安 顺学院 刘俊英
英语和汉语是两种截然不同的语言 , 英语属于 印 的“ 字” ( 语素或单音词 ) 都是单音节 的 , 基本上都属于 欧语系 , 而汉语属 于汉藏语 系。 从文化上讲 , 英语属 于 开音 节 , 元 音或次元 音结尾 的字 占绝大多数 , 只有少 西方文化 , 而汉语属 于东方文化 。 汉语是我们的母语 , 数 以鼻辅音结尾 。由于汉语 的这种语音上 的特征 , 初 母语在英语学习中扮演两个角色 :正迁移和负迁移 。 学英语 的学生往往容易在读英语 闭音节 的词时 , 在结 母语正迁移 , 是指母语 与英语 的相似之处对英语学 习 尾 的辅音后面 不 自觉地加上一个元音 ,即把 w o r k读 o r k e r 一词 , 把b e t 读成 b e t t e r 。 有促进作用 。母语的负迁移 , 则是指母语 与英语 的不 成 w 同之处对于英语学习的干扰作用。 由于汉语与英语在
极的一面 , 还必须承认它能帮助我们学好英语 。
一
“
w i n t e r ” 则需要读 降调 。所 以, 语调 掌握不好 , 就 不标
、
母语负迁移对英语学 习的影响
准, 读 出来 的英语 听起来 很别扭 , 从 而也 会失 去英 语
( 2 ) 词 汇。初学英语的学生往往误认为每个汉语
Байду номын сангаас
母语负迁移主要包括两个方面 : 语言 因素和非语 的韵 味 , 成为 中式英语的语调 。 言因素 。语言因素包括语音 、 词 汇、 句法等等 , 而非语
言因素就是文化背景即跨文化交际。
1 . 语 言 因素
母语对外语学习的迁移作用
母语对外语学习的迁移作用母语对外语学习的迁移作用母语作为一个人的第一语言,不仅在日常生活中发挥着重要作用,同时也在外语学习中扮演着重要的角色。
母语对外语学习有着重要的迁移作用,可以有效促进外语学习的进步和提高。
本文将从几个方面探讨母语对外语学习的迁移作用。
首先,母语可以为外语学习提供语言学习的基础。
母语是一个人学习语言的第一步,也是最基础的一步。
母语中的语言知识和语言规则可以帮助学习者在外语学习中更快、更轻松地掌握语言知识和语言规则。
比如,汉语中有一些语法规则,如主语和谓语的对应关系、主动语态和被动语态的转换等,这些规则在外语学习中同样适用。
对于母语是汉语的学生来说,掌握这些规则会比母语不是汉语的学生更容易。
因此,母语可以为学习者提供语言学习的基础,使外语学习更加顺利。
其次,母语可以帮助学习者识别和理解外语中的单词和语言表达。
母语中有许多词汇和语言表达,在日常生活和学习中经常被使用。
当学习者在学习一门外语时,这些词汇和语言表达会不自觉地从他们的母语中蹦出来,帮助他们更快地理解外语中的单词和语言表达。
这也是为什么很多人在学习一门语言时会从他们的母语出发而不是从外语出发的原因。
母语作为外语学习的依托,可以帮助学习者更快地识别和理解外语中的单词和语言表达。
再次,母语可以帮助学习者锻炼外语口语能力。
母语的语音和语调对学习者的外语口语能力有着很大的影响。
母语的语音和语调习惯会影响学习者在外语口语表达中的语音和语调。
如果学习者能够正确地掌握母语的语音和语调,并结合外语的语音和语调,就能更加准确地表达外语内容。
母语可以为学习者提供一个音调和语音的基础,帮助他们更好地掌握外语的音调和语音,从而提高外语口语水平。
最后,母语可以帮助学习者理解外语中的文化内涵。
母语和文化紧密相关,这使得母语对外语学习的文化理解具有重要意义。
母语中的文化内涵和外语学习中的文化信息之间存在着一定的连贯性和共通性。
例如,中国文化中有肯定和礼貌的文化传统,而英语中也有相应的语言表达方式。
母语在英语教学中的作用-精选文档
母语在英语教学中的作用一、母语在英语教学中的积极作用(一)英语学习初级阶段,母语的辅助作用是不可或缺的在英语教学中,重点与难点的地方可以适当地辅助于母语解释,以保证学生的正确理解,甚至可以用学习母语的方法进行对比。
比如,在英语语法课堂上,适时的母语点拨有助于学生对语法的理解和记忆,会取得事半功倍的效果。
尤其是在学生对某些母语缺乏的语法知识点(比如虚拟语气)理解的不够透彻时,恰当的使用母语讲解就显得尤为重要。
(二)母语和英语的共性语言是有共性的。
共性决定了母语是学习英语的基础,我们可以充分地利用这一点,发挥母语在英语学习中的积极作用。
比如,英语和汉语同样有句子成分的划分,只是在句子中的位置不同,懂得了这一点,就能够帮助我们更好地用英语表达。
英语和汉语简单句的结构很相似,都是SVO,即“主语+谓语+宾语”结构,这有利于母语学生者的学习;英语的宾语从句和状语从句与汉语的用法相似,汉语中,我们经常把领导称为“头”;而英语中,也常常用head(头)表示领导,比如,护士长是headnurse,列车长head of a train crew,村长village head,等等。
这些语言表达的共通之处,生动形象,有助于我们对英语的理解和记忆。
二、母语在英语教学中的消极作用(一)语音差异带来的消极影响汉语和英语属于两个不同的语系,两者有语音、因素等区别。
比如,英语属于语调语言,有音高的起伏变化和声调、降调两种基本语调;汉语是声调语言,语调平稳,和英语一样在最后一个音节上升或下降。
初学者往往把握不好语音语调和发音的部位,读音是中国式的英语。
(二)词汇的不同造成的消极影响我们中国历史文化博大精深,而英语国家的历史文化背景和我们完全不同,存在着巨大的差异,所以汉语的词汇也和西方的词汇完全不同,在词汇翻译方面,不能简单地用汉语词汇去对应英语词汇,而学生在学习英语时往往忽略这一点,造成词汇学习中的困惑。
比如,名词单复数的使用、冠词的少用和介词的误用等。
浅析母语对于英语学习的影响
二、 母语对英语 学 习的影 响
英 语 语 言 文化 和汉 语 语 言 文 化 在 政 治 、 济 、 会 、 化及 经 社 文 价值 观 等 方 面存 在 的差 异 决 定 了 英 汉 两 种 语 言 在 语 言 习惯 、 句 型 词 和 运 用结 构 等各 方 面 都有 所 不 同。 中职 学 生 的语 言 基 础 : 薄弱 , 学 过 程 巾受 母 语 十扰 尤 为严 重 。笔 者 在 教 学 过 程 中 通 过积累, 总结 了学牛 常 犯 的 一些 错 误 , 归纳 为 二 个 方 面 , 1语 即 、 言 习惯 受 中 同 文化 俗 的影 响 ;、U 2‘ 型结 构 受汉 语 思 维 的影 响 ; 3 词 运 用受 汉 语 词亍: 响 , 举 实 例进 行 说明 。 、 【的影 并例
1 语 言 习・ 受 中国 文化 习俗 的影 响 . 嚼 不 同民族 、 阃 国家 有 着 不 同 的文 化 、 活 习 惯 , 牛 这 对 于 语 言 的使 用 有着 至 关 重 要 的影 响 。 1 1问候 .
2 1逐 字直 译 . () 好 学 习 天天 向 卜 1好 错 : o dg o td , a a p G o o ds y d yd yu . u
中 困人 喜欢 用 “ 吃饭 了吗 ? 、你 去 哪 ? 这 样 的 问 题来 你 ”“ ” 进行 『候 。这 在 中国很 普 遍 , 是 寒 暄而 已 , 者 和 听 活 人都 u J 只 问话 小 注再 其 实 际 含义 。但 是 如 果对 力‘ 一 个 N teE gs pa— 是 av nlhSek i i e,D o aem a? 或 “ eea o o g ” 样 的 问 候会 r“ oyuhv el” Whr r yugi ? 这 e n i 对力 高 兴 , 为 你 T涉 _他 的 隐 私 。英 语 国家 的人 非 常 照 认 r 注 重 隐 私 ( r ay , 们 爿 惯 用 “ eo ”( 好 ) “ o r pi c ) 他 v Hl! 你 l 、 H w ae yu ” 你 好 n ? 、 Nc a ,i ’ ? ( 论 大 ) 相 互 问 o? ( 码 ) “ i dy s tt” 谈 e n i C等
母语对英语学习的负迁移及其调适
母语对英语学习的负迁移及其调适一般人在学习外语时难免会受到母语等客观因素的影响,常将学习母语的经验迁移到相异的结构上来,结果影响到对目的语的正确理解和运用。
因此,不少非英语国家的学生学习英语时,常会遇到一些不利因素的干扰,深刻排查这些干扰因素及其成因,采取有针对性的教学方法与对策,对于提高教学质量将不无裨益。
一、英语学习中的负迁移及影响迁移对英语学习的影响通常有正负之分:所谓正迁移是一种学习经验对在另一种学习环境下所起的积极作用;负迁移则是指干扰或阻碍作用。
毫无疑义,我们在教学过程中应当尽量放大正迁移作用,帮助学生借助于汉语的学习经验提高学习成效;相反,对于负迁移则应尽可能地缩小或消除其影响。
1.因母语干扰而产生的负迁移语言学家发现,如果目的语与母语属于相同或相近语系,则掌握该语言相对于不同语系的学习者而言要容易得多,而且具有的相同或相似点越多,已有的学习经验就越能起到促进作用。
反之,如果是不同语系,学习者则会自觉或不自觉地将以往的学习经验迁移到相异结构上来,以致影响到对目的语的学习与运用。
因此,非英语国家学生都难免会受到母语或大或小的干扰。
汉语属于汉藏语系,而英语则属于日尔曼语系,两者显然因分属于不同语系而存在明显差异。
因而,我国学生受负迁移的影响学习的难度要远超过其他国家的学习者。
ellis的研究成果表明,母语为汉语的学生有51%以上因受负迁移的影响,在英语学习过程中会犯下程度不同的学习错误。
(1)由于语音语调干扰导致发音障碍。
汉字发音有声调之分,英语则没有。
汉语朗读文章时强调抑扬顿挫,而英语则强调连读、不完全爆破等发音技巧的运用,注重上下文的连接、停顿和音调的合理运用。
英语中有些元音在汉语中没有相应的韵母,而汉语中也没有辅音结尾的现象,这些常常导致学生在发音时受到汉语的影响,在英语单词的词尾加上元音或拖音,造成发音错误,或者发音含混,似是而非,久而久之则成为语言交流上的一大障碍。
(2)由于词法句法干扰导致文法不通。
母语发音对英语学习的影响
展 的线索 。 理解 动 画 电影 中重 点单 词 、句 型 的意 义 。教 师可 以根 据 动 画 的内 具 ,更好地再现动画、影片 中的场景。最后在学生完全熟悉对话后 ,甚至是 容 .先从整体出发 ,设计一些简单的任务。例如在Ha l l o w e e n 的教学中,可以 会 背诵 对话 以后 ,可 以组 织 学生进 行 配音 比赛 ,进 一步 激发 学生 的 学习 兴趣 , 让学生在看视频时在表格勾 出看到和听到的影片中出现 的物 品。在整体把握 提高他 们说 英语 的能 力 。 的基础上 ,再设计一些细节性的、理解性的任务 ,让学生深入与视频相关的 四、结 语 文本 ,理解 文本 的 内容 ,从而 进一 步理 解动 画和 影 片。 总之 ,英语动画、电影的教学打破了传统英语教学的局限性,为学生 的 3 、模仿朗读扮演,利用动画练说。 语 言 学 习开 拓 了一 条生 动 、有 趣 的学 习途 径 ,在 培养 学 生 听 、说 、用 英语 能 会说英语是英语教学的重要 目标。朗读对于培养学生说英语 的能力非常 力方 面 突 出了它 特 有 的优 势 ,给教 师 的英 语课 堂 增 添 了一道 亮 丽 的色 彩 。因 重要。在有声的、口头的朗读 中,学生可以熟悉记忆已学的单词、句型 。使 此 ,我们 在 平 时 的英语 教 学 中 ,应 该 重视 英 语动 画 片 、电影 的利用 .给学 生 学 习者在 口头 表达 时更 容 易再 现 与应 用 ,在 学生 理 解 内容 的基 础 上 ,教 师可 们提供地道的英语视听材料,促进学生的英语学业水平和素养的提升。如果 以让学生跟着动画、影片读英语。此外还可以模仿其中的人物 ,进行角色表 教师能巧妙地利用英语原声动画电影来辅助教学 ,相信学生的学习英语的兴 演 。在表演时。要注意指导学生模仿人物的表情与动作 ,也可以加上一些道 趣会愈加浓厚 ,英语 的学习也将成为一件愉快而又轻松 的事。
母语环境对高中生英语自主学习的影响及对策
时时纠正学生的不正规发音。同时, 言, 些年来 , 近 英语教 育受到越来越 多的关注 母 语译成 英语 的状况就 是受 母语惯性思维 影 发音标准 。
和重视, 从幼儿园到大学, 都把英语教育作为 响的结果 。
一
作为学生本身, 也应该多收听英语录音, 背诵英
学生就容易掌握和记忆英语的正确发音 , 而不 ( ) 法角度分析在高 中生 的作 业 中, 2从语
开展英语学 习 ,就是 一个认 知能力 的逐级提 w t u ( r t ) a h t f I 当心 , c o o 8I . 注意( 事 ) vr 4 言方面才能得 以 某 、e e y- 在学习英语的 基数词 +复数名词 , vr 4序数词 +可数名 母语负面影响的重要性 ,注重培养和引导学生 eey -
英语毕竟是另一 门语言艺术 , 加之高中生的学
语, 必然给学生带来极大的学 习压力甚 至反感 主学习 中, 注重对英汉 翻译的练 习, 有利 于提 范意识 。 有效克服母语的负面效应。
’
情绪 , 相反 , 当地运 用母 语 , 恰 可以减轻压 力 。 高其 翻译能力 。在 日常学习中, 学生可以将所
法的对比分析 ,从中收集和整理 出由于语际干 () 2利用母语提 高翻译能力 。英汉互译也 扰而出现的典型错误, 给学生讲解分析。 还可以 习基础不均 ,如果完全脱离母语 环境学习英 是英语学习的一个重要内容 。 高中生在英语 自 进行有针对性的纠错练习,以增强高中生的防
() 2母语环境可 以提高学生学习英语 的兴趣 。 直接用英语释义可能就会比较混乱。
21年6 8 0 0 月2 日
《 新课程》
母语环境对高中生英语 自主学习的影响及对策
◎广东省佛 冈县第一 中学 邓秀娟
母语能力是外语学习的天花板
素质教育,实际上是 做人教育。
盲目追求知识造成了学 知识和学做人的脱节。
“幼儿园上小学的课,小 学上初中的课,初中上高 中的课,高中上大学的课, 大学生回过头来补幼儿园 的课。”
(三) 语文课是工具课
语文课作为工具课,是从整 个课程体系来看的,它是学 习其他课程的基础和工具。 语文课学不好,所有课程都 受影响。在启蒙阶段是如此, 在提高阶段也是如此。
五、学好母语是学习外语的起点
“智力发育好”的标志 就是母语能力。
在母语能力不足的前提下, 任意提前学习外语的时间, 实际上只能拔苗助长。
中国人的“外文比中 文还好”可能吗?
“外文比中文还好”往往 是不懂外文的人对懂外语 的人的羡慕之辞,是个 “美丽的谎言”。
六、语文课的定位
对语文课的误解: (1)语文课就是语言课,说话 不学就会。 (2)语言只是“交际工具”。
怎样给语文课定位?
(一)
语文课是影响世界观 形成的基础课
母语教育不是技术教育, 不是技艺教育,首先是文 化认同教育。
一个没有母语认同的人 是一个没有家园的人, 一个没有母语认同的国 家是一个没有凝聚力和 向心力的国家。
(二)
语文课是最基本的 素质教育课
什么是素质?素质就 是人作为一个人的基 本品质。
光学口语可叫做“学说 话”,口语和书面语都 学叫做“学语言”。
“学说话”和“学语言” 是两回事。而“学外国 说话”和“学外国语言” 更是两回事。
母语的“说话”是在自然而 然的状态下自然学会的,语 言教育学上叫做“习得” (acquisition)。
“外国的说话”没法 “习
得”,只有通过有意组织 的教学才能学会。这叫做 “学习”(learning)
母语对中学生学习英语的影响
增强跨文化意识
学习英语国家的 文化背景和习俗
阅读英语原版书 籍和资料,了解 地道的英语表达
参加英语角、英 语演讲等活动, 提高英语口语和
听力
结交外国朋友, 提高跨文化交际
能力
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
对比分析母语与英语的差异
语法结构:汉语和英语的语法结构有很大差异,如汉语的主语、谓语、宾语顺序与英 语不同。
误、文化差异
建议:加强母语教育,提 高英语学习者的母语水平
建议:采用有效的教学方 法,如沉浸式教学、同伴 教学等,帮助学生克服母
语对英语学习的影响
对中学生学习英语的指导建议
充分利用母语优势,提高英语 学习效率
加强英语听说训练,提高英语 实际应用能力
注重英语文化背景知识的学习, 提高英语理解能力
制定合理的学习计划,坚持每 天学习英语,养成良好的学习 习惯
0 4
母语文化背景对英语理解的影响
母语思维:影响 英语思维的形成
和发展
文化差异:导致 对英语文化的误
解和偏见
语言习惯:影响 英语语言的学习
和使用
词汇混淆:母语 词汇与英语词汇
的混淆和误解
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
母语语法结构对英语学习的干扰
母语语法结构与英语语法结构的差异 母语语法结构对英语语法结构的干扰 母语语法结构对英语阅读理解的影响 母语语法结构对英语写作能力的影响
背景介绍:介绍中学生的 母语背景和英语学习情况
研究目的:探讨母语对中 学生英语学 Nhomakorabea的影响研究方法:采用问卷调查、 访谈、测试等方法进行研
究
母语对个案英语学习的正面影响
母语发音对英语学习的影响
外语外文展的线索。
理解动画电影中重点单词、句型的意义。
教师可以根据动画的内容,先从整体出发,设计一些简单的任务。
例如在Halloween 的教学中,可以让学生在看视频时在表格勾出看到和听到的影片中出现的物品。
在整体把握的基础上,再设计一些细节性的、理解性的任务,让学生深入与视频相关的文本,理解文本的内容,从而进一步理解动画和影片。
3、模仿朗读扮演,利用动画练说。
会说英语是英语教学的重要目标。
朗读对于培养学生说英语的能力非常重要。
在有声的、口头的朗读中,学生可以熟悉记忆已学的单词、句型,使学习者在口头表达时更容易再现与应用,在学生理解内容的基础上,教师可以让学生跟着动画、影片读英语。
此外还可以模仿其中的人物,进行角色表演。
在表演时,要注意指导学生模仿人物的表情与动作,也可以加上一些道具,更好地再现动画、影片中的场景。
最后在学生完全熟悉对话后,甚至是会背诵对话以后,可以组织学生进行配音比赛,进一步激发学生的学习兴趣,提高他们说英语的能力。
四、结语总之,英语动画、电影的教学打破了传统英语教学的局限性,为学生的语言学习开拓了一条生动、有趣的学习途径,在培养学生听、说、用英语能力方面突出了它特有的优势,给教师的英语课堂增添了一道亮丽的色彩。
因此,我们在平时的英语教学中,应该重视英语动画片、电影的利用,给学生们提供地道的英语视听材料,促进学生的英语学业水平和素养的提升。
如果教师能巧妙地利用英语原声动画电影来辅助教学,相信学生的学习英语的兴趣会愈加浓厚,英语的学习也将成为一件愉快而又轻松的事。
一、引言母语的发音影响与干扰现象存在语言系统各个层面,但对于初接触外语的学习者来说,语音层面上的影响尤为明显。
英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,在汉语内部又存在众多方言,在语音语调系统和发音规律上都存在差异,语音学习的发音影响必然存在。
众所周知,掌握发音是学习一门外语的第一步以及基础,发音对听力的提高、口语的加强、词汇的记忆、和语法的掌握有很大的帮助。
浅谈母语对英语学习的影响
当代教育实践与教学研究母语在英语学习中起着重要作用。
如何看待母语在英语学习中的作用是现代教学研究的重点。
“对比分析”理论认为母语对英语学习的影响有正负之分,正的影响对英语学习起积极作用,能帮助学生学习英语,使学习变得更加容易,我们把它称为语言的正迁移( positive transfer)。
负的影响对英语的学习起消极作用,干扰学生对英语的学习,给学习带来困难,我们把它称为语言的负迁移(negative transfer)。
一、母语对英语学习的正迁移语言学习理论表明母语在英语学习中具有重要影响,重视母语在英语学习中的作用,充分利用学生已有的母语知识,有效发挥母语在教学中的正迁移作用,有助于提高学生的英语水平。
1.母语是英语学习的基础。
现代英语教学强调口语表达与交际,弱化语法,因此英语学习要完全摆脱母语影响的观点很流行。
事实上,语言是有共性的,这种共性决定了母语是英语学习的基础。
研究表明:学生在英语学习过程中依赖母语思维。
语言是相通的,英语和汉语在语法结构上有许多相似之处,如英语和汉语中都有主语、谓语、宾语、定语、状语等句子成分,英语和汉语中都有这五种基本句型:(1)S+V+Predicate. Eg: I am a middle school student.(2)S+Vi(adverbial) Eg: They study hard.(3)S+Vt+O. Eg: She is reading English.(4)S+Vt+Oi+Od. Eg: I sent him a gift.(5)S+Vt+O+C. Eg: He teaches us to study English.英语和汉语中这些相同的句子成分和结构,为英语学习提供了帮助,即母语对英语学习产生正迁移。
英语学习过程中,有效利用这种正迁移,会使学生在较短的时间内熟悉和掌握英语。
2. 母语可促进对英语的理解。
Michael Swan说:“学习者不是空着脑袋走进教室的。
浅谈母语对英语学习的影响
浅谈母语对英语学习的影响学习任何一门外语,母语都会对其造成或多或少的影响,有时这种影响是积极的,有时是消极的。
所谓母语迁移,就是指在学习语言的过程中,母语对所学语言的影响。
在语言学习中,母语对外语学习的影响分为负向迁移和正向迁移两种。
其中,正向迁移,是指对学习有利的语言习惯迁移,在母语与目的语有相同的形式时会出现这种情况;负向迁移,它是由于套用母语模式或规则而产生的不符合目的语规则的用法。
我们有必要充分利用母语的正迁移,避免母语的负迁移,以便更为高效地学习外语,学好外语。
一、母语对外语学习的负迁移母语对外语学习的负迁移主要表现在以下几方面:1、语音负迁移把walk念成walker,把blow念成below,其原因是由于汉语(普通话)里面没有以/p/,/t/, /k/等辅音结尾的字,也没有/bl/, /gr/等辅音群。
另外,因为受各种乡音的影响而不分/n/和/η/, /n/和/l/等情况也长期存在着。
2、词汇负迁移词汇负迁移有可数名词与不可数名词的混用;冠词、连词、介词等多用少用或误用;形容词与副词混用;词义的误用;单复数的混用;动词不同形式的误用。
以下是几个典型的错误例子:a.Mr.Smith is a rich man who like collect-stamps.b.It’s clear that there is a big hole on the wall.c.He is teacher.例a.英语中主语是第三人称单数时其后谓语应发生相应变化,但是汉语中却没有这种语法现象。
所以“like”应改为“likes”。
例b.原句译作汉语应为“很明显墙上有个大洞”,学生受汉语影响把“在墙上”错译为“on thewall”,但是英语习惯用法应该用“in the wall”。
例c.受汉语影响学生常常漏用冠词或不定冠词,所以正确说法应该是“He is a teacher.”3、语法负迁移下列句子的正、误翻译体现了英、汉在否定词的用法、动词的含义及时态、介词的用法、词性的变换等语法规则和习惯表达上的不同。
汉语对英语学习的影响
汉语对英语学习的影响随着全球化的发展,英语已经成为世界上最重要的语言之一。
而对于非英语国家的学习者来说,他们的母语对于学习英语也有着重要的影响。
在中国,汉语是学生们的母语,因此汉语对英语学习有着深远的影响。
本文将探讨汉语对英语学习的影响,并从词汇、语法、语音和文化等方面进行分析。
汉语对英语学习的影响体现在词汇方面。
由于汉语和英语属于不同语系的语言,因此两者之间的词汇没有直接的关联性。
在词汇学习的过程中,汉语学习者常常会受到母语的影响,导致他们在英语学习中产生一些误解和错误。
汉语中的一些词汇在英语中并没有直接对应的词,因此学生往往会直译出现问题。
由于中英文化的差异,一些文化内涵丰富的词汇也会难以准确理解和运用。
在英语学习中,学生需要通过大量的阅读和学习,逐渐培养对英语词汇的敏感度和准确理解。
汉语对英语学习的影响还体现在语法方面。
汉语和英语的语法结构有很大的不同,这对汉语学习者在学习英语的过程中造成了一定的困惑。
汉语的语序是主语+谓语+宾语的形式,而英语的语序是主谓宾的形式,这就需要学生在学习英语时适应不同的语言结构。
英语中的时态、语态、情态动词等语法现象在汉语中并没有直接对应,因此也需要学生进行比较和反复训练,才能掌握和运用得当。
这就要求学生在学习英语时要注重对语法知识的细致学习和深入理解,尤其要注重语境和实际运用。
汉语对英语学习的影响还表现在语音和发音方面。
作为汉语母语者,学生在学习英语发音时常常受到母语的影响,导致发音不准确或者有口音。
英语中的元音、辅音和连读等现象在汉语中并没有直接对应,因此学生需要进行大量的反复训练和模仿,才能逐渐掌握英语的发音规律和技巧。
由于发音是语言表达的基础,因此汉语学生在学习英语时,要注重对音标和发音的细致学习和实际训练,才能达到纯正的英语发音水平。
汉语对英语学习的影响还体现在文化方面。
汉语和英语所处的文化环境和社会背景有很大的不同,这就需要学生在学习英语的过程中,逐渐了解和理解英语国家的文化和风俗习惯。
孩子在学习英语过程中遇到的最大困难是什么?
孩子在学习英语过程中遇到的最大困难是什么?孩子学习英语最困难的是:打破“母语思维”的藩篱在英语学习中,孩子们普遍面临着诸多挑战,其中最根本、最具有普遍性的困难,莫过于击溃“母语思维”的藩篱。
一、母语思维的影响:母语思维指的是以母语的习惯性思维模式去表达和运用英语,比如:词序差异:中文以“主谓宾”结构为主,而英语则以“主语-动词-宾语”为主,导致中文母语者容易出现词序错误。
语态差异:英语的被动语态使用频率远低于中文,学生难以掌握其用法,会造成表达不完整或不流畅。
语法结构差异:中文没有英语中的众多时态和语态,这使得学生在理解和运用英语语法时感到困惑。
思维模式差异:中文更注重意合,而英语更注重形合,这造成学生在表达时容易出现逻辑错误或思想感情表达不顺畅。
二、打破母语思维的必要性:打破母语思维是提升英语学习效率的关键。
只有摆脱了母语的束缚,才能掌握英语的思维方式,才能流畅、清晰地用英语表达。
三、克服母语思维的策略:沉浸式学习:创造英语环境,例如观看英文影视剧、阅读英文书籍、与英语母语人士交流等,让孩子不知不觉地接近和运用英语。
习惯培养训练:讲解英语的语法规则和文化背景,引导孩子了解英语与母语之间的差异,从而建立英语思维模式。
错误分析:分析孩子在学习和使用英语过程中的错误,帮助他们发现母语思维的影响,并及时进行纠正。
多样化练习:进行多样化的练习和互动交流,例如角色扮演、语言游戏、主题讨论等,帮助孩子在不同情境中运用英语,逐渐建立起英语思维模式。
四、结语:击溃“母语思维”并非一日之功,需要教师和家长共同努力,通过科学的教学方法和有效的学习策略,引导孩子建立完善的英语思维模式,从而克服学习英语的最大难关。
WhyistheNativeLanguageLearntSoWell
WhyistheNativeLanguageLearntSoWellThe Influence of Mother T ongue in Foreign Language Study 母语在外语学习中的作用一直备受关注。
母语对外语学习的负面影响:①用中国式的的思维学习外语,事倍功半;②两种语言的杂糅;③语言学习的不纯正。
母语对外语学习的正面影响:①语言具有共性;②母语认知是外语学习的基础;③母语可促进可理解输入;④母语可促进学习者的积极情感。
最后指出外语课堂上适当利用母语的必要性。
1.语音方面汉语语音和英语语音是两个不同的语音体系,对于学习英语的中国学生来说,英语语音中存在着汉语所不具有的学生所不熟悉的语音,并且他们已习惯了汉语发音,所以在学习英语语音的时候,总不自觉的用与英语语音相似的音来代替,或用汉语语调来代替英语语调。
特别是刚开始学英语的人,总是会用找出读音相似的拼音以帮助记忆。
汉语是声调语言,靠声调辨义。
英语是语调语言,靠语调辨义。
英语的字词有重音、次重音,句子也去升降调之分,因此,初学英语的学生往往对其掌握不好,所以,说起英语来往往语调起伏不大,很难读出标准的英语语调来。
这样也就完全没有了英语的韵味,语音上变成地道的中式英语(chinglish)。
2.语法方面汉语语法对英语学习的影响也比较突出,主要体现在冠词用法、语序、时态等方面。
汉语中没有冠词,而英语中对冠词的使用又十分繁杂,这也就使许多英语初学者特别是在口语表达中,由于思维的连续性,来不及做过多的思考,经常忽略冠词。
如“你要伞吗”,他们常翻译成do you need umbrella? 而漏掉了不定冠词“an”。
又如,“我喜欢听广播”经常会被说成:i like listening to radio. (漏掉了“the”)因为学生是受母语习惯的影响,直接把汉语翻译成英语表达出来。
汉语的动词没有形态上的变化,不存在时态、语态和人称的变化,汉语的时间意义是用来表示时间的副词(曾经、正在、已经、将要)作状语,或利用“着、了、过”等作补语这一语言手段来体现。
谈母语对英语学习的重要性
谈母语对英语学习的重要性摘要:母语基础知识及其学习经验对英语学习的作用极为重要,语言的共性特征与英语学习有着密切的关系。
母语相对英语学习或教育不能仅看作是一种干扰和负迁移的因素,相反应看作是一种借用和辅助的手段,要适当借鉴学习母语的经验,并同时利用已有母语基础知识来高效地学好英语。
关键词:母语基础知识学习经验有效英语学习在现代英语教学或学习中一直以来有两种截然不同的观点,一种认为:在外语教学中最好不讲母语系统的理论知识,而且客观地说过多学习母语知识的内容或过分强调这一类知识的作用会带来诸如“哑巴英语”的弊端,他们认为汉语在英语学习中起着干扰作用,既负迁移,在英语课上尽量避免提及汉语,学生就能够更加集中注意力去记忆英语语法.从而学到地道的英语;同时认为汉语语法和英语语法共性不大,因而没有进行对比的必要.而通过游戏或者活动进行语法教学可以提高学生学习兴趣.从而自觉进行英语语法归纳总结。
另一种认为:原有的母语知识有利于学习外语,就语言的内部知识来说,母语和外语都会有一些相同的现象和规则,使学习外语的人能够利用母语的基础很快接受这些现象或规则。
就我而言,通过多年的英语学习和对不同阶段学生的英语教学更赞同后一种,本人认为有效地借鉴母语学习经验并同时利用已有母语基础知识学好英语是一种合理有效的选择,其理由如下:一,从语言学理论而言外语教学或外语学习是一种交叉性的语言学习活动,既需要依赖母语的基础,也需要排除母语的干扰。
交叉性是指在掌握了一种语言又要学另一种语言的过程中,原有的语言知识跟要学习的语言知识会交叉重叠在一起,原有的母语知识可能有利于学习外语,也可能干扰对外语的学习。
就语言的内部知识来说,母语和外语都会有一些相同的现象和规则,使学习外语的人能够利用母语的基础很快接受这些现象或规则。
就语言外部知识来说,母语和外语都会反映一些相同的客观事物和思想认识,学习者利用原来对客观世界的认识能够很快地理解外语中类似的意义内容和表达形式。
浅谈母语对英语学习的迁移作用
2 英语学 习中常见语言迁移现象
21 语音迁移 (h n l i l r se) . P ooo c a fr g a Tn 英语属于 印欧语系 日 耳曼语族 。 2 个元音 、8 有 0 2 个辅音。汉语属 于汉藏语 系. 普通话是汉语 的代表语言 , 有声母 2 个 , 2 韵母 3 个。两 1 种语言均 以音节组成 . 以强元音为主 , 向弱元音方 向滑动 。但是 , 普通 话滑动较快 . 而且并没有达到弱元音的位置 . 念起来两音浑 然一 体 : 英 语 的双元音滑动较 明显 . 两者相对独立 。两种语言在发 音的部位和 口 形上存在一定相似与不 同. 因此在英语学 习中便导致 了不同程度的迁 移。 22 词 汇 迁 移 feia Ta s r _ L xc1 rnf ) e 由于沟通 日益全球化 . 历史背景 有所异 同. 汉语 中 的词汇 与英语 中词汇部分相似 . 但也不是完全对应的 。 在汉语 中. 有很多表示意义的 偏旁 , 如坑埋都与土有关 . 江河与水有关 , 这点与英语 中的前 缀后缀相 似, 因此 记忆单词 时可以将词缀 联系在一起 . d 一 n t, 一 aa ) 如 i (o)r ( i s e gn 等, 使用这个 方法记忆理解 , 又可 以扩展 词汇 , 但在具体 的使用 中 . 4 利用正迁移、 由 避免负迁移的教学策略 于受到文化传统 、 风俗习惯的影响 , 在词义 、 用法 、 场合 、 语气上存在 着 在英语教学工作 中, 教师应利用正迁移 、 避免负迁移的教学策略 , 不 同程度 的差异 正确引导学生学习英语 . 以下是笔者对此研究 的几点教学策 略: 3 母 语 迁 移 对 英 语 教 学 的 影 响 41 采取直接教学原则 . 直接教学 的原则要求在学英语教学中尽可能不使用汉语 . 引导学 语言 的共性决定 了母语是英语学习不可缺少 的基础 . 但母 语和英 不仅在语 词层面 , 更要在语境 、 语也存在着一定 的差异 , 在英语学习 中, 学生认知能力差 , 师应合 理 生直接建立英语的能指与所指的关联 , 教 让学生 运用语言迁移 规律进行教 学 ,以下是母 语迁移对英语 教学 的几 点影 语用层面建立这种直接的关联 通过直接呈 现英 语运用形态 . 直接获得英语运用能力 直接教学的原则 就是这 一理念的体现 . 它能 响: 有效地吸引学生的注意力和观察力 同时 . 它可以增 强学生的记忆力 3 母 语对英语学习的正迁移 . 1 提高学生的求知欲望。 教师可以通过 实物、 动作 、 表情 、 英语 语言发展经历一个从简单到复杂的过程 . 语言能力 的发展 是和认 和想象力 , 描述等方式 , 分利用多媒体 、 充 图片 、 照片 、 剧 、 短 电视节 目、 电影等辅 知能力的发展紧密联系的 在学习外语过程当 中以母 语为认 知基础是 不可避免的 因此学习者可以利用其已有知识来学习领会英语的语 言 助手段来组织教学 42 创设英语的教学情境 . 规则 , 从而以促进学生英语学习效率。 情境教学是有意识的心理活动和无意识的心理活动 的统一 。 在认 Nt n ao 曾指 出. i 对于初学者 而言 . 不使 用母语 会增加 学习者 的心 它具有 启迪学生 的暗示性 . 而使学生有意识 地或无意识地 从 理负担 , 会对英语学习产生不利影响。 比如在班级教学中 , 学生开始接 知方 面 . 接受教育输入 , 即我们常说的“ 如临其境 , 触境 生情” ( 。 下转 第 2 8页 ) 2 触新的语言知识 。 认知能力差 , 教师用全英语教学会导致学生不理 解 ,
学习外语时的母语干扰与克服方法
学习外语时的母语干扰与克服方法语言是人类交流的工具,而学习外语则是拓宽交流范围的一种方式。
然而,在学习外语的过程中,我们常常会遇到母语干扰的问题。
母语干扰指的是我们在学习一门外语时,由于母语的存在,会产生一些错误或困惑。
那么,如何克服母语干扰呢?首先,了解母语和目标语言的差异是克服母语干扰的关键。
每一种语言都有其独特的语法结构、词汇用法和表达方式。
当我们学习一门新的语言时,往往会将母语的语法结构和词汇用法直接应用到目标语言中。
这样做虽然能够帮助我们快速理解和记忆,但也容易导致语言干扰。
因此,我们需要认识到母语和目标语言之间的差异,并努力去理解和运用目标语言的语法和表达方式。
其次,积极培养跨语言思维能力也是克服母语干扰的有效方法。
跨语言思维能力指的是在学习外语时,能够摆脱母语的束缚,直接用目标语言思考和表达的能力。
这需要我们不断练习,尽量避免将母语的思维方式和表达方式应用到目标语言中。
例如,在学习英语时,我们常常会用中文思维去翻译英文句子,这样容易产生语法错误和词汇混淆。
因此,我们应该通过大量的听说读写训练,培养跨语言思维的能力,使我们能够直接用目标语言思考和表达。
此外,积极参与语言环境也是克服母语干扰的重要途径。
语言是一种社交工具,只有在真实的语言环境中才能真正掌握一门外语。
在学习外语的过程中,我们应该积极参与各种语言交流活动,例如参加语言角、加入语言学习群组等。
通过与母语为非目标语的人交流,我们能够更好地适应目标语言的语境和表达方式,减少母语干扰的影响。
另外,多媒体资源的利用也是克服母语干扰的一种方法。
现代科技的发展使得我们可以通过互联网、手机应用等多种方式获取外语学习资源。
我们可以利用这些资源进行听力训练、阅读练习和口语表达,以提高我们的语言能力。
同时,我们也可以通过观看外语电影、听外语音乐等方式,培养对目标语言的兴趣和理解,减少母语干扰的影响。
最后,坚持学习和反思是克服母语干扰的关键。
学习外语是一个长期的过程,没有捷径可走。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语对中学生英语学习中常见的影响
黎文君
随着社会的进步,母语对外语学习的作用越来越引起人们的重视。
人们对于这种作用看法也不一致。
但终归有了一些共识:母语对第二语言的学习肯定有某种影响,这种影响的性质,“对比分析”理论认为有正负之分,正的影响对外语学习起积极作用,能帮助学习者学习第二语言。
负的则为干扰因素,给学习带来困难,是造成语言偏误的根源之一。
在中国,绝大多数人的第二语言为英语,大多数中国学生是在掌握了母语的情况下才开始学习英语,因此,原有的知识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。
对比分析研究的代表人物lado把外语学习的主要困难归于母语与目的语的差异,母语被认为是外语学习过程中错误的来源,是外语学习的绊脚石。
二、母语对英语的积极影响
1.两种语言之间有共性
外语教育很多都在宣传撇开母语及母语文化而独行,这种思想对母语及母语文化在英语教学中所起的作用缺乏足够的认识,过多地强调母语在外语学习中的负面作用,错误地认为外语学习就是要完全摆脱母语的影响。
事实上,语言是有共性的,我们知道矛盾是对立统一的。
语言的共性决定了母语既是英语学习不可缺少的基础,又是可以利用的资源,这也是英语学习中母语的积极作用所在。
外语及其文化所传递的信息必须首先经过母语文化过滤,教授或发现影响传递信息的各种语言的、非语言的文化因素,必须以学习者的母语文化为背景,通过两种文化的比较,找到影响交际的各种文化因素,从比较中发现两种文化的共性与差异。
许多实证研究显示:英语学习者在认知处理过程中依赖母语思维,特别在写作和阅读过程中。
语言都是相通的,英语和汉语在语法结构上有些地方很相似,比如句子成分和句子结构,汉语和英语中都有主语、谓语、宾语、定语、状语等知识,如果能够在学习英语之前,对这些汉语知识有所了解或者有所掌握,对英语学习会起到很好的铺垫作用。
2.母语促进学习者对英语的理解
michael swan说过:学习者不是空着脑袋走进教室的。
新信息的获得多半是以已有知识为基础的,有的新信息本身就包含与旧知识相同的因素,而且“儿童语言发展经历一个从简单到复杂的过程,语言能力的发展是和认知能力的发展紧密联系的”。
在学习外语过程当中以母语为认知基础是不可避免的。
因此学习者可以利用他们的已有知识来学习领会英语的语言规则,从而促进英语学习。
有调查记录了10名高中生和2名大学生英语看图作文的思维过程,结果表明:11名学生在图画理解阶段用母语进行分析、判断等认知加工,在形成表述内容阶段60%的内容是由母语生成的。
一项研究发现,母语参与英文写作的学习者占高水平写作人数的2/3,在一定程度上说明了即使在像汉语和英语这样不属于同一类型的语言间母语在写作过程中也起了促进作用。
3.母语可增强学习英语的兴趣
对一件事物有深厚的兴趣往往能促进人的学习活动;反之,则会阻碍人的学习。
个体一般会倾向于学习他喜欢的东西。
nation曾指出,不使用母语会增加学习者的心理负担,会对英语学习产生不利影响。
在班级教学中,学习者的能力和水平不一致,教师用全英语教学时只有一部分学习者能跟上,没有听说基础或基础较差的学习者想听听不懂,想学跟不上。
久而久之,他们就会产生挫折感,失去信心,失去学习兴趣,不参与课堂活动,及至产生厌学情绪,甚至于放弃学习英语。
在我校对一些学生的调查表明,本身英语知识比较薄弱的学生对全部使用英语的课堂持一种强烈的排斥心理,在那样的环境下,他感觉自己完全被拒绝在外,他们不可能进溶入其中。
时间长了,有的学生干脆就不去上课,以及转专业甚或产生退学回家的心态。
在对一所初级中学的调查表明85.6%的学生认为英语课上使用汉语心理上更为放松。
在调查中,高达88.7%的学习者认为外语课堂中他们感到迷茫时母语能让他们觉得更轻松,更自信。
三、母语对英语学习的负面影响
1.语音方面
汉语语音和英语语音是两个不同的语音体系,对于学习英语的中国学生来说,英语语音中存在着汉语所不具有的学生所不熟悉的语音,并且他们已习惯了汉语发音,所以在学习英语语音的时候,总不自觉的用与英语语音相似的音来代替,或用汉语语调来代替英语语调。
特别是刚开始学英语的人,总是会用找出读音相似的拼音以帮助记忆。
汉语是声调语言,靠声调辨义。
英语是语调语言,靠语调辨义。
英语的字词有重音、次重音,句子也去升降调之分,因此,初学英语的学生往往对其掌握不好,所以,说起英语来往往语调起伏不大,很难读出标准的英语语调来。
这样也就完全没有了英语的韵味,语音上变成地道的中式英语(chinglish)。
2.语法方面
汉语语法对英语学习的影响也比较突出,主要体现在冠词用法、语序、时态等方面。
汉语中没有冠词,而英语中对冠词的使用又十分繁杂,这也就使许多英语初学者特别是在口语表达中,由于思维的连续性,来不及做过多的思考,经常忽略冠词。
如“你要伞吗”,他们常翻译成do you need umbrella? 而漏掉了不定冠词“an”。
又如,“我喜欢听广播”经常会被说成:i like listening to radio. (漏掉了“the”)因为学生是受母语习惯的影响,直接把汉语翻译成英语表达出来。
汉语的动词没有形态上的变化,不存在时态、语态和人称的变化,汉语的时间意义是用来表示时间的副词(曾经、正在、已经、将要)作状语,或利用“着、了、过”等作补语这一语言手段来体现。
而英语时间意义的表达是通过动作的时和态体现出来的。
汉语习惯表示被动意思的时候经常不用“被”字,而是看起来是主动,实际表示的是一种被动的意思,如“这幢房子建于1930年”,其实表达的含义是“the house was built in 1930.”汉语中说:你最好把头发剪了。
而在英语中我们是用:your had better have your hair cut. 表达的是头发要被剪。
在学生的作文上经常可以看到:
he is an excellent people. (应为“person”)。
i am like watching tv.(应删掉“am”)。
they are think that they are a college student should take a good job. 这句话应该表达的意思是 they think they are college students so they should find a better job. (他们认为他们是大学生,所以他们应该可以找到更好的工作)。
英语句式结构复杂,一个句子当中可能会出现几个从句。
如果单纯是根据汉语的习惯,那么,可能出现在一个句子中出现几个谓语动词,甚至是没有谓语。
这是在学生中普遍存在的问题,会给读者或者是听者造成很大的困扰。
3.文化方面
不同民族有不同的文化和语言,语言的使用会受到文化的制约,各民族的语言与各民族的文化是不可分割的,他们的风俗习惯,传统和思维方式等都反映在语言当中。
所以,中国学生学习英语时,会在某种程度上受本族文化和语言的影响和干扰,往往会不自觉地把本族的文化和语言搬到英语学习中去。
中国人在第一次见面时一般说“久仰大名”,但在英语交际中却不能说:i have heard your name for a long time. 只能用nice to meet you. 英语中也有green tea (绿茶),但是“红茶”我们不能套用为red tea 而是black tea. 在英语交际中一般不会问how old are you, are you married?等,但是在中国,由于民族习惯,这些问题即使是不熟悉的人也是可以问的,而且一般不会引起不满的,反而会增加好感。
但是,就因为受其影响,很多中国学生用英语同外国人交流时,以英语为母语的人会感觉被警察盘问一样反感。
四、结语
综上所述,母语对英语学习有着正负两方面的影响。
这种影响在学习过程中是不可避免的,所以在学习英语过程中必须认识这种影响的双重作用。
母语对英语学习有一定的积极作用,完全避开母语是不实际的也没有必要的,英语学习者可以适当利用母语,有意识地对比分析母语和目的语之间的语言形式和文化背景,但也要避免滥用母语。
同时也要注意到其干扰,采取有效措施来避免其干扰。