成都法语培训:法国人眼中的魁北克
成都法语培训:Deux Pieds
成都法语培训:Deux Pieds这是法国人Jerome Combe及Andre Bessy 为歌星Thomas Ferson制作的MV动画。
MV 表现的主题是错过。
故事叙述了一对男女恋人闹了点小矛盾。
早上女孩气冲冲离开男孩的家,并在桌上留了纸条约下午一点在咖啡馆见面。
男孩子懒懒散散的从床上爬起来,刷牙,吃东西,照镜子,听音乐、在阳光下躺在屋内的地板上发呆。
然后才不慌不张的穿好衣服走出家门,路上不紧不慢,东张西望,就这样不知不觉就到了下午一点40分,他慌神了,赶紧向咖啡馆跑去。
这时候,早已经过了约好的点,女孩左等右等,已经失去了耐心,打电话约了另外一个人。
等男孩跑到咖啡馆的时候,一部车也早已开过来,女孩上了车,向他摆了摆手,车开走了。
男孩子百无聊赖,只好去打游戏机。
这首歌曲表现了年轻人的一点迷惘,一点无所谓,一点失落、一点难过。
但是这些感觉都是淡淡的,一种生命刚开始,失去一些错过一些也都不太在意的感觉。
【歌词欣赏】On me dit que je suis paresseux别人说我懒Que je ne fais que ce que je veux我只会随心所欲C'est à dire, pas grand chose也就是说不做什么On dit que je me repose人们说我是悠闲的Je suis désolé抱歉Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Franchement désolé非常抱歉La vaisselle envahit l'évier碗碟堆满了洗槽Et le linge déborde du panier脏衣物积满了筐J'ai les ch'veux sales, je suis barbu 我头发脏兮兮,胡子没刮Mais m'en vais mon café bu但照样喝完咖啡就出了门Je suis désolé抱歉Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Franchement désolé实在抱歉Dans la rue il y a des travaux道路正在施工Et moi j'aime regarder les travaux而我喜欢注视工作的人群On me dit : "du balaiplus vite que ça s'il vous plaît" 有人对我说:“请走开,越快越好,拜托”Je suis désolé抱歉Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Franchement désolé实在抱歉Elle me dit que je suis en retard她说我迟到了Que je me coiffe avec un pétard说我的头发乱蓬蓬Elle veut déplacer les meubles她想搬家J'suis pas là pour déplacer les meubles我来这可不是给她搬家的Je suis désolé抱歉Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Je n'ai que deux pieds我只长了两只脚Franchement désolé实在抱歉PS:本文章由成都法语培训-法亚小语种钱老师整理。
成都法语培训学校:三棵树的梦想
成都法语培训学校:三棵树的梦想三棵树的梦想Il était une fois trois arbresIl était une fois, sur une montagne, trois arbres qui partageaient leurs rêves et leurs espoirs.从前,山上有三棵树,他们互相分享着各自的梦想与希望。
Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses. Ainsi tout le monde verrait ma beauté ".第一棵树说:"我想成为一个放宝藏的箱子,有华丽的外表,里面盛满了黄金和宝石。
我要向所有人炫耀我的美丽!"Le deuxième arbre s'écria: " Un jour, je serai un bateau solide et puissant, et je transporterai les reines et les rois à l'autre bout du monde. Tout le monde se sentira en sécurité à mon bord ".第二棵树嚷道:"终有一天,我会成为一艘坚实而有力的船。
我将载着国王和王后去到世界的另一个尽头。
在我身边,每个人都会感到安全。
"Le troisième arbre dit: " Je veux devenir le plus grand et le plus fort des arbres de la forêt. Les gens me verront au sommet de la colline, ils penseront au ciel et à Dieu, et à ma proximité avec eux; je serai le plusgrand arbre de tous les temps et les gens ne m'oublieront jamais ".第三棵树说:"我想变成森林里最高大、最强壮的树。
最具法兰西风情的北美城市魁北克城区掠影
魁北克城是加拿大的第九大城市,在魁北克省则仅次于蒙特利尔居第二。
全市总人口约68万,其中绝大多数为法裔加拿大人,95%的居民只讲法语,是北美最具法国风情城市。
魁北克市同时也是加拿大第一座城市。
1608年6月3日,法国人Samuel de Champlain第一个发现了这片土地,且按照当地土著语为其命名“魁北克”,意为“河流变窄的地方”,并在此建立了殖民地,由此开始了法国在加拿大地区的殖民统治(称为“新法兰西”)。
Samuel de Champlain也因此被称为“新法兰西之父”。
魁北克市(Quebec City)是一座法兰西风味浓郁、历史悠久的文化名城,是北美洲所有城市中唯一被联合国教科文组织列入世界遗迹保存名单的城市。
博主前一篇博文介绍了魁北克古城上城区最有名的芳缇娜古堡酒店,本篇算是魁北克城区掠影性质的博文,下一篇将介绍古城区下城区的相关景点。
这是上城区俯瞰下城区和下城区仰望上城区的两张照片。
下城区特色的古建筑。
从下城区沿着大马路走向上城区,就会先看到位于上下城区间的加拿大国家历史遗址公园。
人间四月芳菲尽的时节,这里还是白雪皑皑。
再次走进上城区。
芳缇娜古堡酒店附近就是一个游人众多的广场。
红房子右侧的游客服务中心。
这个红房子要特别介绍一下,是一家非常有名的法国餐馆,顾客盈门。
新城区的街景。
这是离开魁北克城时经过的圣夏尔--圣劳伦斯河的支流。
最后是进入城区时拍摄的圣劳伦斯河景观。
今天是父亲节,祝老年的、中年的、年轻的父亲们节日快乐!。
试论魁北克法语与法国法语在词法方面的异同
试论魁北克法语与法国法语在词法方面的异同关键词:魁北克法语;法国法语;词法异同魁北克法语与法国法语属于同一民族语言,在词法方面具有相同的规则。
然而若是从细节入手,魁北克法语与法国法语之间又存在一定差异,而产生这种现象的主要原因是受到社会发展方面因素的影响,语言作为社会发展的重要工具,同样会随着社会的变化而变化,因此形成两种不同的语言方式与风格,而魁北克法语也逐渐在魁北克这一地区生根发芽,在长期的发展过程中形成自己的特色。
本文将结合实际情况对魁北克法语与法国法语在词法之间的异同进行分析,以期为今后相关工作提供宝贵经验。
一、魁北克法语发展历程由于魁北克人有58%是来自法国卢瓦尔河以北,使魁北克法语发展初期带有明显的巴黎地区法语特征,而若是从法语整个语系进行分析,拉丁语在过渡到古法语时曾以卢瓦尔河作为南北不同语域的分界点,北部为奥依語,南部为奥克语,而在魁北克法语呈现出统一局面后,与巴黎法语之间并无明显差别。
然而随着战争的爆发,魁北克人被迫远离故乡,与法国隔绝了两个世纪之久,没有随着法国社会的变化而改变传统词法,仍然沿用传统法语,故而在词义表达方面存在较大差异,使得魁北克法语在发展过程中始终将古法语作为发展基础[1]。
因此,魁北克法语与法国法语是同根同源的,是同一个时代下诞生的语言,在词法应用方面存在相同规则,同时也存在差异性,会根据社会发展的不同而出现变化。
虽然,部分学者认为魁北克法语是一种糟糕的法语,但是魁北克法语自身丰富的词汇、严格的规则与复杂结构明显与这一观点不符,并且存在三种魁北克法语,即官方魁北克法语、通用魁北克法语、儒阿尔语。
二、魁北克法语与法国法语词法异同点(一)代词使用魁北克法语中部分代词是法国法语中没有的,主要差异有五方面:第一,elle 被a(l)替代;第二,lui被Y/i替代;第三,dies被ifi替代;第四,autres加在nous,vous,eux的后面,如eux-autres与elles表达含义相同;第五,在此基础上还创造了具有中性化特征的词法使用方法:i既等于ils,也等予elles,充分体现出了魁北克法语的特点。
成都法语培训学校:全球高校诺奖产出率排名TOP10
成都法语培训学校(/)给你揭晓全球大学诺奖产出率排名:法国院校排名较好!全球高校诺奖产出率排名TOP10No.1 巴黎高等师范学校(ÉcoleNormale Supérieure)所在地:法国诺奖产出率:0.00135/人巴黎高师成立于法国大革命期间(1794年),是世界上高等师范学校中较古老的一所。
它属于法国教育体系中的大学校(grande école),独立于公立大学(université)系统之外,是法国较具选拔性和挑战性的高等教育研究机构,通过严格的大学校竞考(包括笔试和口试)来录取新生,每年只录取200名核心学生(又称为“高师人”,normaliens,不包括留学生和通过审核材料选拔的“自由听课生”)。
巴黎高师至今已培养出13名诺奖得主,其中8名是物理奖;还有11名获得菲尔兹奖,也是全球获得该奖人数较多的院校;法国国家科研中心金奖(CNRS Gold Medal)得主中有一半来自该校。
No.2 加州理工学院(CaliforniaInstitute of Technology)所在地:美国诺奖产出率:0.00067/人加州理工大学也是全球数一数二的院校之一,偏重理科,尤以工程学和物理学较著名。
该校于1891年以职业预备学校起家(仿佛大洋彼岸的南翔),但20世纪初就吸引了一批优秀学者,他们披荆斩棘搞到了钱,建立了装备精良的实验室,于1921年正式更名加州理工大学。
它也和巴黎高师一样小而精悍,录取的学生中98%的高中成绩排名都在前10%,掉出前25%就是路瑟了。
而且毕业率卡得比美国其他顶尖高校都要紧,4年毕业率是79%,6年毕业率92%,其中STEM(Science, Technology, Engineering and Mathematics)类专业的毕业率一般高不过70%。
加州理工名下已有34名诺奖得主,包括20名本校校友,14名非校友教授,其中Linus Pauling 是史上唯一的两次独立获得该奖的学者;还有1名获菲尔兹奖,6名获图灵奖。
成都法语培训班:三个火枪手(44)
成都法语培训班:三个火枪手(44)Il était évident que, sans s'en douter, et mus seulement par leur caractère chevaleresque et aventureux, nos trois amis venaient de rendre service à quelqu'un que le cardinal honorait de sa protection particulière.Maintenant quel était ce quelqu'un ? C'est la question que se firent d'abord les trois mousquetaires ; puis, voyant qu'aucune des réponses que pouvait leur faire leur intelligence n'était satisfaisante, Porthos appela l'h te et demanda des dés.Porthos et Aramis se placèrent à une table et se mirent à jouer. Athos se promena en réfléchissant.En réfléchissant et en se promenant, Athos passait et repassait devant le tuyau du poêle rompu par la moitié et dont l'autre extrémité donnait dans la chambre supérieure, et à chaque fois qu'il passait et repassait, il entendait un murmure de paroles qui finit par fixer son attention. Athos s'approcha, et il distingua quelques mots qui lui parurent sans doute mériter un si grand intérêt qu'il fit signe à ses compagnons de se taire, restant lui-même courbé l'oreille tendue à la hauteur de l'orifice inférieur." Ecoutez, Milady, disait le cardinal, l'affaire est importante ; asseyez- vous là et causons.-- Milady ! murmura Athos.-- J'écoute Votre Eminence avec la plus grande attention, répondit une voix de femme qui fit tressaillir le mousquetaire.-- Un petit batiment avec équipage anglais, dont le capitaine est à moi, vous attend à l'embouchure de la Charente, au fort de La Pointe ; il mettra à la voile demain matin.-- Il faut alors que je m'y rende cette nuit ?-- A l'instant même, c'est-à-dire lorsque vous aurez re u mes instructions. Deux hommes que vous trouverez à la porte en sortant vous serviront d'escorte ; vous me laisserez sortir le premier, puis une demi-heure après moi, vous sortirez à votre tour.-- Oui, Monseigneur. Maintenant revenons à la mission dont vous voulez bien me charger ; et, comme je tiens à continuer de mériter la confiance de Votre Eminence, daignez me l'exposer en termes clairs et précis, afin que je ne commette aucune erreur. "Il y eut un instant de profond silence entre les deux interlocuteurs ; il était évident que le cardinal mesurait d'avance les termes dans lesquels il allait parler, et que Milady recueillait toutes ses facultés intellectuelles pour comprendre les choses qu'il allait dire et les graver dans sa mémoire quand elles seraient dites.Athos profita de ce moment pour dire à ses deux compagnons de fermer la porte en dedans et pour leur faire signe de venir écouter avec lui.Les deux mousquetaires, qui aimaient leurs aises, apportèrent une chaisepour chacun d'eux, et une chaise pour Athos. Tous trois s'assirent alors, leurs têtes rapprochées et l'oreille au guet." Vous allez partir pour Londres, continua le cardinal. Arrivée à Londres, vous irez trouver Buckingham.-- Je ferai observer à Son Eminence, dit Milady, que depuis l'affaire des ferrets de diamants, pour laquelle le duc m'a toujours soup onnée, Sa Grace se défie de moi.-- Aussi cette fois-ci, dit le cardinal, ne s'agit-il plus de capter sa confiance, mais de se présenter franchement et loyalement à lui comme négociatrice.-- Franchement et loyalement, répéta Milady avec une indicible expression de duplicité.-- Oui, franchement et loyalement, reprit le cardinal du même ton ; toute cette négociation doit être faite à découvert.-- Je suivrai à la lettre les instructions de Son Eminence, et j'attends qu'elle me les donne.-- Vous irez trouver Buckingham de ma part, et vous lui direz que je sais tous les préparatifs qu'il fait, mais que je ne m'en inquiète guère, attendu qu'au premier mouvement qu'il risquera, je perds la reine.-- Croira-t-il que Votre Eminence est en mesure d'accomplir la menace qu'elle lui fait ?-- Oui, car j'ai des preuves.-- Il faut que je puisse présenter ces preuves à son appréciation.-- Sans doute, et vous lui direz que je publie le rapport de Bois-Robert et du marquis de Beautru sur l'entrevue que le duc a eue chez Mme la connétable avec la reine, le soir que Mme la connétable a donné une fête masquée ; vous lui direz, afin qu'il ne doute de rien, qu'il y est venu sous le costume du Grand Mogol que devait porter le chevalier de Guise, et qu'il a acheté à ce dernier moyennant la somme de trois mille pistoles. -- Bien, Monseigneur.-- Tous les détails de son entrée au Louvre et de sa sortie pendant la nuit où il s'est introduit au palais sous le costume d'un diseur de bonne aventure italien me sont connus ; vous lui direz, pour qu'il ne doute pas encore de l'authenticité de mes renseignements, qu'il avait sous son manteau une grande robe blanche semée de larmes noires, de têtes de mort et d'os en sautoir : car, en cas de surprise, il devait se faire passer pour le fant me de la Dame blanche qui, comme chacun le sait, revient au Louvre chaque fois que quelque grand événement va s'accomplir.-- Est-ce tout, Monseigneur ?-- Dites-lui que je sais encore tous les détails de l'aventure d'Amiens, que j'en ferai faire un petit roman, spirituellement tourné, avec un plan du jardin et les portraits des principaux acteurs de cette scène nocturne.-- Je lui dirai cela.-- Dites-lui encore que je tiens Montaigu, que Montaigu est à la Bastille,qu'on n'a surpris aucune lettre sur lui, c'est vrai, mais que la torture peut lui faire dire ce qu'il sait, et même... ce qu'il ne sait pas.-- A merveille.-- Enfin ajoutez que Sa Grace, dans la précipitation qu'elle a mise à quitter l' le de Ré, oublia dans son logis certaine lettre de Mme de Chevreuse qui compromet singulièrement la reine, en ce qu'elle prouve non seulement que Sa Majesté peut aimer les ennemis du roi, mais encore qu'elle conspire avec ceux de la France. Vous avez bien retenu tout ce que je vous ai dit, n'est-ce pas ?-- Votre Eminence va en juger : le bal de Mme la connétable ; la nuit du Louvre ; la soirée d'Amiens ; l'arrestation de Montaigu ; la lettre de Mme de Chevreuse.-- C'est cela, dit le cardinal, c'est cela : vous avez une bien heureuse mémoire, Milady.-- Mais, reprit celle à qui le cardinal venait d'adresser ce compliment flatteur, si malgré toutes ces raisons le duc ne se rend pas et continue de menacer la France ?-- Le duc est amoureux comme un fou, ou plut t comme un niais, reprit Richelieu avec une profonde amertume ; comme les anciens paladins, il n'a entrepris cette guerre que pour obtenir un regard de sa belle. S'il sait que cette guerre peut co ter l'honneur et peut-être la liberté à la dame de ses pensées, comme il dit, je vous réponds qu'il y regardera à deuxfois.-- Et cependant, dit Milady avec une persistance qui prouvait qu'elle voulait voir clair jusqu'au bout, dans la mission dont elle allait être chargée, cependant s'il persiste ?-- S'il persiste, dit le cardinal... , ce n'est pas probable.-- C'est possible, dit Milady.-- S'il persiste... " Son Eminence fit une pause et reprit : " S'il persiste, Eh bien, j'espérerai dans un de ces événements qui changent la face des Etats.-- Si Son Eminence voulait me citer dans l'histoire quelques-uns de ces événements, dit Milady, peut-être partagerais-je sa confiance dans l'avenir.-- Eh bien tenez ! par exemple, dit Richelieu, lorsqu'en 1610, pour une cause à peu près pareille à celle qui fait mouvoir le duc, le roi Henri IV, de glorieuse mémoire, allait à la fois envahir les Flandres et l'Italie pour frapper à la fois l'Autriche des deux c tés, Eh bien, n'est-il pas arrivé un événement qui a sauvé l'Autriche ? Pourquoi le roi de France n'aurait-il pas la même chance que l'empereur ?-- Votre Eminence veut parler du coup de couteau de la rue de la Ferronnerie ?-- Justement, dit le cardinal.-- Votre Eminence ne craint-elle pas que le supplice de Ravaillacépouvante ceux qui auraient un instant l'idée de l'imiter ?-- Il y aura en tout temps et dans tous les pays, surtout si ces pays sont divisés de religion, des fanatiques qui ne demanderont pas mieux que de se faire martyrs. Et tenez, justement il me revient à cette heure que les puritains sont furieux contre le duc de Buckingham et que leurs prédicateurs le désignent comme l'Antéchrist.-- Eh bien ? fit Milady.-- Eh bien, continua le cardinal d'un air indifférent, il ne s'agirait, pour le moment, par exemple, que de trouver une femme, belle, jeune, adroite, qui e t à se venger elle-même du duc. Une pareille femme peut se rencontrer : le duc est homme à bonnes fortunes, et, s'il a semé bien des amours par ses promesses de constance éternelle, il a d semer bien des haines aussi par ses éternelles infidélités.-- Sans doute, dit froidement Milady, une pareille femme peut se rencontrer.-- Eh bien, une pareille femme, qui mettrait le couteau de Jacques Clément ou de Ravaillac aux mains d'un fanatique, sauverait la France. -- Oui, mais elle serait la complice d'un assassinat.-- A-t-on jamais connu les complices de Ravaillac ou de Jacques Clément ?-- Non, car peut-être étaient-ils placés trop haut pour qu'on osat les aller chercher là où ils étaient : on ne br lerait pas le Palais de Justice pourtout le monde, Monseigneur.-- Vous croyez donc que l'incendie du Palais de Justice a une cause autre que celle du hasard ? demanda Richelieu du ton dont il e t fait une question sans aucune importance.-- Moi, Monseigneur, répondit Milady, je ne crois rien, je cite un fait, voilà tout ; seulement, je dis que si je m'appelais Mlle de Monpensier ou la reine Marie de Médicis, je prendrais moins de précautions que j'en prends, m'appelant tout simplement Lady Clarick.-- C'est juste, dit Richelieu, et que voudriez-vous donc ?-- Je voudrais un ordre qui ratifiat d'avance tout ce que je croirai devoir faire pour le plus grand bien de la France.-- Mais il faudrait d'abord trouver la femme que j'ai dit, et qui aurait à se venger du duc.-- Elle est trouvée, dit Milady.-- Puis il faudrait trouver ce misérable fanatique qui servira d'instrument à la justice de Dieu.-- On le trouvera.-- Eh bien, dit le duc, alors il sera temps de réclamer l'ordre que vous demandiez tout à l'heure.-- Votre Eminence a raison, dit Milady, et c'est moi qui ai eu tort de voir dans la mission dont elle m'honore autre chose que ce qui est réellement, c'est-à-dire d'annoncer à Sa Grace, de la part de SonEminence, que vous connaissez les différents déguisements à l'aide desquels il est parvenu à se rapprocher de la reine pendant la fête donnée par Mme la connétable ; que vous avez les preuves de l'entrevue accordée au Louvre par la reine à certain astrologue italien qui n'est autre que le duc de Buckingham ; que vous avez commandé un petit roman, des plus spirituels, sur l'aventure d'Amiens, avec plan du jardin où cette aventure s'est passée et portraits des acteurs qui y ont figuré ; que Montaigu est à la Bastille, et que la torture peut lui faire dire des choses dont il se souvient et même des choses qu'il aurait oubliées ; enfin, que vous possédez certaine lettre de Mme de Chevreuse, trouvée dans le logis de Sa Grace, qui compromet singulièrement, non seulement celle qui l'a écrite, mais encore celle au nom de qui elle a été écrite. Puis, s'il persiste malgré tout cela, comme c'est à ce que je viens de dire que se borne ma mission, je n'aurai plus qu'à prier Dieu de faire un miracle pour sauver la France. C'est bien cela, n'est-ce pas, Monseigneur, et je n'ai pas autre chose à faire ?-- C'est bien cela, reprit sèchement le cardinal.-- Et maintenant, dit Milady sans para tre remarquer le changement de ton du duc à son égard, maintenant que j'ai re u les instructions de Votre Eminence à propos de ses ennemis, Monseigneur me permettra- t-il de lui dire deux mots des miens ?-- Vous avez donc des ennemis ? demanda Richelieu.-- Oui, Monseigneur ; des ennemis contre lesquels vous me devez tout votre appui, car je me les suis faits en servant Votre Eminence.-- Et lesquels ? répliqua le duc.-- D'abord une petite intrigante du nom de Bonacieux.-- Elle est dans la prison de Mantes.-- C'est-à-dire qu'elle y était, reprit Milady, mais la reine a surpris un ordre du roi, à l'aide duquel elle l'a fait transporter dans un couvent.-- Dans un couvent ? dit le duc.-- Oui, dans un couvent.-- Et dans lequel ?-- Je l'ignore, le secret a été bien gardé...-- Je le saurai, moi !-- Et Votre Eminence me dira dans quel couvent est cette femme ?-- Je n'y vois pas d'inconvénient, dit le cardinal.-- Bien ; maintenant j'ai un autre ennemi bien autrement à craindre pour moi que cette petite Mme Bonacieux.-- Et lequel ?-- Son amant.-- Comment s'appelle-t-il ?-- Oh ! Votre Eminence le conna t bien, s'écria Milady emportée par la colère, c'est notre mauvais génie à tous deux ; c'est celui qui, dans une rencontre avec les gardes de Votre Eminence, a décidé la victoire enfaveur des mousquetaires du roi ; c'est celui qui a donné trois coups d'épée à de Wardes, votre émissaire, et qui a fait échouer l'affaire des ferrets ; c'est celui enfin qui, sachant que c'était moi qui lui avais enlevé Mme Bonacieux, a juré ma mort.-- Ah ! ah ! dit le cardinal, je sais de qui vous voulez parler.-- Je veux parler de ce misérable d'Artagnan.-- C'est un hardi compagnon, dit le cardinal.-- Et c'est justement parce que c'est un hardi compagnon qu'il n'en est que plus à craindre.-- Il faudrait, dit le duc, avoir une preuve de ses intelligences avec Buckingham.-- Une preuve ! s'écria Milady, j'en aurai dix.-- Eh bien, alors ! c'est la chose la plus simple du monde, ayez-moi cette preuve et je l'envoie à la Bastille.-- Bien, Monseigneur ! mais ensuite ?-- Quand on est à la Bastille, il n'y a pas d' ensuite , dit le cardinal d'une voix sourde. Ah ! pardieu, continua-t-il, s'il m'était aussi facile de me débarrasser de mon ennemi qu'il m'est facile de me débarrasser des v tres, et si c'était contre de pareilles gens que vous me demandiez l'impunité !...-- Monseigneur, reprit Milady, troc pour troc, existence pour existence, homme pour homme ; donnez-moi celui-là, je vous donne l'autre.-- Je ne sais pas ce que vous voulez dire, reprit le cardinal, et ne veux même pas le savoir ; mais j'ai le désir de vous être agréable et ne vois aucun inconvénient à vous donner ce que vous demandez à l'égard d'une si infime créature ; d'autant plus, comme vous me le dites, que ce petit d'Artagnan est un libertin, un duelliste, un tra tre.-- Un infame, Monseigneur, un infame !-- Donnez-moi donc du papier, une plume et de l'encre, dit le cardinal.-- En voici, Monseigneur. "Il se fit un instant de silence qui prouvait que le cardinal était occupé à chercher les termes dans lesquels devait être écrit le billet, ou même à l'écrire. Athos, qui n'avait pas perdu un mot de la conversation, prit ses deux compagnons chacun par une main et les conduisit à l'autre bout de la chambre." Eh bien, dit Porthos, que veux-tu, et pourquoi ne nous laisses-tu pas écouter la fin de la conversation ?-- Chut ! dit Athos parlant à voix basse, nous en avons entendu tout ce qu'il est nécessaire que nous entendions ; d'ailleurs je ne vous empêche pas d'écouter le reste, mais il faut que je sorte.-- Il faut que tu sortes ! dit Porthos ; mais si le cardinal te demande, que répondrons-nous ?-- Vous n'attendrez pas qu'il me demande, vous lui direz les premiers que je suis parti en éclaireur parce que certaines paroles de notre h te m'ont donné à penser que le chemin n'était pas s r ; j'en toucherai d'abord deux mots à l'écuyer du cardinal ; le reste me regarde, ne vous en inquiétez pas.-- Soyez prudent, Athos ! dit Aramis.-- Soyez tranquille, répondit Athos, vous le savez, j'ai du sang-froid. " Porthos et Aramis allèrent reprendre leur place près du tuyau de poêle. Quant à Athos, il sortit sans aucun mystère, alla prendre son cheval attaché avec ceux de ses deux amis aux tourniquets des contrevents, convainquit en quatre mots l'écuyer de la nécessité d'une avant-garde pour le retour, visita avec affectation l'amorce de ses pistolets, mit l'épée aux dents et suivit, en enfant perdu, la route qui conduisait au camp. PS:本文章由成都法语培训班-法亚小语种李老师整理。
成都法语培训机构:中国黑暗料理传说
成都法语培训机构:中国黑暗料理传说L’oeuf centenaire impressionne. Ce mets typique des cuisines chinoise et taïwanaise surprend tout de suite par sa couleur étrange, ou plutôt son panaché de couleurs qui évoquent la pourriture.Mais de quoi a-t-on réellement peur ? Un Occidental de base va s’imaginer que les Chinois mangent vraiment n’importe quoi. Il va renifler l’oeuf, sentir une odeur d’ammoniac pas du tout engageante, et en conclure que cet oeuf, il est pourri, pourri depuis cent ans, d’où son nom, qu’il va avoir desarôm es forts et désagréables, bref, merci la Chine, mais les trucs pourris, on n’en veut pas. Bon, en France on mange du fromage qui pue mais c’est pas pareil.松花蛋真是让人印象深刻!奇特的颜色,或是斑驳的颜色,尤其是让人联想到腐烂变质的食物,立刻让法国人对这种典型的中国大陆和台湾地区的食品感到惊异。
那法国人到底在害怕什么呢?一般的西方人会觉得中国人实在是什么都吃。
成都法语培训二手车
成都法语培训二手车Just be happy, remember on the morning of June 18, 2022成都法语培训:二手车1. On appelle la personne qui remet en bon état ce qui est endommagé un _____.⊙每天一道选择题⊙第566期entreteneurgaragistemachinisteréparateur2. Il vient d'acheter une voiture d'_____ . Mais elle ne marche pas bien.⊙每天一道选择题⊙第567期institutionintoxicationintroductionoccasion3. Il écrit une petite _____ pour chercher un photographe. ⊙每天一道选择题⊙第568期afficheannoncepublicitétexte4. Une ampoule du salon est grillée, je dois la_____ . ⊙每天一道选择题⊙第569期changermodifierremplacertransformer5. Malgré les interdictions, je trouve que les automobilists _____ de plus en plus vite sur les autoroutes. ⊙每天一道选择题⊙第570期parcourentroulentse déplacenttransforment题目解析:1、正确答案: réparateur解释:machiniste n. 机械师 garagiste n. 汽车维修站工人 réparateur, trice 修理工 entreteneur,se 保持者;2、正确答案: occasion解释:une voiture d'occasion 二手车;3、正确答案: annonce解释:petite annonce 招聘、求职、住房出租或寻租等小广告;启事;4、正确答案: changer解释:这句话的意思是客厅里的灯泡坏了,我应该把它换掉;换灯泡,所以用changer;modifier 修改,更改;指的是不改变所换之物的主要性质、形式或外观,或其内在品质;一般用于抽象事物; remplacer 替换,更换,主要强调位置,即强调有关的位置或部位仍然需要占据,需要“替补”; transformer是指改变事物原有外观或性质;5、正确答案: roulent解释:rouler表示车辆的行驶,其主语也是指人的代词; parcourir表示“跑遍,走完”,强调过程; se déplacer表示“移动”,强调改变位置;traverser表示“横穿”;PS:本文章由成都法语培训-法亚小语种张老师整理。
魁北克的历史与文化
魁北克的历史与文化魁北克是加拿大最早的欧洲殖民地,其历史可以追溯到1534年,法国人雅克·卡蒂埃抵达圣劳伦斯河,并为这片土地命名为“Canada”,意为“村庄”;到1608年,法国探险家萨缪尔·德·尚普兰建立了第一个永久性的欧洲殖民地——魁北克城。
魁北克城位于圣劳伦斯河岸边,是北美洲保存最完好的殖民地城市之一。
它将欧洲传统建筑、街道、城墙、城門、教堂、修道院等元素完美地融为一体,形成了独特的阿尔卑斯式风格,成为世界上最美丽的城市之一。
魁北克的历史和文化丰富多彩。
在魁北克长达两个世纪的殖民时期,法国语言、宗教和文化一直是城市的主要特征。
在这段时期,魁北克成为法国文化和精神遗产的象征,并且与法国历史和地理文化紧密相连。
魁北克的文化自豪感源自于它的语言。
法语是魁北克的官方语言,也是这个省份的居民所使用的常用语言之一。
这种语言是魁北克文化传统的一个重要组成部分,不仅在语言上呈现出独特性,而且还体现在文学、演艺、音乐和其他艺术形式中。
魁北克的文化还受到教会的影响。
在欧洲殖民期间,魁北克的大部分居民是天主教徒。
这项信仰是城市文化的重要组成部分,无论是建筑风格、艺术形式还是音乐风格都受到了它的影响。
随着时间的推移,魁北克的文化不断发展和变化。
在20世纪,城市经历了工业化的时期,使它成为加拿大一些不同类型的人口从别的省份迁移过来的新的文化中心。
而在21世纪,这个市镇继续致力于推动新的文化能源,加强其地位,使其成为一个国际性的文化中心。
除了文化,魁北克也有很多著名的历史景点,其中最著名的是蒙特利尔大学和魁北克城历史街区。
魁北克城历史街区是联合国教科文组织世界文化遗产,并被评为世界上最美丽的城市之一。
城市的宽敞广场、坚固建筑、古老的墙壁、花岗岩街道和挤满了小酒馆的窄巷子,都是魁北克城的亮点之一。
而蒙特利尔大学则是加拿大最古老的大学之一,它拥有悠久的历史和丰富的文化遗产,也是一座非常著名的建筑。
成都法语培训班:习惯用语3
成都法语培训班:习惯用语31:ça déchire!!! (绝了!!!)2:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!)3:Youpi !Hourra !vive (太好了!唷呼!)4: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什么你不知道呢注:这是别人跟我说的我觉得挺受伤所以最好轻易不要说)5: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?6: KESAKO ?(QU’EST CE QUE C’EST QUE CA ?)7:Mais j'adore ce que tu fais !( 我太喜欢你所做的东西了!)8:Ben oui, c'est ça, pourquoi j'y ai pas penséplus tôt? (啊,是这样,为什么我原来没想到呢)9: Que je suis bête 。
J’aurais du y penser plus tôt 。
(我太笨了,我早该想到的!)10: comment on peut dire ça en francais?( 这个用法语怎么讲?)1: abusolument pas! (一点也不!)2: c'est très sophistique! (太复杂了!)3: JOYEUX/ HEUREUX ANNIVERSAIRE !(生日快乐!)4: hors de question (没门)5: punaise !(砸了)6: J’AI GRAVE ENVIE D’UNE FONDUE CHINOISE7: TROP FORT (太厉害了)8: je te le jure !(我保证)9: laissez-moi réflichir!(让我想想)10: ça sent bon ! (真香)PS:本文章由成都法语培训班-法亚小语种KIS老师整理。
成都法语培训:多愁善感
成都法语培训:多愁善感1. Ma fille est très sensible au froid. Elle est ____. (⊙每天一道选择题⊙第556期)frileuseméfiantepeureusetimide2. Quand il a une idée, il est capable de _____ ciel et terre pour atteindre ses objectifs. (⊙每天一道选择题⊙第557期)rejoindreremettreremuerrependre3. C'est un membre du PS, il a voté_____ Chirac au cours de la dernière élection présidentielle. (⊙每天一道选择题⊙第558期)àcontrepoursur4. Mon chef m'a donnécarte blanche. C'est-à-dire _____. (⊙每天一道选择题⊙第559期)J'ai reçu la paieJe peux décider librementJe suis été critiquéJe suis été renvoyé5. Claire est très sentimentale, elle est vraiment fleur ____. (⊙每天一道选择题⊙第560期)bleuejaunerougevert【题目解析】:1、正确答案: frileuse解释:timide:害羞的,胆怯的;peureux:胆小的,惊恐的;frileux:怕冷的,胆小怕事的,谨小慎微的;méfiant:多疑的。
成都法语培训班:习惯用语4
成都法语培训班:习惯用语41: c' est normal !(很正常没什么大不了的)2: Zen! 安静点!!冷静点!3: Bravo! (太棒了!)4: J'en sais rien!( 我不知道!)5:Quel con! 真蠢! (跟Il est con 的意思一样)6: J'ai bien mangé, j'ai bien bu! (我吃饱了, 喝足了!)7:c'est pas faux.( 有道理)8:c'est pas bête. (这主意)不错9: c'est pas cool. (没劲)10: c'est pas évident/gagne = c'est pas facile(不容易)1:top niveau 顶级/top secret绝密2: je m'en souviens plus./je me rappelle plus./ça m'échappe.(忘了/想不起来了3: j'ai (son nom) sur le bout de la langue. (就在嘴边儿上可就是想不起来)4: ça me reviens! (想起来了!!)5: si ma memoire me sert bien.../si je me trompe pas...(如果偶没记错的话)6: C'est pour aujourd'hui ou pour demain ? (催别人家嫌人家慢的时候用)7: Quand tu veux.( 要出门了, 别人还摩蹭时说)8: comment dirai-je (我该怎么说呢)9:SNIF,JE SUIS TOUCHE(E) PAR TON GESTE…()10;j'ai la tête dans le cul(我睡晚了)PS:本文章由成都法语培训班-法亚小语种KIS老师整理。
成都法语培训班:列王记
成都法语培训班:列王记1 La parole de l`éternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:2 Je t`ai élevé de la poussière, et je t`ai établi chef de mon peuple d`Isra l; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d`Isra l, pour m`irriter par leurs péchés,3 voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.4 Celui de la maison de Baescha qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui des siens qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel.5 Le reste des actions de Baescha, ce qu`il a fait, et ses exploits, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d`Isra l?6 Baescha se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Thirtsa. Et éla, son fils, régna à sa place.7 La parole de l`éternel s`était manifestée par le prophète Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha et contre sa maison, soit à cause de tout le mal qu`il avait fait sous les yeux de l`éternel, en l`irritant par l`oeuvre de ses mains et en devenant semblable àla maison de Jéroboam, soit parce qu`il avait frappé la maison de Jéroboam.8 La vingt-sixième année d`Asa, roi de Juda, éla, fils de Baescha, régna sur Isra l à Thirtsa. Il régna deux ans.9 Son serviteur Zimri, chef de la moitié des chars, conspira contre lui. éla était à Thirtsa, buvant et s`enivrant dans la maison d`Artsa, chef de la maison du roi à Thirtsa.10 Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d`Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.11 Lorsqu`il fut roi et qu`il fut assis sur son tr ne, il frappa toute la maison de Baescha, il ne laissa échapper personne qui lui appart nt, ni parent ni ami.12 Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l`éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,13 à cause de tous les péchés que Baescha et éla, son fils, avaient commis et qu`ils avaient fait commettre à Isra l, irritant par leurs idoles l`éternel, le Dieu d`Isra l.14 Le reste des actions d`éla, et tout ce qu`il a fait, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d`Isra l?15 La vingt-septième année d`Asa, roi de Juda, Zimri régna sept jours à Thirtsa. Le peuple campait contre Guibbethon, qui appartenait aux Philistins.16 Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle: Zimri a conspiré, et même il a tué le roi! Et ce jour-là, tout Isra l établit dans le camp pour roi d`Isra l Omri, chef de l`armée.17 Omri et tout Isra l avec lui partirent de Guibbethon, et ils assiégèrentThirtsa.18 Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et br la sur lui la maison du roi.19 C`est ainsi qu`il mourut, à cause des péchés qu`il avait commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l`éternel, en marchant dans la voie de Jéroboam, et en se livrant aux péchés que Jéroboam avait commis pour faire pécher Isra l.20 Le reste des actions de Zimri, et la conspiration qu`il forma, cela n`est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d`Isra l?21 Alors le peuple d`Isra l se divisa en deux partis: une moitié du peuple voulait faire roi Thibni, fils de Guinath, et l`autre moitié était pour Omri.22 Ceux qui suivaient Omri l`emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna.23 La trente et unième année d`Asa, roi de Juda, Omri régna sur Isra l. Il régna douze ans. Après avoir régné six ans à Thirtsa,24 il acheta de Schémer la montagne de Samarie pour deux talents d`argent; il batit sur la montagne, et il donna à la ville qu`il batit le nom de Samarie, d`après le nom de Schémer, seigneur de la montagne.25 Omri fit ce qui est mal aux yeux de l`éternel, et il agit plus mal que tous ceux qui avaient été avant lui.26 Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et se livra aux péchés que Jéroboam avait fait commettre à Isra l, irritant par leursidoles l`éternel, le Dieu d`Isra l.PS:本文章由成都法语培训班-法亚小语种李老师整理。
成都法语培训机构:爱上彩虹
成都法语培训机构:爱上彩虹Bleu, jaune, vert, violet, rose, noir... L'été est la saison des couleurs, où toutes les teintes sont dans la nature. Mais les villes ne sont pas toutes grises non plus, et chaque ville a même sa propre couleur. Voici une liste des villes les plus colorées du monde, qui vous en mettront plein la vue. 蓝、黄、绿、紫、粉红、黑......夏天是色彩的季节,所有的颜色都溶在自然里。
然而城市也全非一片灰蒙蒙,每座城市都有它们自己的颜色。
下面介绍的就是世界上最为绚丽多彩的城市,它们必将让您大开眼界!1. Buenos Aires, en Argentine布宜诺斯艾利斯是阿根廷的首都,阿根廷的政治、经济中心,也是阿根廷最大城市、首都及第一大港。
布宜诺斯艾利斯是拉丁美洲第三大都市,都市区拥有1300万人口,素有“南美巴黎”之美称。
刚独立时只是小城市,吸引了许多意大利、西班牙的移民,成为中南美最欧洲化的城市。
七月九日大道是世界最宽的马路,有约130米宽。
有名的阿根廷探戈就是发源于此地。
2. Paradise Island, aux Bahamas巴哈马天堂岛位于中美洲的巴哈马国,高尔夫锦标赛球场就坐落在此。
人们很难想象的出这就是曾被称作是“猪岛”的那个地方。
毫无疑问,岛上最具人气的地方是占地十四英亩的“亚特兰特水景”。
它是全世界最大的室外水族馆,这片水域里遨游着一百多种鱼类。
天堂岛上有两个备受游客欢迎的项目——“海豚对话”和“机动船探险”。
成都法语联盟课程设置
每周 5 小时 每阶段 20 小时 星期二、四 16 点至 18 点 30 分或 18 点至 20 点 30 分
此课程的授课对象为已学习 200 小时的学员,由两名法国老师授课,可以强化您 的口语应用能力。教师通过以下情景训练并通过角色扮演的方式来进行教学:自 我介绍,介绍他人或家庭,识别地名、交通工具和认路,预定住宿和用餐,购物, 预约会面和邀请别人等。
魁北克法语水平考试辅导班
10 课时
如您准别参加 TEFAQ 考试,此课程可以帮助您有效地准备和应对该考试。教师将 针对考试的五个方面进行培训,让您在考试当天发挥最好水平。
留法面签辅导班
10 学时
如您准备参加法国教育服务中心组织的留学评估面试,此课程可以满足您的需 求,帮助你学习如何填写资料,尤其是您的个人简历和动机信。专门的面签培训 会教您如何进行自我介绍、阐诉个人情况和大学学习情况,并帮助完善您的学习 计划。
短片电影班 您喜欢电影和拍电影?在一名专业的法国导演的指导下,您可以拍摄一部短片或 者参与短片的演出。自己拍一部小短片吧,来参加成都法语联盟一年一度的短片 比赛。
短剧班
您喜欢喜剧或者想了解法国喜剧,短剧班能够带您了解著名法国喜剧大师,纠正 您的发音和舞台表现力。您可以模仿一个著名的喜剧来参加成都一年一度的短剧 比赛,还有机会赢得去法国的机会呢。
法语歌曲班 您喜欢唱歌,喜爱法语歌曲或者仅仅想了解法国音乐?加入到我们的法语歌曲小 组吧!在这里,您可以在教师的指导下练习韵律感和发音。在一年一度的法语歌 曲比赛中,您将代表法语联盟参赛,还有机会赢得一次去法国旅游的机会哦。
Bang !
您喜欢写作,或者想与他人分享您的经历,就来加入法语联盟的报纸团队吧!教 师会帮助您修改文章,以提高您的写作水平,并且您的文章将会发表在我们的 Bang 双月刊上!
成都学习法语:Nutella
成都学习法语:NutellaDepuis un demi-siècle, la pâte à tartiner à base de chocolat et de noisettes ravit petits et grands. Retour sur une success-story jamais démentie.半个世纪以来,这种巧克力榛仁果酱让大人和小孩欲罢不能。
让我们来看看这货真价实的成功故事。
Qui n'a jamais craqué pour une cuillère de Nutella ? Ce petit plaisir coupable de la tartine au petit-déjeuner ou au goûter, cette crêpe à la chandeleur, ce doigt trempé en catimini… La célèbre pâte chocolat-noisettes n'est pas le privilège des enfants, bien au contraire. Nutella est ce qu'on appelle une "love brand", une marque qu'on aime quoi qu'il arrive tout au long de sa vie. Le secret ? Une recette inchangée depuis sa création et qui, d'une simple bouchée, a le pouvoir de nous faire retomber en enfance. Comme Coca-Cola, Nutella fait partie des très rares marques que l'on ne peut pas remplacer. 80 % des consommateurs français avouent que, s'ils ne trouvent pas leur pot en rayon, ils n’achètent pas de substitut.有谁从未尝过一勺Nutella(中文译“能多益”)?几乎带着负罪般的快感、早上或点心时来片涂着Nutella的面包片;圣蜡节时来块涂了蘸酱的鸡蛋薄饼;用手指偷偷蘸着Nutella……这著名的Nutella并非只是孩子们的最爱,大人们也同样深陷其中。
Festival "Encontro em Beijing"
成都法语培训Festival "Encontro em Beijing" promove intercambio cultuO festival internacional de artes dramáticas e música "Encontro em Beijing" foi encerrado no fim de Maio em Beijing. Mais de 600 artistas de 50 grupos vindos de 20 países e regiões do mundo participaram dos espectáculos, fóruns e palestras. Com caracter ísticas multiculturais, esse festival visa promover ainda mais os intercâmbios culturais entre a China e o mundo e oferecer oportunidades de apresentação dos programas originais.Você está ouvindo Brindisi, interpretada pelo tenor italiano, Piero Mazzocchetti. Como colega do tenor mundialmente conhecido Luciano Pavarotti, a interpretação de Mazzocchetti foi bem acolhida pelos espectadores chineses. A apresentação atingiu o clímax quando o Mazzocchetti cantou a famosa "O Sole Mio" em chin ês.Terminado o concerto, os aplausos não cessavam. O espectador Liu Wei disse era como o eco das canções."Sinto-me bastante comovido e tenho muita vontade de cantar com ele. O concerto desta noite foi um grande sucesso e estimulou apaixão no meu coração. Gosto muito deste tipo de arte. Se tiver oportunidade no futuro, vou ouvir mais concertos como esse."O festival "Encontro em Beijing", organizado pelo Ministério da Cultura da China e outros departamentos, é a maior festa artística de Beijing. Desde a primeira edição, realizada em 2000, esta atividade anual permanece viva por nove anos e é considerada uma plataforma internacional de intercâmbios culturais de alto nível. Este ano, artistas da Itália, Espanha, Israel, Rússia e outros países trouxeram música, dança, ópera e espectáculos visuais representantes de diversas culturas tradicionais, com características nacionais e conceitos e técnicas modernos ao p úblico.O Balé do Teatro de Moscou e Teatro Maryinsky, balé russo mais famoso no mundo, trouxe a peça clássica Lago do Cisne e suas últimas peças originais, mostrando coreografias de diferentes estilos e escolas.Um grupo de canto e dança folclórica da Colômbia realizou sua segunda visita à China nos últimos dez anos e participou do festival. O funcionário governamental da embaixada colombiana na China Luís Jorge Roa C. disse, em um chinês fluente, que agora a Colômbia e a China mantêm intercâmbios culturais frequentes eque ele espera que esta atividade possa impulsionar ainda mais o conhecimento dos chineses sobre seu país."À convite do Ministério da Cultura e Grupo de Arte e Entretenimento da China, participamos do festival em 1999 com o mesmo grupo artístico. Desta vez, porém, sob um diferente prisma do intercâmbio cultural. Hoje, os dois países têm intercâmbios frequentes e, a cada ano, nosso país envia um grupo artístico para participar das atividades na China, como Encontro em Beijing, entre outros. Queremos introduzir a cultura colombiana ao povo chinês."O festival oferece oportunidades para os artistas chineses e estrangeiros aprenderem uns sobre os outros e mostra os êxitos da cooperação e intercâmbios culturais estabelecidos entre a China e o mundo. O teatro de fantoches co-produzido por Taiwan e França "The Box" teve seu primeiro show em Beijing no fim de maio. A peça versa sobre os conceitos de amor e amizade por meios de atores, música e fantoches. A diretora taiwanesa do espectáculo, Wu Shanshan, afirmou que espera o show em Beijing possa trazer uma nova experiência aos espectadores.。
只能在法国南部听到的十大表达 川外培训
只能在法国南部听到的十大表达川外培训Top 10 des expressions que vous n’entendrez que dans le Sud de la France只能在法国南部听到的十大表达La langue occitane est parlée dans le Sud de la France et il existe différents patois selon les départements. Certains mots et expressions font m ême partie du langage courant. Si vous allez dans le Sud, vous les entendrez sûrement àun moment dans les conversations.奥克语在法国南部使用,不同省有不同的方言。
有些词语和表达方式甚至是日常语言的一部分。
如果你到南方去,一定会在他们谈话中的某刻听到这些表达。
Voici les 10 meilleures expressions de la langue occitane以下是奥克语中的十佳表达。
1. RouméguerCe mot signifie tout simplement râler/rouspéter. Par exemple : «Arrête de rouméguer parce qu’on est pas aller ramasser des respounchous !»1.抱怨这个词的意思很简单,就是“râler/rouspéter(抱怨)”。
比如:“别再因为我们没去采塔米尔而抱怨了!”2. Mila diouCette expression signifie littéralement Mille dieux. On entendra par exemple : «Mila diou ! Mais qu’est-ce que tu as fais !» suivi de : «Me fas caga, je vais te mettre une mournifle !». Ce qui veut dire «Tu me fais chier, je vais t’en coller une !»2.老天呀这句话的字面意思就是“mille dieux(老天呀)”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
成都法语培训:法国人眼中的魁北克
魁北克,加拿大东部的一省。
在哈德孙湾东南,南接美国。
人口7,903,001(2011),80%是法国人后裔,通行法语。
省会魁北克城。
【街访主题】:
le Québéc vu par les Français
法国人眼中的魁北克
【路人的神反应们整理】:
Qu'est-ce que je pense des Québécois?C'est une bonne question.
我怎么看魁北克人?这倒是个好问题。
Ben les Québécois, moi je connais pas beaucoup à part Celine Dion. 呃……魁北克人嘛,我可不太熟,席琳▪迪翁除外。
Ils ont un accent assez rigolant.
他们操一口搞笑的口音。
Y a rien à dire sur leur accent, je kiffe leur accent.
对他们的口音没什么好说的,我爱惨了那口音。
L'accent est trop drôle! L'accent j'ai déjà entendu quarente mille fois
口音太好笑了。
我已经听了4000遍。
(小编:想想你们法国的地方口音噻。
)
J‘ai connu une Québécoise, super gentille super sympa, bonne chatte aussi.
我认识一个魁北克妹子,超友善超可爱,而且是性感小猫。
Les Québécoises, j'en ai vu quelques-unes, elles savent faire la fête.
魁北克女生,我认识几个,她们懂得如何嗨!
(小编:不管汉子妹子,夸的都是妹子。
傲娇脸。
)
Monréal, c'était pas du tout comme Paris où les gens jugent ou te regardent différemment.
蒙特利尔,一点都不像巴黎。
在巴黎,人们指东道西,区别看人。
Monréal c'est comme une ville, on dit"the place to be".
蒙特利尔,是我们“心之向往的城市”。
On avait gouté la poutine, euh, c'était.. c'était... gras.
我们当时品尝了Poutine(注:魁北克特色小食,一种在油炸薯条上撒上块状乳酪,再浇上香热浓滑的酱汁的快餐食品)。
呃……就是……就是……油腻。
(被戳中笑点的小编已笑趴。
这不忍心伤人的善良姑娘)
La poutine, j'ai bien aimé. aussi les films.
Poutine我挺喜欢的。
还有那儿的电影。
Des franco-américain mais on les sent quand même en gré de la culture francaise.
(魁北克电影是)美式法语电影。
不过我们还是能感受到法国文化。
PS:本文章由成都法语培训-法亚小语种张老师整理。