乌夜啼
乌夜啼原文及赏析整理
乌夜啼原文及赏析整理乌夜啼原文及赏析乌夜啼李白〔唐代〕黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归来后在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女子,隔着碧绿如烟的纱窗看着窗外喃喃自语。
放下织梭,想到远在千里之外的丈夫怅然若失,独守空房,泪如雨下。
解释:乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。
”古辞多写男女离别相思之苦。
黄云城边:一作黄云城南。
乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。
”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
哑哑:乌啼声。
吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。
”机中织锦:一作“闺中织妇”。
秦川女:指晋朝苏蕙。
《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。
窦滔原本是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
苏蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。
梭:织布用的织梭。
其状如船,两头有尖。
怅然:忧然若失的样子。
远人:指远在外边的丈夫。
怅然:一作怅望。
“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。
独宿孤房:一作“欲说辽西”。
孤:一作“空”。
赏析:“乌夜啼”为乐府古题,属《清商曲·西曲歌》,多写离别之男怨女恨,而李白此诗题材相像,却别翻新境,言浅意深,独具魅力。
此诗开头两句写景,描绘出一幅秋晚鸦归图;中间两句写人物身份、身世及所处环境;最终点明秦川女的愁思及其缘由,包含着很多言外之音。
全诗短短六句,既写景色烘托环境气氛,又描绘人物形象和心态,绘形绘声;最终既点明主题,又给读者留下想象空间,意味深长。
传奇贺知章对这首诗相当观赏,并以此为缘由之一向唐玄宗推举李白。
“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼”,起首两句绘出一幅秋林晚鸦图,夕曛暗淡,返照城闉,成群的乌鸦从天际飞回,回旋着,哑哑地啼叫。
李白《乌夜啼》简析
李白《乌夜啼》简析
乌夜啼①
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女②,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨③。
【注解】
①乌夜啼:乐府古题。
②秦川女:指征夫远戍的思妇。
③“停梭”二句:先写思妇触景生情,停梭怅然,回孤房独宿,泪落如雨。
【赏析】
这是一首表现思夫之情的诗。
首二句绘出一幅秋林晚鸦图。
接下来描绘在暮色迷茫中透过烟雾般的碧纱窗,依稀看到思妇的孤独身影,听到她低微的声音,体会着她内心的感受。
沈德潜在《唐诗别裁》中评论此诗:“蕴含深远,不须语言之烦。
”。
李煜《乌夜啼-林花谢了春红》原文、注释、译文及赏析
李煜《乌夜啼-林花谢了春红》原文、注释、译文及赏析【原文】《乌夜啼-林花谢了春红》林花谢了春红,太匆匆。
①无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,留人醉,几时重?②自是人生长恨水长东!。
【注释】①谢:辞谢,凋谢。
②胭脂泪:女人的眼泪。
此句从杜甫《曲江对雨》“林花著雨胭脂湿”化出。
【译文】林花凋谢,失去了春天的艳红,未免过于匆匆。
无奈摧残她的,有那朝来的寒雨和晚来的风。
风雨中的残花,像女子脸带胭脂把泪淌,使人迷醉,更不知何时才能重逢?人生长恨,自像那流水长向东。
【集评】清·谭献:“前半阕濡染大笔”。
(谭评《词辨》卷二)近代·俞陛云:“后主为樊若水所卖,举国与人。
词借伤春为喻,恨风雨之摧花,犹逆臣之误国,迨魁柄一失,如水之东流,安能挽沧海尾闾、复鼓回澜之力耶?”(《唐五代两宋词选释》)近代·王国维:“词至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂变伶工之词而为士大夫之词。
周介存置诸温、韦之下,可谓颠倒黑白矣。
‘自是人生长恨水长东’,‘流水落花春去也,天上人间’,《金荃》、《浣花》,能有此气象耶”?(《人间词话》) 现代·唐圭璋:“以水之必然长东,喻人之必然长恨,语最深刻。
‘自是’二字,尤能揭出人生苦闷之义蕴。
此与‘此外不堪行’,‘肠断更无疑’诸语,皆以重笔收束,沈哀入骨”(《唐宋词简释》)加拿大·叶嘉莹:“王国维《人间词话》称李后主‘俨然有释迦、基督担荷人类罪恶之意’,盖即指此一类作品而言者也。
然而李煜在词中虽曾写出全人类共有之悲哀,但其所表现之人生,却实在并不出于理性之观察,而全出于深情之直觉的体认。
即如此词中所叙写的由林花红落而引发的一切有生之物的苦难无常之哀感,李煜之所以体认及此,即全由于其自身所经历过的一段破国亡家之惨痛的遭遇,而并非由于理性之思索与观察。
”(《灵溪词说》)【赏析】此词伤春、感慨人生,情调凄婉,为后主入宋后所作。
结句“自是人生长恨水长东”揭示题旨。
“人生长恨”一“长”字,概括了许许多多时,许许多多事,有失去家国的悲痛,也有由人主降为贱虏的耻辱;既长恨身世之悲,又长恨往事、时光的不可重来。
古诗乌夜啼翻译赏析
古诗乌夜啼翻译赏析《乌夜啼》作者为唐朝文学家李白。
其古诗全文如下:黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
【前言】《乌夜啼》是唐代伟大诗人李白创作的一首乐府诗。
“乌夜啼”为乐府古题,属《清商曲·西曲歌》,多写离别之男怨女恨,而李白此诗题材相似,却别翻新境,言浅意深,独具魅力。
全诗六句,开头写情,布景出人,景里含情;中间两句,写人物身分、身世及所处环境,绘影绘声;最后点明主题,包含着许多意内而言外之音。
传说贺知章对这首诗相当欣赏,并以此为原因之一向唐玄宗推荐李白。
【注释】⑴乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。
”古辞多写男女离别相思之苦。
⑵黄云城边:一作黄云城南。
乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。
”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
⑶哑哑:乌啼声。
吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。
”⑷机中织锦:一作“闺中织妇”。
秦川女:指晋朝苏蕙。
《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。
窦滔原本是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
苏蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
⑸碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。
⑹梭:织布用的织梭。
其状如船,两头有尖。
怅然:忧然若失的样子。
远人:指远在外边的丈夫。
怅然:一作怅望。
⑺“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。
独宿孤房:一作“欲说辽西”。
孤:一作“空”。
【翻译】黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。
她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。
太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。
独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。
【鉴赏】传说李白在天宝初年到长安,贺知章读了他的《蜀道难》、《乌夜啼》等诗后,大为叹赏,说他是“天上谪仙人也”,于是在唐玄宗面前推荐了他。
李煜《乌夜啼》“林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风“全词译文赏析
李煜《乌夜啼》林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风全词译文赏析乌夜啼林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
注释①此调原为唐教坊曲,又名《相见欢》、《秋夜月》、《上西楼》。
三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②谢:凋谢。
③胭脂泪:指女子的眼泪。
女子脸上搽有胭脂泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。
④几时重:何时再度相会。
句解:林花谢了春红太匆匆无奈朝来寒雨晚来风这几句词是说,园林的花已经辞谢了春天,它那红艳艳的花朵都一个一个地飘落,实在太匆忙了。
原因在于早上的寒雨晚上的风,摧残生物的威力实在太厉害了。
这首词恐为李煜入宋后的作品。
这两句看似写景,但用“太匆匆”这样含情的辞语,惋惜好景不长,乃抒情而不是体物。
融景入情,景为情使,感叹南唐小朝廷如林花之谢春天那样,匆匆忙忙结束了它的命运,这位风流倜傥的李后主遽然终结了自己的帝王生涯,为之十分感伤。
译文:林花调谢,失去了春天的艳红,未免过于匆匆。
无奈摧残她的,有那朝来的寒雨和晚来的风。
风雨中的残花,像女子脸带胭脂把泪淌,使人迷醉,更不知何时才能重逢人生长恨, 自象那流水长向东烏夜啼萍花了鼻無懂欷泉震專快卑Jtn -■ »・弓臺人生崔嵐水戋車。
.赏析此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。
起句“林花谢了春红”,即托出作者的伤春惜花之情;而续以“太匆匆”,则使这种伤春惜花之情得以强化。
狼藉残红,春去匆匆;而作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。
因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了作者对生命流程的理性思考“无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵龚,而作者生命之春的早逝不也是因为过多地栉风沐雨所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。
“无奈”云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。
乌夜啼原文及赏析
乌夜啼原文及赏析乌夜啼李白〔唐代〕黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归来后在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女子,隔着碧绿如烟的纱窗看着窗外喃喃自语。
放下织梭,想到远在千里之外的丈夫怅然若失,独守空房,泪如雨下。
注释:乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。
”古辞多写男女离别相思之苦。
黄云城边:一作黄云城南。
乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。
”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
哑哑:乌啼声。
吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。
”机中织锦:一作“闺中织妇”。
秦川女:指晋朝苏蕙。
《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。
窦滔原本是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
苏蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。
梭:织布用的织梭。
其状如船,两头有尖。
怅然:忧然若失的样子。
远人:指远在外边的丈夫。
怅然:一作怅望。
“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。
独宿孤房:一作“欲说辽西”。
孤:一作“空”。
赏析:“乌夜啼”为乐府古题,属《清商曲·西曲歌》,多写离别之男怨女恨,而李白此诗题材相似,却别翻新境,言浅意深,独具魅力。
此诗开头两句写景,描绘出一幅秋晚鸦归图;中间两句写人物身份、身世及所处环境;最后点明秦川女的愁思及其原因,包含着许多言外之音。
全诗短短六句,既写景色烘托环境气氛,又描绘人物形象和心态,绘形绘声;最后既点明主题,又给读者留下想象空间,意味深长。
传说贺知章对这首诗相当欣赏,并以此为原因之一向唐玄宗推荐李白。
“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼”,起首两句绘出一幅秋林晚鸦图,夕曛暗淡,返照城闉,成群的乌鸦从天际飞回,盘旋着,哑哑地啼叫。
李白《乌夜啼》译文及鉴赏
李白《乌夜啼》译文及鉴赏李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
乌夜啼唐代:李白黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
译文及注释译文黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。
她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。
太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。
独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。
注释乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。
”古辞多写男女离别相思之苦。
黄云城边:一作黄云城南。
乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。
”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
哑哑:乌啼声。
吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。
”机中织锦:一作“闺中织妇”。
秦川女:指晋朝苏蕙。
《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。
窦滔原本是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
苏蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。
梭:织布用的织梭。
其状如船,两头有尖。
怅然:忧然若失的样子。
远人:指远在外边的丈夫。
怅然:一作怅望。
“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。
独宿孤房:一作“欲说辽西”。
孤:一作“空”。
赏析“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼”,起首两句绘出一幅秋林晚鸦图,夕曛暗淡,返照城闉,成群的乌鸦从天际飞回,盘旋着,哑哑地啼叫。
“乌欲栖”,正是将栖未栖,叫声最喧嚣、最烦乱之时,无所忧愁的人听了,也会感物应心,不免惆怅,更何况是心绪愁烦的离人思妇呢?在这黄昏时候,乌鸦尚知要回巢,而远在天涯的征夫,到什么时候才能归来呵?起首两句,描绘了环境,渲染了气氛,在有声有色的自然景物中蕴含着的愁绪牵引了读者。
李煜《乌夜啼》原文、注释、译文及赏析
李煜《乌夜啼》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《乌夜啼》
林花谢了春红,太匆匆1。
无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重2?自是人生长恨水长东。
【注释】
1.谢:凋谢。
2.胭脂泪:女人的眼泪。
此句从杜甫《曲江对雨》“林花著雨胭脂湿”化出。
【译文】
林间的花朵凋谢了春日的姹紫嫣红,太匆匆。
怎奈何那凌晨的寒雨夜晚的风。
残花凋零像是流过美人面颊的泪水,使我沉醉迷蒙,更何况,此一去何日再重逢?唉!人生长有恨呀,流水长向东。
【赏析】
此词叙写由“林花红落而引发的一切有生之物的苦难无常之哀感”(叶嘉莹《灵溪词说》)。
词人遭际家国亡破之惨痛,故而敏感于一切有生之物,敏感于朝来之寒雨晚来之风、与那匆匆凋谢了的春红共同悲泣。
“太匆匆”、“几时重”,都充溢了深沉情感,并且将这种有生之物视为人类的同类,视为自己至亲至爱的挚友。
“胭脂泪”,从杜诗“林花著雨胭脂湿”中巧妙化出,架起了由人类到植物的桥梁,由客体而主体的纽带,既然“林花著雨”,犹如自己所珍爱的情人的眼泪,那就自然引发了生离死别的感受,“留人醉,几时重”,由此进一步生发出“自是人生长恨水长东”的叹息。
如唐圭璋先生所评析:“以水之必然长东,喻人生必然长恨,语最深刻。
‘自是’二字,尤能揭出人生苦闷之意蕴。
此与‘此外不堪行’,‘肠断更无疑’诸语,皆以重笔收束,沉哀入骨。
”(《唐宋词简释》)。
李白《乌夜啼》全诗译文及赏析
乌夜啼唐·李白黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
注释①乌夜啼:乐府《西曲歌》调名。
据《乐府古题要解》云,此歌为南朝宋临川王刘义庆所作。
义庆为文帝所疑,大惧,妾闻乌夜啼,对义庆说,明日应有赦、第二天早晨,改南兖州刺史,因作此歌。
②秦川:现陕西省渭河流域。
织锦:《晋书·烈女传》晋,十六国时苻秦的秦州刺史窦滔因罪流放流沙,共妻苏蕙织锦为回旋玑图诗赠他,表示忆念之情,这里指诗中秦川女遭遇,也与苏蕙相同。
碧纱如烟:形容黄昏时绿纱窗朦胧如烟云,隔窗语:指乌啼叫,也指女与乌对话。
③远人:指在远地的丈夫。
这两句或作“停梭向人问故夫,知在吴西泪如雨”,或作“停梭向人忆故夫,知在流沙泪如雨”。
译文黄云在城边飘飞乌鸦欲栖,归落枝头呀呀鸣啼。
机中织锦的秦川妇女,隔着如烟绿纱窗与鸦对语。
怅然若失停梭忆念亲人,独宿在空房泪下如雨。
赏析《乌夜啼》本南朝乐府,传为宋临川王刘义庆所作。
后沿为题,多写离别相思之情。
李白这首同题诗作,熔古铸今,别具特色。
开头四句,以景起情,兴而兼比。
日暮时分,城上黄云片片,城边归鸦群群,它们盘旋着,啼叫着,急切地寻觅着栖息之处。
看到这种景象,听着暮鸦归飞的哑哑之声,那位“机中织锦”的“秦川女”怎能不有动于衷?乌鸦至晚尚且归巢,而自己的丈夫却至今未归,由物及人,感事应心,她的所有愁怨,都化作了碧纱窗内那如泣如诉的低微细语。
窗外,昏林暮鸦,声声啼叫;窗内,伤心之人,机边细语。
而窗上的碧纱,则有如一层烟雾,将窗外的苍凉与窗内的幽寂混合在一起,形成一片迷离、朦胧的色彩和令人伤感的气氛,从而为最后两句女主人公的情感深化作了有力的铺垫。
“停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
”十四个字写尽了人物内心的悲凉。
“独宿孤房”,对久经别离之人来说,本极易引起伤感之情,何况正值这暮色茫茫、群鸦乱啼的时分?“停梭”,说明在此之前还在织锦,机鸣之声与鸦啼之声交揉在一起,对人的愁思还能起到一种缓解的作用;可停梭以后,室内一片空寂,惟闻四野哑哑之声,此时此刻,凝神静思,忆及远人,万般愁绪涌上心来,这位独宿者怎能不感到无限的凄凉?怎能不泪如雨下呢?这首诗,景与情达到了高度的融和。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。李煜 《乌夜啼》
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
李煜《乌夜啼》醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
[译文]只可以凭着醉酒多次回到家乡平坦的路上,除此之外又有那里可以去啊。
[出典]五代李煜《乌夜啼》注:1、《乌夜啼》李煜昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
烛残漏断频倚枕。
起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
2、注释:乌夜啼,别作《锦堂春》,此乃同一词牌之别称。
帘帏,窗帘。
飒飒,象声词。
屈原《九歌·山鬼》:“风飒飒兮木萧萧,思公子兮多离忧。
”漏,即铜壶滴漏,古代计时器。
断,别作“滴”。
个人认为,滴较为客观描述,断则带有主观情绪。
而残也是具有主观情绪的词。
从对仗上讲,两个主观词相对更为工稳。
从赏析的角度看,相对主观的断字也更能与前面的残相呼应,合而营造出一种惨淡的氛围。
频欹枕:指倚枕不眠。
不能平,“不”字有版本为空格。
五字结尾是乌夜啼的正格,未见四字者。
此为漏录。
梦里浮生:一作“一梦浮生”,李白《春夜宴从弟桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何!”醉乡:醉中境界。
杜牧《华清宫三十韵》:“雨露偏金穴,乾坤入醉乡。
"3、译文:昨天的夜晚,风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响。
蜡烛燃烧的所剩无几,屋内又是漏的不断,我不停的多次起来斜靠在枕头上。
躺下坐起来思绪都不能够平稳。
世上的事情过去的就如同逝去的流水一样,算起来一生沉浮恍如梦境。
只可以凭着醉酒多次回到家乡平坦的路上,除此之外又有那里可以去啊。
4、李煜生平见问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
和别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间!。
5、此词表现的是南唐李后主对人生的感悟,艺术特点是情境和谐,细节传神。
上片以倒叙的方式开篇,写“昨夜”风雨交加,风声雨声树声等“秋声”阵阵传入帘内,构成一种凄凉的氯围。
“烛残”二句由室外景转入帘内景。
室内残烛摇曳,光线昏暗,夜尽更阑时分,主人公还卧床在枕上翻来覆去,表明他彻夜未眠。
失眠人情绪本来就烦躁,而窗外的秋风秋雨,仿佛点点滴滴都在敲击着失眠人的心头,更增苦楚。
李白乌夜啼译文
李白乌夜啼译文
《乌夜啼》译文:
黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来的时候在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双,好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。
太寂寞了啊,想着远方的亲人,她的织梭就不由得停了下来,独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。
原文:
《乌夜啼》唐李白
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
《乌夜啼》是唐代大诗人李白创作的一首乐府诗。
此诗开头两句写景,描绘出一幅秋晚鸦归图;中间两句写人物身份、身世及所处环境;最后点明秦川女的愁思及其原因。
全诗短短六句,既写景色烘托环境气氛,又描绘人物形象和心态,绘形绘声;最后既点明主题,又包含着许多言外之音,给读者留下想象空间,意味深长。
传说贺知章对这首诗相当欣赏,并以此为原因之一向唐玄宗推荐李白。
陈逢辰《乌夜啼》原文、注释、译文及赏析
陈逢辰《乌夜啼》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《乌夜啼》
月痕未到朱扉。
①送郎时。
暗里一汪儿泪、没人知。
揾不住。
收不聚。
被风吹。
吹作一天愁雨、损花枝。
【注释】
①朱扉:红门。
扉:门扇。
【译文】
眉月初升,尚未照到绣楼窗户时,送别情郎去两情依依。
我暗地里一把离别泪,没有人察知。
擦不干,收不拢,止不住。
被风吹去,化成了满天含愁的雨,打落了花瓣花絮。
【集评】
清·查礼:“其风情之绵密,字句之自然,可称绝唱。
然亦从李后主赋愁之‘剪不断,现还乱,是离愁,别是一番滋味在心头’脱化出来者。
”(《铜鼓书堂词话》)。
【赏析】
此词咏别泪,别出心裁。
一般词只写到离别而流泪,此词则由流泪展开进一步的想象,写出眼泪的强度、广度。
泪被风吹成了雨,满天的雨,又变成满天的泪、满天的愁。
泪雨交融,愁思满天。
构思新巧,真可推为咏泪的绝唱。
李煜《乌夜啼-昨夜风兼雨》译文注释及考点分析
乌夜啼·昨夜风兼雨李煜(五代)昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
译文昨夜风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹得飒飒作响。
蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,一次次的斜靠在枕头上,辗转难眠。
躺下坐起来思绪都不能够平稳。
人世间的事情,如同东逝的流水,一去不返,想一想我这一生,就像大梦一场。
只有喝醉了酒才能排遣心中苦闷,别的方法都行不通。
注释兼:同有,还有。
帘帏(wéi):帘子和帐子。
帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。
帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。
飒飒(sà):象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。
烛残:蜡烛燃烧将尽。
残,尽,竭。
漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。
漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。
壶上下分好几层,上层底有小孔,可以滴水,层层下注,以底层蓄水多少计算时间。
频:时常,频繁。
欹(qī)枕:古同“攲”,斜,倾斜。
欹枕,头斜靠在枕头上。
平:指内心平静。
世事:指人世间的各种各样的事情。
漫:枉然,徒然。
浮生:指人生短促,世事虚浮不定。
浮,这里为短暂、空虚之意。
醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。
稳:平稳,稳当。
宜,应当。
不堪行:不能行。
堪,能够。
创作背景开宝八年(公元975年),李煜亡家败国,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。
宋太祖赵匡胤因李煜曾守城相拒,封其为“违命侯”。
李煜屈辱地过起了囚徒生活。
本首词就是李煜降宋后生活实况和囚居心境。
鉴赏这首秋夜抒怀之作,具有李后主词的一般风格。
它没有用典,没有精美的名物,也没有具体的情事,有的只是一种顾影自怜,空诸一切的观念。
一切都是那么朴素,那么明白,却又令人低回与困惑。
大约是词人后期之作吧。
读这类词,最要玩味其中环境氛围的创造,和抒情主人公浅貌下的深衷。
“昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
”开头两句是说,昨天夜晚,风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜。
李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析
李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
乌夜啼李白黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿空房泪如雨。
注释:①乌夜啼:乐府旧题,属《清商曲·西曲歌》。
②机中织锦:指闺中织妇。
全诗校:“一作闺中织妇。
”③远人:指在远地的丈夫。
怅然忆远人:全诗校:“一作向人问故夫。
”怅然忆远人:指向人问故夫。
④孤:指空。
全诗校:“一作空。
”⑤独宿孤房:全诗校:“一作欲说辽西。
”名句:黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
《乌夜啼》是一首乐府诗,是天宝二年(公元743年)前后,李白在长安时的作品,写秦川妇女怀念征夫的痛苦心情。
这两句是说,夕阳西下,返照城?,成群的乌鸦从远处飞回,哑哑啼叫,将栖未栖,叫声喧嚣、烦乱,引起思妇的愁烦;黄昏时分,乌鸦尚知归巢,远在天涯的征夫,何时才能归来呵!以乌鸦啼叫,引起心绪烦乱,以乌鸦旧巢,想起征夫未归,写景言情,顺理成章,韵味耐嚼。
译文:夕晖将坠,黄云飞度,影映城阙;暮鸦盘桓,在霜林的上空,欲栖又飞。
盘旋复盘旋,鸦落又鸦起,叽叽喳喳,聒噪不止;霜树在暮色中伸展疏枝,在群鸦的悲鸣中颤栗。
那正在织锦的秦川女子,透过碧如烟霞的帘子,望着迷茫的暮色,以及暮色中起起落落、嚣叫不止的鸦群,喃喃自语。
她停下如飞的梭子,怅然忆及那远去的征人;守着这空洞洞的房子,禁不住苦泪如雨。
【按】乐府古题,属《清商曲·西曲歌》。
李此写晋朝窦滔妻苏蕙。
窦本秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
鉴赏:《乌夜啼》为乐府旧题,多写离别之男怨女恨。
李白此诗题材相类,却别翻新境,独具魅力。
领起二句绘景,乃一秋林晚鸦图也。
描写苍凉之景,渲染凄凉气氛。
声色并茂的自然之景,蕴含着浓浓的愁绪,直透人心。
三、四句绘人,省去了容貌,省去了服饰。
其单调而枯燥的劳动,早已让她疲惫不堪。
李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析
李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析李白《乌夜啼》全诗翻译与赏析乌夜啼李白黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿空房泪如雨。
注释:①乌夜啼:乐府旧题,属《清商曲·西曲歌》。
②机中织锦:指闺中织妇。
全诗校:“一作闺中织妇。
”③远人:指在远地的丈夫。
怅然忆远人:全诗校:“一作向人问故夫。
”怅然忆远人:指向人问故夫。
④孤:指空。
全诗校:“一作空。
”⑤独宿孤房:全诗校:“一作欲说辽西。
”名句:黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
《乌夜啼》是一首乐府诗,是天宝二年(公元743年)前后,李白在长安时的作品,写秦川妇女怀念征夫的痛苦心情。
这两句是说,夕阳西下,返照城?,成群的乌鸦从远处飞回,哑哑啼叫,将栖未栖,叫声喧、烦乱,引起思妇的愁烦;黄昏时分,乌鸦尚知归巢,远在天涯的征夫,何时才能归来呵!以乌鸦啼叫,引起心绪烦乱,以乌鸦旧巢,想起征夫未归,写景言情,顺理成章,韵味耐嚼。
译文:夕晖将坠,黄云飞度,影映城阙;暮鸦盘桓,在霜林的上空,欲栖又飞。
盘旋复盘旋,鸦落又鸦起,叽叽喳喳,聒噪不止;霜树在暮色中伸展疏枝,在群鸦的悲鸣中栗。
那正在织锦的秦川女子,透过碧如烟的帘子,望着迷茫的暮色,以及暮色中起起落落、叫不止的鸦群,喃喃自语。
她停下如飞的梭子,怅然忆及那远去的征人;守着这空洞洞的房子,禁不住苦泪如雨。
【按】乐府古题,属《清商曲·西曲歌》。
李此写晋朝滔妻苏。
本秦川刺史,后被坚徙流沙。
把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
鉴赏:《乌夜啼》为乐府旧题,多写离别之男怨女恨。
李白此诗题材相类,却别新境,独具魅力。
领起二句绘景,乃一秋林晚鸦图也。
描写苍凉之景,渲染凄凉气氛。
声色并茂的自然之景,蕴含着浓浓的愁绪,直透人心。
三、四句绘人,省去了容貌,省去了服饰。
其单调而枯燥的劳动,早已让她疲惫不堪。
此时,她不胜窗外归鸦的叫声,面对纱窗,兀自独立,却不敢再去掀起那如烟的帘子。
《乌夜啼》李白(拼音版)
乌wū 夜yè 啼tí 李lǐ 白bái 拼pīn 音yīn 版bǎn黄huáng 云yún 城chéng 边biān 乌wū 欲yù 栖qī ,归guī 飞fēi 哑yā 哑yā 枝zhī 上shàng 啼tí 。
机jī 中zhōng 织zhī 锦jǐn 秦qín 川chuān 女nǚ ,碧bì 纱shā 如rú 烟yān 隔gé 窗chuāng 语yǔ 。
停tíng 梭suō 怅chàng 然rán 忆yì 远yuǎn 人rén ,独dú 宿sù 孤gū 房fáng 泪lèi 如rú 雨yǔ 。
《乌wū 夜yè 啼tí 》翻fān 译yì 译yì 文wén黄huáng 云yún 城chéng 边biān 的de 乌wū 鸦yā 将jiāng 要yào 归guī 巢cháo 了le ,归guī 飞fēi 回huí 来lái 时shí 候hou 在zài 树shù 枝zhī 上shàng 哑yā哑yā 地de 啼tí 叫jiào 。
在zài 织zhī 机jī 中zhōng 织zhī 布bù 的de 秦qín 川chuān 女nǘ 子zǐ ,在zài 隔gé 着zhe 碧bì 绿lǜ 如rú 烟yān 的de 纱shā 窗chuāng 内nèi视shì 窗chuāng 外wài 的de 归guī 鸟niǎo 双shuāng 双shuāng 。
李白《乌夜啼》赏析3篇
李白《乌夜啼》赏析
李白《乌夜啼》赏析3篇
[唐]李白
黄云城边乌欲栖2,归飞哑哑3枝上啼。
机中织锦秦川女4,碧纱如烟5隔窗语。
停梭怅然忆远人6,独宿孤房泪如雨。
注释:
1、《乌夜啼》,乐府“西曲歌”调名,相传是宋临川王刘义庆所作。
后多写男女分离的苦痛。
2、栖,指鸟类歇宿。
3、哑(yā)哑,乌鸦的叫声。
4、织锦秦川女,这里指诗中的征人妇。
秦川,指陕西秦岭以北的平原地区。
5、碧纱如烟,指绿纱糊成的窗,光线朦胧不明。
6、梭,梭子,织布时牵引纬线与经线交织的工具。
远人,指远征的丈夫。
赏析:
这首诗是李白在长安时所作,描绘了一个思念远方丈夫的妇女形象。
《乌夜啼》多写男女离别相思之苦。
全诗首二句以一幅秋林晚鸦图来渲染气氛,景中含愁。
三、四句诗人匠心独运,没有直写思妇,而是隔窗远观,忽略思妇外貌而突出思妇内心世界。
最后二句直入主题,正面描写思妇忆念“远人”的悲苦。
窗外无人,“远人”无踪,更增思妇苦痛。
本诗借物起兴,景中含情,绘影绘声,真实感人。
沈德潜评此诗:“蕴含深远,不须语言之烦。
”
[唐]李白
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
注释:。
《乌夜啼》李白全诗
《乌夜啼》是唐代伟大诗人创作的一首乐府诗,全诗主要体现了诗人怎样的情感?乌夜啼黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
【注释】⑴乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。
”古辞多写男女离别相思之苦。
⑵黄云城边:一作黄云城南。
乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。
”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
⑶哑哑:乌啼声。
吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。
”⑷机中织锦:一作“闺中织妇”。
秦川女:指晋朝苏蕙。
《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。
窦滔原本是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。
苏蕙把思念织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横反复皆成章句。
⑸碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。
⑹梭:织布用的织梭。
其状如船,两头有尖。
怅然:忧然若失的样子。
远人:指远在外边的丈夫。
怅然:一作怅望。
⑺“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。
独宿孤房:一作“欲说辽西”。
孤:一作“空”。
【白话译文】黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。
在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。
她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。
太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。
独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乌夜啼
李煜
林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东!
一.作者简介:
生卒年月(937年-978年),初名从嘉,字重光,号钟隐。
李璟第六子,961年嗣位,史称南唐后主。
即位后对宋称臣纳贡,以求偏安一方。
生活上则穷奢极欲。
975年,宋军破金陵,他肉袒出降,虽封作违侯命,实已沦为阶下囚。
太平兴国三年七月卒。
据宋人王至《默记》,盖为宋太宗赐牵机药所毒毙。
他精于书画,谙于音律,工于诗文,词尤为五代之冠。
前期词多写宫廷享乐生活,风格柔靡;后期词反映亡国之痛,题材扩大,意境深远,感情真挚,语言清新,极富艺术感染力。
后人将他与李璟的作品合辑为《南唐二主词》。
二.词文解释:
1.“林花谢了春红,太匆匆!”与“无奈朝来寒雨晚来风”两句的逻辑关系。
“无奈朝来寒雨晚来风”一句点出林花匆匆谢去的原因是风雨侵袭。
“朝来寒雨晚来风”是互文的手法。
2.“胭脂泪”“相留醉”:拟人手法。
3.“几时重”
“君看今日树头花,不是去年枝上朵”。
你看今年树上又开花了,那不是去年的花了,去年的那个花的生命永远再也不回来了。
4.“自是人生长恨水长东”中“人生长恨”与“水长东”是本体和喻体的关系,以“水长东”喻“人生长恨”。
三.词文赏析:
此词将人生失意的无限怅恨寄寓在对暮春残景的描绘中,是即景抒情的典范之作。
1.“林花谢了春红,太匆匆!”表达了作者怎样的人生感慨?“林花春红”有怎样的象征意义?明确:伴随春花凋零,作者的生命之春也早已匆匆而去,只留下伤残的春心和破碎的春梦。
因此,“太匆匆”的感慨,固然是为林花凋谢之速而发,但其中不也糅合了人生苦短、来日无多的喟叹,包蕴了作者对生命流程的理性思考。
林花春红,象征着生命的鲜艳和美丽。
2.“无奈朝来寒雨晚来风”表达了作者怎样的人生感慨。
明确:林花谢去,是因为朝朝暮暮的风吹雨打,而作者生命之春的早逝也是因为过多地人生风雨打击。
所以,此句同样既是叹花,亦是自叹。
“无奈”云云,充满不甘听凭外力摧残而又自恨无力改变生态环境的感怆。
3.作者与林花为何能“流泪”“相留醉”。
明确:作者是生逢末世,运交华盖的失意人,林花是盛时不再、红消香断的解语花,二者恍然相对,不胜缱绻。
“胭脂泪”,遥按上片“林花谢了春红”句,是从杜甫《曲江对雨》诗“林花著雨胭脂湿”变化而来。
林花为风侵欺,状如胭脂。
“胭脂泪”者,此之谓也。
但花本无泪,实际上是惯于“以我观物”的作者移情于彼,使之人格化。
4.“几时重”表达出作者怎样的感慨。
明确:表达了作者与花共同的希冀和自知希冀无法实现的怅惘与迷茫。
5.谈谈“自是人生长恨水长东”的深广意义。
明确:“人生长恨”不仅仅是抒写一已的失意情怀,而是涵盖了整个人类所共有的生命的缺憾,是一种融汇和浓缩了无数痛苦的人生体验的浩叹。
三.前人评语:
王国维:一切文学,余爱以血书者,后主之词,真所谓以血书者也。
叶嘉莹:他写出来所有的,我们生命的短暂,这样的悲哀和痛苦。