慷慨赴死文言文的翻译
《五人墓碑记》张溥文言文原文注释翻译
《五人墓碑记》张溥文言文原文注释翻译作品简介:《五人墓碑记》是明代张溥的作品。
本文记述和颂扬了苏州市民不畏强暴、不怕牺牲、敢于向恶势力进行斗争的英勇事迹,热情歌颂了五位烈士仗义抗暴、至死不屈的英勇行为,对于他们"激于义而死"的精神给予了高度评价,肯定了斗争的重大意义和不朽功绩,进而阐明了"匹夫之有重于社稷"的道理。
歌颂了其中五人"激昂大义,蹈死不顾"的英雄气概,揭示了"明死生之大,匹夫之有重于社稷"的主题思想。
作品原文:五人墓碑记⑴五人者,盖当蓼洲周公之被逮⑵,激于义而死焉者也。
至于今,郡之贤士大夫请于当道⑶,即除魏阉废祠之址以葬之⑷;且立石于其墓之门,以旌其所为⑸。
呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉⑹,其为时止十有一月耳。
夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦⑺,何也?予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望⑻。
吾社之行为士先者⑼,为之声义⑽,敛赀财以送其行,哭声震动天地。
缇骑按剑而前⑾,问:“谁为哀者?”众不能堪⑿,抶而仆之⒀。
是时以大中丞抚吴者为魏之私人⒁毛一鹭,周公之逮所由使也;吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵⒂,则噪而相逐⒃。
中丞匿于溷藩以免⒄。
既而以吴民之乱请于朝,按诛五人⒅,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也⒆。
然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之⒇,谈笑以死。
断头置城上,颜色不少变。
有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之(21),卒与尸合。
故今之墓中全乎为五人也。
嗟乎!大阉之乱(22),缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤(25)?而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?且矫诏纷出(26),钩党之捕遍于天下(27),卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治(28);大阉亦逡巡畏义(29),非常之谋难于猝发(30),待圣人之出而投缳道路(31),不可谓非五人之力也。
塞下曲四首王昌龄的诗原文赏析及翻译
塞下曲四首王昌龄的诗原文赏析及翻译王昌龄,字少伯,河东晋阳人。
盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。
下面是小编整理的塞下曲四首王昌龄的诗原文赏析及翻译,一起来看看吧。
塞下曲四首王昌龄的诗原文赏析及翻译1塞下曲四首唐代王昌龄蝉鸣空桑林,八月萧关道。
出塞入塞寒,处处黄芦草。
从来幽并客,皆共沙尘老。
不学游侠儿,矜夸紫骝好。
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
奉诏甘泉宫,总征天下兵。
朝廷备礼出,郡国豫郊迎。
纷纷几万人,去者无全生。
臣愿节宫厩,分以赐边城。
边头何惨惨,已葬霍将军。
部曲皆相吊,燕南代北闻。
功勋多被黜,兵马亦寻分。
更遣黄龙戍,唯当哭塞云。
译文知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。
出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。
自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。
莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。
牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。
沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。
当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。
自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。
一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。
朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。
参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。
我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。
边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。
他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。
将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。
将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。
注释空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。
萧关:宁夏古关塞名。
入塞寒:一作复入塞。
幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。
共尘沙:一作向沙场。
游侠儿:都市游侠少年。
矜:自夸。
紫骝:紫红色的骏马。
此首一本题作《望临洮》。
饮(yìn)马:给马喝水。
平沙:广漠的沙原。
黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。
慷慨悲壮之声文言文翻译
吾闻古之英雄,临危受命,慷慨赴义,其声慷慨悲壮,感人肺腑。
夫慷慨者,志士仁人之气也;悲壮者,烈士暮年之怀也。
是以古今传颂,不绝于耳。
昔者,战国之时,秦、赵相争,赵王宠臣蔺相如,以一己之力,保国家安宁。
蔺相如临危受命,不惧强敌,毅然请缨,曰:“吾闻赵王有难,愿以死报国。
”此声慷慨,犹如雷霆震耳,令人动容。
又有汉高祖刘邦,起于布衣,手提三尺剑,逐鹿中原,终成一代帝王。
刘邦之初,曾与项羽争天下,战于垓下。
刘邦临阵高歌:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
”此声悲壮,如泣如诉,令人感慨万千。
三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,鞠躬尽瘁,死而后已。
诸葛亮临终之际,仍心系国家,遗命后事,曰:“吾死之后,汝等宜效法先帝,辅佐幼主,勿以我死而忘国家。
”此声慷慨悲壮,令人动容。
又有唐太宗李世民,开创贞观之治,励精图治,以民为本。
李世民在位期间,曾亲征高丽,临战之际,对众将曰:“吾誓灭高丽,还我河山。
”此声慷慨,如长风破浪,激荡人心。
至若近代,甲午海战,我国北洋海军,虽败犹荣。
海军提督丁汝昌,在战败之际,仍坚定信念,曰:“虽死无憾,但愿海魂永存。
”此声慷慨悲壮,令后人感慨不已。
夫慷慨悲壮之声,源于仁人志士之心。
他们临危不惧,勇往直前,为国家民族大义,舍生忘死。
此声传颂千古,激励着无数英雄豪杰,为民族复兴而努力拼搏。
今日之我,当铭记先辈之慷慨悲壮,以史为鉴,奋发向前。
吾辈青年,当继承先辈之遗志,勇担时代重任,为实现中华民族伟大复兴而努力拼搏。
呜呼!慷慨悲壮之声,永垂不朽。
吾辈当铭记先辈之英勇事迹,传承民族精神,为民族复兴而努力奋斗!。
慷慨_文言文翻译成中文
嗟乎!人生于世,若浮云之瞬息,若逝水之不留。
然世之达人,独以慷慨之心,昭示天地,传之后世,永垂不朽。
慷慨者,心胸开阔,仁爱之心也。
古之圣贤,如孔子、孟子,皆以慷慨之心,施教于民,以德服人。
孔子曰:“己所不欲,勿施于人。
”孟子曰:“爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。
”此皆慷慨之至也。
慷慨之心,非独在于言辞,更在于行动。
古有范仲淹,以慷慨之心,忧国忧民,奋不顾身,矢志不渝。
其《岳阳楼记》云:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”此慷慨之极致也。
又有文天祥,以慷慨之心,抗元守节,宁为玉碎,不为瓦全。
其《正气歌》云:“天地有正气,杂然赋流形。
下则为河岳,上则为日星。
于人曰浩然,沛乎塞苍冥。
”此慷慨之真谛也。
慷慨之心,亦在于对朋友之忠诚。
古有刘备、关羽、张飞,桃园结义,情同手足。
刘备曰:“兄弟如手足,妻子如衣服。
衣服破,尚可缝;手足断,安可续?”此慷慨之深情也。
又有王勃《滕王阁序》云:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
”此慷慨之豪情也。
然慷慨之心,非独古人所能,今人亦应有之。
今日之世界,纷繁复杂,竞争激烈。
然唯有慷慨之心,方能化解纷争,增进和谐。
国家之间,应以慷慨之心,和平共处,共同发展。
人与人之间,应以慷慨之心,相互理解,相互尊重。
如此,方能构建一个和谐美好的世界。
夫慷慨之心,非一日之功,非一时之兴。
须日积月累,涵养深厚,方能成就大业。
古人云:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
”是以,吾辈当以古人为鉴,培养慷慨之心,修身齐家治国平天下。
慷慨之心,如春雨润物,无声无息,却滋养万物。
如阳光普照,温暖人心,照亮前程。
如清风徐来,吹散阴霾,带来希望。
嗟乎!慷慨之心,实乃人生之至宝。
愿吾辈皆怀慷慨之心,行善积德,传之后世,永为楷模。
如此,方不负人生,不负天地,不负自我。
(注:本文为虚构文言文,旨在展现慷慨之精神,并翻译成现代汉语。
)。
叟言慷慨文言文翻译
叟曰:“嗟乎!人生在世,如白驹过隙,忽然而已。
吾辈虽老,犹怀壮志,欲以余光余热,为国家民族尽一份绵薄之力。
古人云:‘老骥伏枥,志在千里。
’吾虽耄耋之年,犹怀鸿鹄之志,岂能坐以待毙,虚度此生哉?”余问:“叟之志向,究竟何在?”叟答:“吾志在天下,愿为苍生谋福利。
昔秦皇汉武,皆以天下为己任,故能开疆拓土,功盖千秋。
今我国虽强,然内忧外患,危机四伏。
吾辈当奋发向前,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾。
虽不能至,心向往之。
”余曰:“叟言甚是,然世事无常,人心难测。
吾辈纵有壮志,亦恐难以实现。
”叟曰:“世事虽难,然人心不可欺。
吾辈当以诚待人,以信立身。
古人云:‘精诚所至,金石为开。
’只要我们心怀仁义,秉持正义,自能感动天地,获得众人的支持。
”余曰:“叟言高远,然吾辈亦当脚踏实地,从身边小事做起。
所谓‘勿以善小而不为,勿以恶小而为之。
’”叟曰:“善哉斯言!吾辈虽老,仍当身体力行,以身作则。
古人云:‘老而不死,是为贼。
’吾辈虽不能为国家民族立下赫赫战功,然亦当尽自己的一份责任,不负此生。
”余问:“叟之年岁已高,何以自勉?”叟答:“吾虽年迈,然心犹未老。
古人云:‘烈士暮年,壮心不已。
’吾辈虽老,仍当奋发向前,不断学习,充实自己。
古人云:‘学如逆水行舟,不进则退。
’吾辈当以学为荣,以学为乐,方能不断进步,不负此生。
”余曰:“叟之言,实为警世之语。
吾辈当铭记在心,时刻自省,努力向前。
”叟曰:“吾言尽于此,愿汝辈铭记,勿忘初心,方得始终。
人生短暂,勿负韶华,当以慷慨之志,砥砺前行。
”余拜谢叟言,心中感慨万千。
自是以后,每念及叟之言,便觉心中热血沸腾,立志奋发向前,不负此生。
翻译:从前,有一位老人,年纪虽大,但志向不衰,谈笑风生,慷慨激昂。
每当遇到知己,必定谈论世事,感慨颇多。
我听到他的话,感受到他的情感,于是记录下他慷慨的言论,以供后世传颂。
老人说:“唉!人生在世,就像白驹过隙,转瞬即逝。
我们虽然年老,但仍然怀揣着壮志,想要用我们的余光余热,为国家民族贡献一份微薄的力量。
慷慨尚气文言文翻译
昔者英雄豪杰,慷慨尚气,豪情万丈,气吞山河。
此乃中华民族之精神,自古以来,代代相传,历久弥新。
夫慷慨尚气,非徒一时之勇,亦非单凭武力,而是一种高尚之品德,一种坚毅之意志,一种不屈之精神。
夫慷慨者,心胸开阔,意气风发,视金钱如粪土,视生死如鸿毛。
古有云:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
”此乃慷慨之极致。
孔子曰:“士为知己者死,女为悦己者容。
”慷慨之士,愿为天下苍生舍生取义,岂能因一己之私,而忘国家民族大义哉?尚气者,勇往直前,无所畏惧,临危不惧,遇难不退。
孟子曰:“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。
”尚气之士,必能历尽千辛万苦,方能成就一番事业。
古有岳飞、文天祥、史可法等,皆因尚气而名垂青史。
夫慷慨尚气,固非一日之功,亦非一人之力。
自古以来,中华民族历经磨难,无数英雄豪杰,慷慨尚气,谱写了一曲曲壮丽的史诗。
观夫秦皇汉武,唐宗宋祖,成吉思汗,一代天骄,尽皆慷慨尚气,开创了一个个辉煌的时代。
然而,慷慨尚气并非盲目冲动,亦非匹夫之勇。
孔子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。
”慷慨尚气者,必先修身齐家治国平天下。
修身者,正心诚意,修身养性,方能胸怀壮志。
齐家者,教子有方,和睦邻里,方能团结一心。
治国者,安邦定国,选贤与能,方能国泰民安。
平天下者,以德服人,以仁爱民,方能天下太平。
今日之中国,正处在改革开放的新时代,我们更应继承和发扬慷慨尚气之精神。
面对世界风云变幻,我们要坚定信念,勇往直前。
面对国家发展重任,我们要奋发有为,担当作为。
面对民族复兴伟业,我们要团结一心,共筑中国梦。
慷慨尚气,乃中华民族之魂。
让我们携手共进,弘扬这一高尚品德,为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗!译:古往今来,英雄豪杰,慷慨豪迈,气吞山河。
这乃是中华民族的精神,自古以来,代代相传,经久不衰。
慷慨豪迈,非但一时之勇,亦非单凭武力,而是一种高尚的品德,一种坚定的意志,一种不屈的精神。
孔融被逮捕的文言文翻译
一日,曹操率军征讨陶谦,孔融闻之,遂上书朝廷,劝阻曹操伐陶。
书曰:“曹操不义,陶谦无罪,今若伐之,必失民心。
愿陛下明察,勿使奸臣得逞。
”曹操得书,大怒,欲斩孔融。
幸赖朝廷大臣周瑜、孔明等力保,曹操方才罢手。
此后,曹操忌恨孔融,欲除之而后快。
适逢孔融之兄孔冲为曹操部将,曹操遂诬陷孔融,谓其通敌卖国。
孔融被逮捕,关押于牢狱之中。
孔融被捕后,狱中生活困苦,但融心志坚定,不屈不挠。
一日,狱吏见融饮食无度,遂劝融曰:“君若能弃学,免得受苦,何乐而不为?”孔融答曰:“吾志在经国济民,岂能因困苦而弃之?吾纵死,亦无悔也。
”狱吏闻言,感叹不已。
时值曹操欲征讨刘备,孔融闻之,遂上书曹操,劝其勿与刘备为敌。
书曰:“刘备忠臣,天下共知。
今若伐之,必失民心。
愿公三思,勿以私怨而误国。
”曹操览书,怒不可遏,谓孔融曰:“汝竟敢妄议国事,实乃死罪!”遂下令处死孔融。
孔融临刑之际,神色坦然,毫无惧色。
他叹了口气,对刽子手说:“吾一生所学,皆用于治国安民,今虽死,亦无憾矣。
”言罢,孔融慷慨赴死,享年四十六岁。
孔融被逮捕一事,传遍天下,世人皆叹其忠义。
曹操虽一时得志,但终究为孔融之死所累。
后世之人,皆以孔融为楷模,传颂其忠义之名。
孔融之死,亦使曹操名声受损。
世人皆知曹操心狠手辣,多行不义,然孔融之死,更使曹操恶名昭彰。
孔融虽已逝去,但其忠义之名,却永载史册,成为后人学习的典范。
陶渊明《咏荆轲》全诗翻译赏析
陶渊明《咏荆轲》全诗翻译赏析陶渊明《咏荆轲》全诗翻译赏析《咏荆轲》陶渊明燕丹善养士,志在报强嬴。
招集百夫良,岁暮得荆卿。
君子死知己,提剑出燕京;素骥鸣广陌,慷慨送我行。
雄发指危冠,猛气充长缨。
饮饯易水上,四座列群英。
渐离击悲筑,宋意唱高声。
萧萧哀风逝,淡淡寒波生。
商音更流涕,羽奏壮士惊。
心知去不归,且有后世名。
登车何时顾,飞盖入秦庭。
凌厉越万里,逶迤过千城。
图穷事自至,豪主正怔营。
惜哉剑术疏,奇功遂不成。
其人虽已没,千载有余情。
注释:⑴本篇咏史,歌颂荆轲的侠义,惋惜他的失败。
荆轲为燕太子丹复雠,以匕首逼秦王,不成被杀。
事迹见《史记·剌客列传》。
⑵燕丹:战国燕王喜太子名丹。
⑶强嬴:指秦国。
秦为嬴姓。
⑷百夫良:能匹敌百人的良士。
春秋时秦国子车氏的三子,国人称之为三良,《诗经·黄鸟》称之为“百夫之特”。
⑸荆卿:即荆轲,燕国人谓之荆卿。
⑹素骥:白马。
《史记》说荆轲从燕出发时燕太子丹及宾客着白衣冠(丧服)相送易水上。
作者本此翻创为白马送行。
⑺渐离:人名,姓高。
筑:乐器名,似筝,十三弦,颈细而曲。
⑻宋意:燕国的勇士。
⑼商、羽:各为五音之一。
⑽盖:车篷。
飞盖:似谓车行如飞,极言其迅速。
一说“飞”字形容其高,就是“飞阁”、“飞檐”的飞。
⑾图穷:荆轲献秦王督亢地图,中藏匕首。
秦王展图,图穷而匕首现。
荆轲取匕首刺秦王。
“事”,即指行刺。
⑿豪主:指秦王。
怔营:惶惧。
译文1:燕国太子喜欢收养门客,目的是对秦国报仇雪恨。
他到处招集有本领的人,这一年年底募得了荆卿。
君子重义气为自己而死,荆轲仗剑就要辞别燕京。
白色骏马在大路上鸣叫,众人意气激昂为他送行。
个个同仇敌忾怒发冲冠,勇猛之气似要冲断帽缨。
易水边摆下盛大的别宴,在座的都是人中的精英。
渐离击筑筑声慷慨悲壮,宋意唱歌歌声响遏行云。
座席中吹过萧萧的衰风,水面上漾起淡淡的波纹。
唱到商音听者无不流泪,奏到羽音荆轲格外惊心。
他明知这一去不再回返,留下的姓名将万古长存。
捐躯赴国难视死忽如归的意思解释
捐躯赴国难视死忽如归的意思解释1. “捐躯赴国难,视死忽如归”啊,就是说为了国家的危难可以勇敢地献出生命,面对死亡就好像回家一样平常呀!就好比那些在战场上奋勇杀敌的战士们,他们明知道可能一去不回,但还是义无反顾,这难道不是捐躯赴国难视死忽如归吗?2. 你想想看呀,“捐躯赴国难,视死忽如归”,不就是当国家有难时,能毫不畏惧地舍弃自己的生命,把死亡看得很淡然吗?像狼牙山五壮士,他们面对敌人,毫不退缩,用生命捍卫国家,这就是典型的例子啊!3. 哎呀,“捐躯赴国难,视死忽如归”的意思其实很简单啦,就是为了拯救国家于危难,能坦然面对死亡呀!就像那些在抗洪一线的英雄们,他们为了保护百姓,不惜牺牲自己,这不是捐躯赴国难视死忽如归是什么呀!4. 听好了哈,“捐躯赴国难,视死忽如归”,这就是说可以为了国家的灾难去拼命,死对他们来说根本不算什么!当年董存瑞舍身炸碉堡,不就是这种精神的体现吗?5. “捐躯赴国难,视死忽如归”呀,就是能为了国家去奉献出一切,连死都不怕呀!钱学森放弃国外的优厚条件回国搞科研,不也是这种精神吗?他为了国家的强大,付出了多少啊!6. 嘿,“捐躯赴国难,视死忽如归”的意思就是在国家遇到危难的时候,能够勇敢地去面对,哪怕是死也无所谓呀!那些在抗击疫情中牺牲的医护人员,不就是这样的吗?他们多伟大呀!7. 知道不,“捐躯赴国难,视死忽如归”,就是当国家需要时,能慷慨赴死呀!比如黄继光,用自己的胸膛堵住敌人的枪眼,这多让人敬佩啊,这就是捐躯赴国难视死忽如归的体现啊!8. 好好理解一下,“捐躯赴国难,视死忽如归”,就是为了国家的危机,可以毫不留恋地舍弃生命呀!就像那些为了保卫祖国边疆而坚守的战士们,他们在艰苦的环境下毫无怨言,这难道不是吗?9. 记住啦,“捐躯赴国难,视死忽如归”,就是说能为了国家的困难去牺牲自己,死一点都不可怕!像邱少云在烈火中一动不动,这就是捐躯赴国难视死忽如归的伟大精神啊!10. 来看看哦,“捐躯赴国难,视死忽如归”,简单说就是为了国家的利益,死都能坦然面对呀!那些无数为了国家和人民奉献出生命的英雄们,他们的精神永远值得我们铭记呀!这不就是捐躯赴国难视死忽如归嘛!我的观点结论:“捐躯赴国难,视死忽如归”体现的是一种伟大的爱国精神和无畏的牺牲精神,这种精神在各个时代都有无数的英雄们在践行着,他们是国家和民族的脊梁,值得我们永远敬仰和学习。
文言文翻译慷慨赴死
自古英雄豪杰,多有慷慨赴死之事。
盖自黄帝战蚩尤,秦皇扫六合,汉祖一统天下,唐宗武后称制,宋祖开疆拓土,无不以慷慨赴死之志,创千古伟业。
今观夫项羽乌江自刎,岳飞风波亭下被杀,文天祥零丁洋中吟诗,苏武北海牧羊,皆慷慨赴死之佳例也。
项羽,楚霸王也,力拔山兮气盖世,时人称之为“西楚霸王”。
当汉高祖刘邦围困垓下,项羽知事不可为,乃慷慨赴死,谓部下曰:“吾闻之,宁为玉碎,不为瓦全。
今日之事,吾宁死,不愿生为汉奴!”遂自刎于乌江,其英勇壮烈,令人叹为观止。
岳飞,南宋名将,精忠报国,以慷慨赴死之志,誓死捍卫国家。
金兵犯宋,岳飞率军抗金,屡建奇功。
后因奸臣秦桧陷害,被贬谪至风波亭,虽知必死,然岳飞仍慷慨赴死,曰:“吾誓死以报国,何惧一死?”遂英勇就义。
文天祥,南宋文学家、政治家,忠贞不屈,以慷慨赴死之志,捍卫民族尊严。
元兵攻宋,文天祥被俘,面对元朝高官厚禄的诱惑,文天祥坚决拒绝,曰:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
”遂慷慨赴死,名垂青史。
苏武,西汉大臣,忠诚正直,以慷慨赴死之志,坚守民族气节。
汉武帝时,苏武出使匈奴,被匈奴扣留十九年,期间受尽折磨,然苏武始终坚守汉节,不为匈奴所动。
后汉武帝去世,匈奴与汉和亲,苏武得归汉。
其忠诚事迹,传为千古佳话。
慷慨赴死,乃仁者之壮举。
古之仁者,如项羽、岳飞、文天祥、苏武等,皆以慷慨赴死之志,为民族、为国家、为正义而英勇献身。
他们的事迹,激励着后人,成为中华民族之脊梁。
今日之世,虽无战火纷飞,然仍需保持慷慨赴死之志。
面对国家大义,民族大义,个人生死,皆应视如草芥。
唯有如此,方能彰显民族精神,传承中华文明。
总之,慷慨赴死,乃仁者之壮举。
自古以来,英雄豪杰,无不以慷慨赴死之志,为民族、为国家、为正义而英勇献身。
我们当铭记他们的事迹,传承他们的精神,为实现民族复兴,为建设美好家园,勇往直前,义无反顾。
松窗梦语卷四原文及翻译
原文:古称三不朽曰:太上立德,其次立功,其次立言。
士非此三者,无以托于世而列于士君子之林矣。
兼之者,其命世之豪杰乎!道德不足,则功业、文章亦足表见。
若夫希世取容,求为富贵利达而已,又何足比其数也。
我朝英贤辈出,其以道德、功业、文章名世者,代不乏人。
余尝窃高山之仰,景行先哲。
诚意伯刘公基,少通《春秋》,长务理学,尤精兵法。
会太祖定栝苍,是时吴、汉为敌,众以苏湖地饶,宜先取吴。
公密谋曰:“汉灭,吴直囊中物耳!宜先伐汉。
”上纳其言,灭汉取吴,因收中原。
志在澄清天下,言于上曰:“当使纪纲振肃,而后惠政可施。
”上皆嘉纳之,累欲进公爵,公固辞不受。
公刚毅,慷慨有大节,遇急难,勇气奋发。
与金华宋濂友善,并以功名显于世。
文章二公尤著,基曰《郁离子》,濂曰《龙门子》。
宋濂始见上于金陵,问:“世乱奈何?”对曰:“愿明公不嗜杀人,天下可定。
”上悦之。
郊社宗庙山川百神之典,朝会宴享律历衣冠之制,咸以委濂,屡推为开国文臣之首。
侍上多所陈说,直谅不务文饰。
上喜曰:“卿可参大政。
”对曰:“臣少无他长,徒以文墨议论事。
一旦授职不效,有负陛下。
”顿首力辞。
上尝廷誉公曰:“古人太上为圣,其次为贤、为君子。
若濂,事朕十九年,口无毁言,身无饰行,宠辱不惊,始终无异,匪惟君子,抑可谓贤矣。
”公尝自言曰:“古人为学,使心正身修,措之行事,俯仰无愧而已。
”后居青萝山,闭门著述,人罕睹其面。
方孝孺,恒以明王道为己任。
太祖尝召见,喜其举动端整。
建文即位,召为文学博士,凡将相谋议,辄资孝孺。
及靖难兵起,诏檄皆出其手。
兵既渡江,坚守誓死。
建文逊去,文皇召用,不屈。
文皇命孝孺草即位诏,悲恸彻殿,大哭且骂曰:“死即死,诏不可草!”文皇大怒:“即死,独不顾九族乎?”孝孺曰:“便十族奈我何!”文皇大怒,竟磔诸市。
孝孺慨然就戮,之死靡悔。
其所著述甚多,文大类苏氏,而正论过之。
此数英贤,岂非志于道德,功名不足以累其心,志于功名,富贵不足以累其心者耶!迨今承平日久,今之士人非科第无以自见,故始为诸生,欣羡一举,不啻起渊谷、腾霄汉也;既推上矣,羡登甲第,汲汲不减诸生时;既成名矣,骎骎希冀显荣;位列公卿,犹思恩逮上世,赏延后裔。
《狱中题壁》原文、翻译及赏析
《狱中题壁》原文、翻译及赏析《狱中题壁》原文、翻译及赏析《狱中题壁》原文、翻译及赏析1狱中题壁[近现代]谭嗣同望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。
(版本一)望门投趾怜张俭,直谏陈书愧杜根。
手掷欧刀仰天笑,留将公罪后人论。
(版本二)译文希望出亡的康有为、梁启超在逃亡中投宿时能像张俭一样受到人们的保护。
希望战友们能如杜根一样忍死待机完成变法维新的大业。
我自仰天大笑,慷慨赴死,因为去者和留者肝胆相照、光明磊落,有如昆仑山一样的雄伟气魄。
注释望门投止:望门投宿。
张俭:东汉末年高平人,因弹劾宦官侯览,被反诬“结党”,被迫逃亡,在逃亡中凡接纳其投宿的人家,均不畏牵连,乐于接待。
事见《后汉书·张俭传》。
忍死:装死。
须臾:不长的时间。
杜根:东汉末年定陵人,汉安帝时邓太后摄政、宦官专权,其上书要求太后还政,太后大怒,命人以袋装之而摔死,行刑者慕杜根为人,不用力,欲待其出宫而释之。
太后疑,派人查之,见杜根眼中生蛆,乃信其死。
杜根终得以脱。
事见《后汉书·杜根传》。
横刀:屠刀,意谓就义。
两昆仑:有两种说法,其一是指康有为和浏阳侠客大刀王五;其二为“去”指康有为(按:康有为在戊戌政变前潜逃出京,后逃往日本),“留”指自己。
赏析:这首诗的前两句运用张俭和杜根的典故,揭露顽固派的狠毒,表达了对维新派人士的思念和期待。
后两句抒发作者大义凛然,视死如归的雄心壮志。
全诗表达了对避祸出亡的变法领袖的褒扬祝福,对阻挠变法的顽固势力的憎恶蔑视,同时也抒发了诗人愿为自己的理想而献身的壮烈情怀。
“望门投止思张俭止”这一句,是身处囹圄的谭嗣同记挂、牵念仓促出逃的康有为等人的安危,借典述怀。
私心祈告:他们大概也会像张俭一样,得到拥护变法的人们的接纳和保护。
“忍死须臾待杜根”是用东汉诤臣义士的故事,微言大义。
通过运用张俭的典故,以邓太后影射慈禧,事体如出一辙,既有对镇压变法志士残暴行径的痛斥,也有对变法者东山再起的深情希冀。
意气慷慨文言文翻译
昔者,余游历江湖,广交天下豪杰。
观其意气风发,慷慨激昂,不禁心生感慨,遂赋此篇,以抒胸臆。
嗟乎!人生在世,若白驹过隙,忽然而已。
或富贵荣华,或贫贱困顿,皆一时之事也。
然豪杰之士,无论身处何境,皆能意气风发,慷慨激昂,以天下为己任,何其壮哉!夫意气者,心之所向,志之所趋也。
慷慨者,胸怀壮志,豪情满怀也。
盖豪杰之士,心系天下,心怀百姓,故能意气慷慨,奋发向前。
忆昔秦皇汉武,雄才大略,意气风发,豪情万丈。
秦始皇一统六国,开疆拓土,威震四海;汉武帝北击匈奴,南征百越,功盖天下。
此二人者,意气慷慨,奋发有为,可谓千古英雄。
又有唐太宗李世民,胸怀大志,意气风发,开创贞观之治,使国家强盛,百姓安居乐业。
太宗皇帝,深知天下兴亡,匹夫有责,故能意气慷慨,励精图治。
至于近代,有谭嗣同、林觉民等志士仁人,舍生取义,慷慨赴国难。
谭嗣同临刑前,慷慨激昂,高呼“我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑”,令世人感慨不已。
林觉民则写下《与妻书》,表达对妻子深沉的爱意,以及对国家和民族的忠诚。
此二人者,意气慷慨,以身许国,堪称民族脊梁。
余观古今英雄,无不意气慷慨,奋发向前。
然意气慷慨非一日之功,须胸怀大志,矢志不渝。
盖英雄之所以为英雄,正在于其意气慷慨,敢于担当。
嗟乎!余虽非豪杰,然亦愿效仿前贤,以意气慷慨之心,投身于国家民族的事业。
纵使艰难险阻,亦当奋发向前,义无反顾。
愿以此篇,共勉天下豪杰,共筑民族复兴之梦。
夫意气慷慨,非独豪杰之事,亦为君子之德。
君子意气慷慨,方能立身处世,修身齐家,治国平天下。
故余愿与天下人共勉,以意气慷慨之心,追求人生之真谛,成就一番伟业。
嗟乎!时光荏苒,岁月如梭。
愿天下豪杰,皆能意气风发,慷慨激昂,以天下为己任,共创美好未来。
余虽不能至,心向往之,愿与诸君共勉,共赴民族复兴之路。
(《意气慷慨赋》完)。
扶苏嬴政的文言文翻译
扶苏监军期间,上郡之地民风淳朴,百姓安居乐业。
扶苏以仁爱之心待民,体察民情,安抚百姓,使得上郡之地治理有方,百姓称颂不已。
然嬴政好大喜功,急于求成,欲以严刑峻法统一天下,扶苏于此颇有微词。
一日,扶苏上书嬴政,曰:“陛下,天下初定,民心思定,宜以德政安抚百姓,不宜严刑峻法。
臣在上郡,见百姓安居乐业,无不感激陛下之仁德。
然陛下若欲使天下长治久安,须宽以待民,不可独断专行。
”嬴政览书,虽心有所动,然终未采纳扶苏之议。
胡亥闻扶苏上书,心生嫉妒,遂与赵高密谋陷害扶苏。
赵高谓胡亥曰:“扶苏若继位,必以仁爱治国,吾等恐无立足之地。
不如诬陷扶苏,使其远谪,吾等方有出头之日。
”胡亥从之。
于是,赵高伪造始皇帝诏书,谓扶苏有谋反之意,宜赐死。
扶苏接诏,痛哭流涕,曰:“吾何罪之有,竟遭此毒手!”遂饮毒自尽。
扶苏之死,使得胡亥得以继位,是为秦二世。
扶苏虽死,其仁爱之心,至今仍为世人所称道。
史载扶苏监军上郡,有如下事:一日,上郡百姓有疾,扶苏闻之,亲临病榻,问疾抚慰。
百姓感其仁爱,无不涕泪满面。
又有老妪年迈,扶苏见其步履蹒跚,遂命左右扶之,亲自搀扶至府中歇息。
老妪感激涕零,曰:“吾年迈体衰,得公子扶苏如此关照,真乃三生有幸!”扶苏闻言,笑曰:“老妪不必多礼,公子扶苏本应如此。
”扶苏监军上郡,每有灾害,必亲自前往慰问,安抚民心。
扶苏之仁爱,使得上郡之地,民风淳朴,百姓安居乐业。
然扶苏之死,实乃秦朝之不幸,亦为后世之遗憾。
扶苏虽死,其精神永存。
后世有诗人咏叹扶苏,曰:“扶苏公子仁心厚,慷慨赴死留英名。
千古兴亡多少事,悠悠岁月叹扶苏。
”扶苏之仁爱,已融入历史长河,成为永恒的传说。
捐躯赴国难视死忽如归曹植的译文
捐躯赴国难视死忽如归曹植的译文
嘿,咱就说说曹植这句“捐躯赴国难,视死忽如归”。
这话说得可真带劲啊!
这句话的意思就是,为了国家的危难去牺牲自己,把死看得就像回家一样平常。
哇,听听,多有气魄。
我就想象着,要是在古代,国家有难了,那些英雄好汉们肯定是毫不犹豫地冲上去。
一个个眼神坚定,满脸都是决绝。
就好像在说:“咱为了国家,啥都不怕。
”我跟朋友聊起这句话的时候,朋友也感叹:“这曹植真厉害,能写出这么有气势的话。
”
要是咱现在的人也有这股子劲儿就好了。
遇到困难的时候,不退缩,勇敢地往前冲。
就像那些在抗疫一线的医护人员们,那不就是“捐躯赴国难”嘛。
他们不顾自己的安危,去救助别人,真的让人佩服。
我就觉得咱都得向他们学习,有点担当。
我还想到那些保家卫国的军人,他们也是随时准备着为国家献出生命。
在边疆站岗的时候,那威风凛凛的样子,让人看着就安心。
他们肯定也是把这句话记在心里,为了国家,啥都能豁出去。
反正这句话就是让人热血沸腾。
咱虽然不一定能像那些英雄们一样做出那么大的贡献,但是咱也得有这份心。
在自己的岗位上好好干,为国家的发展出一份力。
要是每个人都能这样,那咱国家肯定会越来越强大。
嘿嘿,咱一起加油吧!。
慷慨赴死文言文的翻译
慷慨赴死文言文的翻译慷慨赴死文言文的翻译导语:我一直在寻找那种感觉,那种在寒冷的日子里,牵起一双温暖的手,踏实地向前走的感觉。
以下小编为大家介绍慷慨赴死文言文的翻译文章,欢迎大家阅读参考!慷慨赴死文言文的翻译文天祥慷慨就义初八日,召天祥至殿中。
长揖不拜①。
左右强之,坚立不为动。
极言:“宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社。
天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生。
” 上②使谕之曰:“汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。
”天祥曰:“天祥为宋状元宰相,宋亡,惟可死,不可生,愿一死足矣。
”又使谕之曰:“汝不为宰相,则为枢密。
”天祥对曰:“一死之外,无可为者。
”遂命之退。
明日有奏:“天祥不愿归附,当如其请,赐之死。
”麦术丁力赞其决,遂可其奏。
天祥将出狱,即为绝笔《自赞》,系之衣带间。
其词曰:“孔曰成仁,孟曰.取义;惟其义尽,所以仁至。
读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧!”过市,意气扬扬自若,观者如堵。
临刑,从容谓吏曰:“吾事毕矣。
”问市人孰为南北,南面再拜就死。
俄有使使止之,至则死矣。
见闻者无不流涕。
【注】①揖不拜:只作揖,不跪拜.既平常礼节。
②上:忽必烈。
译文:元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召唤文天祥到宫殿中。
文天祥见了皇帝只拱手作揖而不跪拜。
皇帝的侍臣强迫他,他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇。
他极力述说宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民;不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人、行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将、叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家。
我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的`时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生。
元世祖派人告诉他说:“你用侍奉宋朝的忠心来侍奉我,就任用你当中书省宰相。
”文天祥说:“我文天祥是宋朝的状元宰相,宋朝灭亡了,只能死,不能偷生,希望一死就够了。
宋史原文及翻译
宋史原文及翻译《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。
下面是关于宋史原文及翻译的内容,欢迎阅读!《宋史周淙传》原文及翻译原文:周淙,字彦广,湖州长兴人。
父需,以进士起家,官至左中奉大夫。
淙幼警敏,力学,宣和间以父任为郎,历官至通判建康府。
绍兴三十年,金渝盟,边事方兴,帅守难其选,士夫亦惮行。
首命淙守滁阳,未赴,移楚州,又徙濠梁。
淮、楚旧有并山水置寨自卫者,淙为立约束,结保伍。
金主亮倾国犯边,民赖以全活者不可胜计。
除直秘阁,再任。
孝宗受禅,王师进取虹县,中原之民翕然来归,扶老携幼相属于道。
淙计口给食,行者犒以牛酒,至者处以室庐,人人感悦。
张浚视师,驻于都梁,见淙谋,辄称叹,且曰:“有急,公当与我俱死。
”淙亦感激,至谓“头可断,身不可击”。
浚入朝,悉陈其状,上嘉叹不已,进直徽猷阁,帅维扬。
会钱端礼以尚书宣谕淮东,复以淙荐,进直显谟阁。
时两淮经践蹂,民多流亡,淙极力招辑,按堵①如故。
劝民植桑柘,开屯田,上亦专以属淙,屡赐亲札。
淙奉行益力,进直龙图阁,除两浙转运副使。
未几,知临安府,上言:“自古风化必自近始。
陛下躬履节俭,以示四方,而贵近奢靡,殊不知革。
”乃条上禁止十五事,上嘉纳之,降诏奖谕,赐金带。
临安驻跸②岁久,居民日增,河流湫隘③,舟楫病之,淙请疏浚。
工毕,除秘阁修撰,进右文殿修撰,提举江州太平兴国宫以归。
上念淙不忘除敷文阁待制起知宁国府趣入奏上慰抚愈渥明年春复奉祠亟告老。
十月卒,年六十。
(选自《宋史周淙传》,有删改)【注】①按堵:安居。
②驻跸(bì):皇帝出行,途中停留暂住。
③湫(jiǎo)隘:低洼狭窄。
译文:周淙,字彦广,湖州长兴人。
父亲周需,凭着考中进士开始做官,做官做到左中奉大夫。
周淙从小机警聪明,努力学习,宣和年间,因为父亲职任的关系做了皇帝的侍从官,历任官职做到通判建康府。
绍兴三十年,金国背叛盟约,边疆战事正兴起,(朝廷)选择守帅官员很困难,士大夫也害怕前往(任职)。
高中语文 课外古诗文《明史 马世奇传》原文及翻译
《明史·马世奇传》原文及翻译明史原文:马世奇,字君常,无锡人。
世奇幼颖异,嗜学,有文名.登崇祯四年进士,改庶吉士,授编修.十一年,帝遣词臣分谕诸藩。
世奇使山东、湖广、江西诸王府,所至却馈遗.还,进左谕德。
父忧归.久之还朝,进左庶子。
帝数召廷臣问御寇策。
世奇言:“闯、献二贼,除献易,除闯难.人心畏献而附闯,非附闯也,苦兵也.今欲收人心,惟敕督抚镇将严束部伍,使兵不虐民,民不苦兵,则乱可弭。
”帝善其言,为下诏申饬.时寇警日亟,每召对,诸大臣无能画一策.世奇归邸,辄太息泣下,曰:“事不可为矣.”十七年三月,城陷。
世奇方早食,投箸起,问帝安在,东宫二王安在,或言帝已出城,或言崩,或又言东宫二王被执。
世奇曰:“嗟乎,吾不死安之!"其仆曰:“如太夫人何?"世奇曰:“正恐辱太夫人耳。
”将自经二妾盛饰前世奇讶曰若以我死将辞我去耶对曰闻主人尽节我二人来从死耳世奇曰:“有是哉!”二妾并自经。
世奇端坐,引帛自力缢乃死。
先是,兵部主事成德将死,贻书世奇,以慷慨从容二义质焉。
世奇曰:“勉哉元升。
吾人见危授命,吾不为其难,谁为其难者!与君携手黄泉,预订斯盟,无忘息壤①矣.”世奇修颐广颡,扬眉大耳,砥名行,居馆阁有声,好推奖后进。
为人廉,父死,苏州推官倪长圩以赎锾②三千助丧。
世奇辞曰:“苏饥,留此可用振。
”周延儒再相,世奇同郡远嫌,除服不赴都。
及还朝,延儒已赐死,亲昵者率避去,世奇经纪其丧。
其好义如此.赠礼部右侍郎,谥文忠。
(节选自《明史•马世奇传》)【注】①息壤:文中指誓言。
②赎锾(huán):罚金。
译文:马世奇,字君常,无锡人。
马世奇小时候聪敏异常,酷爱学习,有文学方面的名声。
考中崇祯四年进士,改任庶吉士,授任编修。
崇祯十一年,皇上派遣文学侍从之臣分别晓谕各位藩王。
马世奇出使到山东、湖广、江西各王府,所到之处拒绝馈赠。
回京,晋升左谕德。
因遭逢父丧回家。
很久才回到朝廷,晋升为左庶子。
梅花岭记文言文翻译及注释
梅花岭记文言文翻译及注释《梅花岭记》是清代文学家、史学家全祖望所写的一篇散文,文章追叙史可法在扬州抗清牺牲的经过以及他的牺牲所产生的巨大影响,热烈地歌颂了史可法慷慨死难的精神。
梅花岭记文言文翻译及注释是如何呢本文是小编整理的梅花岭记文言文翻译及注释资料,仅供参考。
梅花岭记文言文原文梅花岭记作者:全祖望顺治二年乙酉四月,江都围急。
督相史忠烈公知势不可为,集诸将而语之曰:“吾誓与城为殉,然仓皇中不可落于敌人之手以死,谁为我临朝成此大节者”副将军史德威慨然任之。
忠烈喜曰:”吾尚未有子,汝当以同姓为吾后,吾上书太夫人,谱汝诸孙中。
”二十五日城陷,忠烈拔刀自裁,诸将果争前抱持之,忠烈大呼“德威”,德威流涕不能执刃,遂为诸将所拥而行,至小东门,大兵如林而至,马副使鸣騄、任太守民育、及诸将刘都督肇基等皆死。
忠烈乃瞠目曰:“我史阁部也。
”被执至南门,和硕豫亲王以“先生”呼之,劝之降。
忠烈大骂而死。
初忠烈遗言:“我死,当葬梅花岭上。
”至是德威求公之骨不可得,乃以衣冠葬之。
或曰:“城之破也,有亲见忠烈青衣乌帽,乘白马出天宁门投江死者,未尝殒于城中也。
”自有是言,大江南北,遂谓忠烈未死。
已而英霍山师大起,皆托忠烈之名,仿佛陈涉之称项燕。
吴中孙公兆奎以起兵不克,执至白下,经略洪承畴与之有旧,问曰:“先生在兵间,审知故扬州阁部史公果死耶抑未死耶”孙公答曰:“经略从北来,审知故松山殉难督师洪公果死耶抑未死耶”承畴大恚,急呼麾下驱出斩之。
呜呼,神仙诡诞之说,谓颜太师以兵解,文少保亦以悟大光明法蝉脱,实未尝死;不知忠义者,圣贤家法,其气浩然,长留天地之间。
何必出世入世之面目,神仙之说,所谓为蛇画足。
即如忠烈遗骸,不可问矣!百年而后,予登岭上,与客述忠烈遗言,无不泪下如雨,想见当日围城光景,此即忠烈之面目,宛然可遇,是不必问其果解脱否也,而况冒其未死之名者哉墓旁有丹徒钱烈女之冢,亦以乙酉在扬,凡五死而得绝,时告其父母火之,无留骨秽地,扬人葬之于此。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
慷慨赴死文言文的翻译
导读:慷慨赴死文言文的翻译
文天祥慷慨就义初八日,召天祥至殿中。
长揖不拜①。
左右强之,坚立不为动。
极言:“宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社。
天祥相宋于再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生。
”上②使谕之曰:“汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。
”天祥曰:“天祥为宋状元宰相,宋亡,惟可死,不可生,愿一死足矣。
”又使谕之曰:“汝不为宰相,则为枢密。
”天祥对曰:“一死之外,无可为者。
”遂命之退。
明日有奏:“天祥不愿归附,当如其请,赐之死。
”麦术丁力赞其决,遂可其奏。
天祥将出狱,即为绝笔《自赞》,系之衣带间。
其词曰:“孔曰成仁,孟曰.取义;惟其义尽,所以仁至。
读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧!”过市,意气扬扬自若,观者如堵。
临刑,从容谓吏曰:“吾事毕矣。
”问市人孰为南北,南面再拜就死。
俄有使使止之,至则死矣。
见闻者无不流涕。
【注】①揖不拜:只作揖,不跪拜.既平常礼节。
②上:忽必烈。
译文:元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召唤文天祥到宫殿中。
文天祥见了皇帝只拱手作揖而不跪拜。
皇帝的侍臣强迫他,他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇。
他极力述说宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民;不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人、行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将、叛臣,攻入我朝的.国都,毁灭我朝的国家。
我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生。
元世祖派人告诉他说:“你用侍奉宋朝的忠心来侍奉我,就任用你当中书省宰相。
”文天祥说:“我文天祥是宋朝的状元宰相,宋朝灭亡了,只能死,不能偷生,希望一死就够了。
”元世祖又派人告诉他说:“你不做宰相,就做枢密使。
”文天祥回答说:“除了一死以外,没有什么事可做了。
”元世祖就命令他退下。
第二天有大臣上奏说:“文天祥不愿意归顺,应当答应他的请
求,判处他死刑”参知政事麦术丁极力赞成这个判决,元世祖就批准他们的奏议。
文天祥将被押出监狱前,就写下遗书自我表白,挂在衣带中。
那文词写着:“孔子说杀身成仁,孟子说舍生取义,因为已经尽了人臣的责任,所以达成了仁德。
读古代圣贤的书,所学的不是成仁取义的事又是什么事呢?从今以后,我差不多就没有愧疚了!”他被押过市区时,气概神色自然,态度从容,观看的人像墙一样团团围住。
即将受刑时,他不慌不忙地向执刑的官吏说:“我的事都已做完了。
”问市场上围观的人何处是南?何处是北?面向南方拜了又拜,然后受刑而死。
不久,有使者前来传令停止行刑,到达时文天祥却已经死了。
看到、听到的人,没有不伤心流泪的。
【慷慨赴死文言文的翻译】
1.狼文言文的翻译
2.窃糟文言文的翻译
3.张衡传文言文的翻译
4.铁杵磨针文言文的翻译
5.孙泰轶事文言文的翻译
6.濠州弓手文言文的翻译
7.巢谷传文言文的翻译
8.观潮文言文的翻译
上文是关于慷慨赴死文言文的翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。