“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。”原文、赏析
【陆游十一月四日风雨大作】陆游《十一月四日风雨大作》古诗原文意思赏析
【陆游十一月四日风雨大作】陆游《十一月四日风雨大作》古诗原文意思赏析《十一月四日风雨大作》作者是宋代文学家陆游。
其全诗如下:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。
第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。
但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。
感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。
⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
⑷僵卧:直挺挺地躺着。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。
⑹不自哀:不为自己哀伤。
⑺思:想着,想到。
⑻戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
⑼夜阑(lán):夜深。
⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
⑾铁马:披着铁甲的战马。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。
前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。
后两句转写近处,描写其所处之境,写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把作者的主观之感和猫结合一起写。
古诗十一月四日风雨大作翻译赏析
古诗十一月四日风雨大作翻译赏析《十一月四日风雨大作》作者是宋朝文学家陆游。
其古诗全文如下:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【前言】《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。
第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。
但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。
感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。
【注释】⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
⑷僵卧:直挺挺地躺着。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。
⑹不自哀:不为自己哀伤。
⑺思:想着,想到。
⑻戍(hù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
⑼夜阑(án):夜深。
⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
⑾铁马:披着铁甲的战马。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
【翻译】我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
【赏析】第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。
前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。
后两句转写近处,描写其所处之境,写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把作者的主观之感和猫结合一起写。
十一月四日风雨大作原文及赏析
十一月四日风雨大作原文及赏析十一月四日风雨大作·二首的原文及赏析篇一这首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。
俗语说:“日有所思,夜有所梦”,“铁马冰河入梦来”正是诗人日夜所思的结果,淋漓尽致地表达了诗人的英雄气概。
十一月四日风雨大作赏析诗的前两句直接写出了诗人自己的情思。
“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概。
但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的,他所能做的,只是“尚思”而已。
这两句集中在一个“思”字上,表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化,集中在一个“梦”字上,写得形象感人。
诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻,以梦的形式再现了“戍轮台”的志向,“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。
但是诗人一点也“不自哀”,报国杀敌之心却更强烈了。
日有所思,夜有所梦。
因此,“铁马冰河”的梦境,使诗人强烈的爱国主义的思想感情得到了更充分的展现。
十一月四日风雨大作原文其一风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
其二僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
《十一月四日风雨大作》篇二朝代:宋代作者:陆游《十一月四日风雨大作》注释:篇三1、溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
2、蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”3、狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
《十一月四日风雨大作二首》原文、译文、注释及赏析
十一月四日风雨大作二首宋代:陆游原文风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
僵卧:躺卧不起。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
孤村:孤寂荒凉的村庄。
不自哀:不为自己哀伤。
思:想着,想到。
戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
夜阑(lán):夜深。
风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
铁马:披着铁甲的战马。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
赏析第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。
前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。
后两句转。
初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)
初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。
还想着替国家守卫边疆。
夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。
就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
赏析十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。
这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。
当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。
人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。
少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。
当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。
然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。
是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。
古诗《十一月四日风雨大作》赏析
古诗《十一月四日风雨大作》赏析原文:十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
注释:僵卧:直挺挺躺着。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵:僵硬,僵直。
孤村:孤寂荒凉的村庄。
不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。
尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。
思:想着,想到。
为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。
戍轮台:在新疆一带防守。
戍(shù),守卫。
轮台,现在的新疆轮台县,汉代曾在这里驻兵屯守。
这里泛指北方的边防据点。
夜阑:夜深。
阑:残尽。
卧听:躺着听。
风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
铁马:披着铁甲的战马。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家守卫边疆。
深夜里,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
赏析:这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。
这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。
当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。
人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。
少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。
夏完淳《即事三首》原文译文赏析
夏完淳《即事三首》原文译文赏析夏完淳是中国近代文学史上备受称赞的优秀诗人之一,他的文学才华在20世纪的文学界占据了重要的地位。
夏完淳的《即事三首》是他的代表作之一,这首诗词以其独特的艺术风格和深刻的意境,深深地打动了读者的心灵。
《即事三首》这首诗共有三首独立的诗歌,各自展示了夏完淳对生活、自然和人性的独特感悟。
接下来,我们来一起欣赏和探讨这三首诗的原文和译文。
首先是第一首诗:野曼与其无聊安逸长,不如狂放万象张。
纵使顽疾人生作,亲野还须度诗堂。
这首诗表达了诗人对于安逸生活的反思。
他认为与其过着无聊而安逸的生活,不如放纵自己去感受万象的美妙之处。
诗中的“顽疾人生”指的是人生中不顺利的经历和痛苦,诗人认为即使有这些困难,也应当亲近大自然,通过诗歌来感受和度过这些困扰。
这种态度展现了诗人对于生活的积极态度和对于诗歌的信仰。
接下来是第二首诗:江南江南好,风景旧曾谙。
日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。
能不忆江南?这首诗表达了诗人对于江南风光的怀念之情。
诗人对江南的山水之美以及江南春天的独特氛围有着深深的感受。
诗中的“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”描绘了江南景色在日出时的美丽景象,诗人将江花和江水与火和蓝天相比,表达了他对江南美景的赞美之情。
最后的反问“能不忆江南?”更加突出了诗人对于江南的思念之情。
最后是第三首诗:水调歌头·天涯明月苦相思天涯明月苦相思,横簟愁听风满枝。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
这首诗以节奏鲜明的水调歌头形式表达了一种思念之情。
诗中的明月象征着远方的爱人,诗人深感相思之痛。
他在寂静的夜晚躺在床上,听着风声和雨声,心头愁绪随之而来。
最后,他进入梦乡,思念之情更加深刻,将思念与铁马和冰河相比较,强调了他对于所爱之人的痴迷和思念。
《即事三首》这三首诗语言简练、意境丰富,通过细腻的描写和情感的表达,揭示了夏完淳对于生活、自然和人性的独特认识。
他在诗歌中抒发了对安逸生活的思考、对江南风光的怀念以及对于思念之情的表达。
诗词赏析:“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。”全诗赏析
诗词赏析:“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
”全诗赏析“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
”出自宋代诗人陆游的《十一月四日风雨大作》十一月四日风雨大作作者:陆游年代:宋僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
赏析:这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。
当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。
人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。
少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。
当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。
然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。
是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。
这种磅礴之气报国豪情伴随了陆游的一生,当南宋皇帝偏安江南,朝中士大夫纷纷在江南的小桥流水中风花雪月、吟诗颂词之时,陆游无时无刻不在想着北伐,无时无刻不在渴望着祖国的统一,虽屡受投降派的谗毁排挤,始终矢志不移。
爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析
爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析爱国一定程度上是保证人的生存自由权利的需要。
公民爱国,实际上就是爱自己的政权,捍卫自己的根本利益。
下面是无忧考网为大家带来的:爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。
十一月四日风雨大作二首宋代:陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
僵卧:躺卧不起。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
孤村:孤寂荒凉的村庄。
不自哀:不为自己哀伤。
思:想着,想到。
戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
夜阑(lán):夜深。
风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
铁马:披着铁甲的战马。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。
此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。
当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析
《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。
第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。
以下是小编帮大家整理的《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
《十一月四日风雨大作》原文:其一风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
其二僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
《十一月四日风雨大作》注释:1、溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
2、蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”3、狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
4、僵卧:直挺挺地躺着。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
5、孤村:孤寂荒凉的村庄。
6、不自哀:不为自己哀伤。
7、思:想着,想到。
8、戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
9、夜阑(lán):夜深。
10、风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
11、铁马:披着铁甲的战马。
12、冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
《十一月四日风雨大作》翻译:其一天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
其二我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
《十一月四日风雨大作》赏析:第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。
陆游《十一月四日风雨大作》原文+赏析
陆游《十一月四日风雨大作》原文+赏析僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
【注释】⑴僵卧:静卧。
僵:僵硬,僵直。
⑵孤村:孤寂荒凉的村庄。
⑶不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。
⑷尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。
⑸思:想着,想到。
⑹为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。
⑺戍轮台:在新疆一带防守。
戍(shù),守卫。
轮台:现在的新疆轮台县,汉代曾在这里驻兵屯守。
这里泛指北方的边防据点。
⑻夜阑:夜将尽。
阑(lán):残尽。
⑼卧听:躺着听。
⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
⑾铁马:披着铁甲的战马。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
【译文】我僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上倾听那风雨的声音,披着铁甲的战马驰过冰河征战疆场的情景又进入我的梦境。
创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罢官后,闲居家乡山阴农村。
此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192)十一月四日。
当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。
诗人收复国土的强烈愿望,在现实中当然已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
感情深沉悲壮,凝聚了诗人所有的爱国主义激情。
原题有两首诗,这是其中的第二首。
【鉴赏】这首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。
诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”述访了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。
“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。
“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐(rù,草垫子):“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。
陆游《十一月四日风雨大作二首》原文译文创作背景
陆游《十一月四日风雨大作二首》原文|译文|创作背景《十一月四日风雨大作二首》是南山诗人陆游退居家乡山阴时所作的七言绝句组诗作品,这两首诗的感情深沉悲壮,凝聚了作者的爱国主义激情。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首古诗吧。
《十一月四日风雨大作二首》原文宋代:陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
译文及注释译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。
溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
注释⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
⑷僵卧:躺卧不起。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。
⑹不自哀:不为自己哀伤。
⑺思:想着,想到。
⑻戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
⑼夜阑(lán):夜深。
⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
⑾铁马:披着铁甲的战马。
⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。
此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。
当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。
诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。
初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)
初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。
还想着替国家守卫边疆。
夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。
就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
赏析十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。
这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。
当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。
人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。
少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。
当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。
然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。
是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。
《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析
《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析《十一月四日风雨大作二首》原文及翻译赏析《十一月四日风雨大作二首》原文及翻译赏析1十一月四日风雨大作二首宋朝陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
《十一月四日风雨大作二首》译文大风好似卷起江湖,下雨黯淡了村庄,四面山上被风雨吹打的声音,像海上的浪涛翻卷。
若耶溪所出的小束柴火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。
穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
《十一月四日风雨大作二首》注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。
”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
僵卧:躺卧不起。
这里形容自己穷居孤村,无所作为。
僵,僵硬。
孤村:孤寂荒凉的村庄。
不自哀:不为自己哀伤。
思:想着,想到。
戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。
戍,守卫。
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。
此代指边关。
夜阑(lán):夜残;夜将尽时。
风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。
铁马:披着铁甲的战马。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。
字词句基础知识举要僵“僵”是个形声字,从人僵声,与“偃”同义,是向后仰倒,而“前仆后继”的“仆”是向前倒,与此词倒的方向相反。
后来引申用来指“不动不朽”,即“僵硬”的意思,后来此义又造“僵”字表示,但人们仍习惯用“僵”字。
诗中“僵卧孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容诗人不受重用。
十一月四日风雨大作原文译文
十一月四日风雨大作原文译文《十一月四日风雨大作原文译文》嗨,亲爱的朋友们!今天咱们来聊聊陆游的《十一月四日风雨大作》。
原诗是这样的:“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
”咱们一句句来品品哈。
“僵卧孤村不自哀”,陆游这老爷子啊,躺在这孤寂的村子里,身体也不咋行了,可人家不哀叹自己的遭遇。
多有骨气!就像咱们有时候遇到困难,也不能光自怨自艾不是?“尚思为国戍轮台”,心里还想着为国家去守卫边疆呢!这份爱国情怀,真是让人佩服得五体投地。
哪怕自己处境艰难,心里装的还是国家。
“夜阑卧听风吹雨”,夜深了,躺着听那风雨声。
这画面感一下就出来了,感觉有点儿孤独,又有点儿深沉。
“铁马冰河入梦来”,好家伙,在梦里都能梦到自己骑着战马,跨过冰河去打仗。
这得多渴望为国家出力呀!再来说说译文。
大致就是:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。
夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。
这首诗啊,把陆游那种壮志未酬但爱国之心不死的情感表达得淋漓尽致。
每次读都让人心里头热乎乎的,你们说是不是?《十一月四日风雨大作原文译文》亲人们,咱们今天来唠唠陆游的《十一月四日风雨大作》。
这首诗原文是:“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
”你看啊,“僵卧孤村不自哀”,这陆游老伯伯,身体不行了,呆在这小村子里,却一点都不觉得自己可怜。
这心态,杠杠的!就像咱们有时候,哪怕环境不好,也不能自己可怜自己,得支棱起来!“尚思为国戍轮台”,心里头还想着要给国家守边疆呢!这爱国的劲儿,简直了!不管啥时候,都把国家放在第一位,真不愧是大诗人。
“夜阑卧听风吹雨”,大晚上的,躺着听那呼呼的风雨声。
哎呀,想想都觉得有点凄凉,但是又有一种别样的味道。
“铁马冰河入梦来”,做梦都能梦到自己在战场上冲锋陷阵,这得是多深的念想啊!咱们再说说译文哈。
【描写风的诗句】夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来_全诗赏析
【描写风的诗句】夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来_全诗赏析出自南宋诗人的《十一月四日风雨大作》僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑斜听到吹雨,铁马冰河睡去去。
赏析这首是绍熙三年(1192)十一月暂居故乡山阴时所并作,就是年六十八岁。
这首诗的贪玩就是:我伸直地躺在孤独荒芜的农村里,自己并不真的可悲,还想著替国度捍卫边境。
夜深了,我躺在床上听见那风雨的声音,就睡著自己骑着披著盔甲的战马越过冰封的河流出战北方战地。
同陆游的很多爱国诗篇一样,这首诗充斥爱国豪情,大气磅礴,作风悲壮。
当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒芜的乡村里,他可以想到良多旧事。
人生促近百年,回忆起过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的志向,老年时的不得志都会像是过眼烟云一样在心头浮现。
少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义陶冶,和本人“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举测验时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生涯的休会跟出任朝廷重臣的迟疑满志,老年时作为主战派,受投降打击排斥茕居城市的悲凉寂寞,都会带着深深的山河粉碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。
当时,金人南强奸,宋朝失去了大半壁江山,诗人因为主意对金登陆作战而被罢职返乡,僵卧孤村,穷困潦倒之思,学识之忧,病体之苦,家国之恨,似的已穿行岁月时空,飘飘悠悠,在身边扩散。
然而,诗人并不沉迷在唐婉中,诗人笔锋一转回,写下了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失掉,一己恩怨,大我之苦,暂且放到一边。
就是啊,在山河破碎,家国沉沦,半壁山河尽陷金人的铁蹄之下眼前,个人的些利害失掉又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一洗低下的情感,势不可挡之气,报国豪情便跃然纸上。
这种磅礴之气报国豪情随同了陆游的毕生,当南宋天子偏安江南,朝中士大夫纷纭在江南的小桥流水中风花雪月、吟诗颂词之时,陆游无时无刻不在想着北伐,无时无刻不在盼望着祖国的同一,虽屡受投降派的谗毁排挤,始终矢志不移。
陆游梦回战场的诗句
陆游梦回战场的诗句
题目
陆游在《十一月四日风雨大作》中描写自己梦回沙场的诗句是
答案解析
【解答】
陆游在《十一月四日风雨大作》中描写自己梦回沙场的诗句:夜阑卧听风吹雨铁马冰河入梦来.十一月四日风雨大作
宋·陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台.夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来.全文译文
陆游僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆.夜将尽了,陆游躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊梦见自己骑着披甲的战马踏过冰河奔赴前线.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
出自宋代陆游的《十一月四日风雨大作二首》
原文
风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。
汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。
少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。
孝宗时赐进士出身。
中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。
晚年退居家乡。
创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。
著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
创作背景:陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。
此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。
当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。