Non annulation des fonctions $L$ des formes modulaires de Hilbert en le point central

合集下载

NF EN 583-2

NF EN 583-2
FA045794
ISSN 0335-3931
norme européenne
NF EN 583-2
Octobre 2001
Indice de classement : A 09-340-2
ICS : 19.100
Essais non destructifs
Contrôle ultrasonore
Partie 2 : Réglage de la sensibilité et de la base de temps
Avant-propos national
Références aux normes françaises La correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes françaises identiques est la suivante : EN 12223 EN 27963 : NF EN 12223 (indice de classement : A 09-311) : NF EN 27963 (indice de classement : A 89-611)
La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 5 janvier 2001. Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme européenne. Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN. La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles. Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, PaysBas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

Non-defining attributive clauses课后练习

Non-defining attributive clauses课后练习

定语从句高考真题2015-20182018年高考英语定语从句汇编1.(2018·全国Ⅰ)Two of the authors of the review also made a study published in 2014 _______showed a mere five to 10 minutes a day of running reduced the risk of heart disease.2.(2018全国II)Between 2005-when the government started a soil-testing program _______ gives specific fertilizer recommendations to farmers.3.(2018浙江)Many westerners ________ come to China cook much less than in their own countries.4.(2018•北京)She and her family bicycle to work, _________ helps them keep fit.5.(2018天津)Kae, _________sister I shared a room with when we were at college, has gone to work in Australia.6.(2018江苏)Self-driving is an area _______ China and the rest of the world are on the same starting line.2017年高考英语定语从句汇编1.(2017天津)My eldest son,________ work takes him all over the world, is in New York at the moment.2.(2017江苏)In 1963 the UN set up the World Food Programme, one of ________ purposes is to relieve worldwide starvation.3.(2017北京)The little problems ________ we meet in our daily lives may be inspirations for great inventions.4.(2017)The publication of Great Expectations,_________was both widely reviewed and highly praised,strengthened Dickens status as a leading novelist.5.(2017江苏卷)We choose this hotel because the price for a night here is down to $20,half of_________it used to charge.6..(2017全国Ⅲ)Sarah, _________has taken part in shows along with top models wants to prove that she has brains.7..(2017全国I) It is possible to have too much of both, ________is not good for the health.2016年高考英语定语从句汇编1.(2016·江苏)Many young people,most of ________were well-educated,headed for remote regions to chase their dreams.2.(2016·天津)We will put off the picnic in the park until next week,________ the weather may be better.3.(2016·天津)One day,mentally exhausted,I wrote down all the reasons ________ this problem could not be solved.4.(2016·浙江)Scientists have advanced many theories about why human beings cry tears,none of ________ has been proved.5.(2016·浙江)I made friends with the natives,and their reaction amazed me.They gave me presents of their favorite artworks ________ they had refused to sell to tourists.6.(2016·四川)One important biological factor________helps women live longer is the difference in hormones between men and women.7.(2016·北京)I live next door to a couple _______ children often make a lot of noise. 8.(2016·北京)So condors with high levels of lead are sent to Los Angeles Zoo,________ they are treated with calcium EDTA,a chemical that removes lead from the blood over several days.9.(2016·全国Ⅰ)A nurse ________ understands the healing(治愈) value of silence can use this understanding to assist in the care of patients from their own and from other cultures.10.(2016·全国Ⅰ)I had one trip last year________I was caught by a hurricane in America.11..(2016全国I) But my connection with pandas goes back to my days on a TV show in the mid-1980s, ______I was the first Western TV reporter。

代数英语

代数英语

(0,2) 插值||(0,2) interpolation0#||zero-sharp; 读作零井或零开。

0+||zero-dagger; 读作零正。

1-因子||1-factor3-流形||3-manifold; 又称“三维流形”。

AIC准则||AIC criterion, Akaike information criterionAp 权||Ap-weightA稳定性||A-stability, absolute stabilityA最优设计||A-optimal designBCH 码||BCH code, Bose-Chaudhuri-Hocquenghem codeBIC准则||BIC criterion, Bayesian modification of the AICBMOA函数||analytic function of bounded mean oscillation; 全称“有界平均振动解析函数”。

BMO鞅||BMO martingaleBSD猜想||Birch and Swinnerton-Dyer conjecture; 全称“伯奇与斯温纳顿-戴尔猜想”。

B样条||B-splineC*代数||C*-algebra; 读作“C星代数”。

C0 类函数||function of class C0; 又称“连续函数类”。

CA T准则||CAT criterion, criterion for autoregressiveCM域||CM fieldCN 群||CN-groupCW 复形的同调||homology of CW complexCW复形||CW complexCW复形的同伦群||homotopy group of CW complexesCW剖分||CW decompositionCn 类函数||function of class Cn; 又称“n次连续可微函数类”。

Cp统计量||Cp-statisticC。

Non-Traditional

Non-Traditional

Identifying Programs as Non-Traditional
Virginia currently identifies programs that are out-of-gender balance based on our state course classification system Difficulties include program identification for classes that are utilized in multiple programs Most closely related to Option 2
Data Sources for Identifying NonTraditional Occupations, Continued
Virginia’s current sources most closely correlate to Option 1
Updating Lists of Non-Traditional Occupations
Identifying Occupations as NonTraditional, Continued
Actual costs of identification have not been specifically analyzed at this point Local school division costs include data collection and program improvement if they do not meet the performance standard State costs include identification of non-traditional classes/programs, data collection, data analysis, and development of program assistance to local school divisions

DE DIETRICH DTI 853 烹饪平板说明书

DE DIETRICH DTI 853 烹饪平板说明书

MARQUE: DE DIETRICH REFERENCE : DTI 853 X CODIC: 2771411FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION AND USEES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Table de cuissonCooking hobPlaca de cocciónPlaca de cozinhaKochfeld2Chère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir une table DE DIETRICH et nous vous en remer-cions.Afin de vous offrir un produit d'excellence, nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qua-lité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception, révélateurs de notre savoir-faire.Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordon-ner à votre nouvelle table DE DIETRICH.Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est àvotre disposition sur notre siteDE DIETRICHLes nouveaux objets de valeurDans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi-cations liées à l’évolution technique.ImportantA v a n t d ’i n s t a l l e r e t d ’u t i l i s e r v o t r e a p p a r e i l , v e u i l l e z l i r e a t t e n t i v e m e n t c e g u i d e d ’i n s t a l l a -t io n e t d ’u t i l i s a t i o n q u i v o u s p e r m e t t r a d e v o u s f a m i l i a r i s e r t r ès r a p i d e m e n t a v e c s o n f o n c t i o n -n e m e n t .021*******35Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de cou-rant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’installations en vigueur.A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commande. Attendez 30 secondes environ que ces informations disparaissent pour utili-ser votre table (Cet affichage est normal et il est réservé le cas échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte).BRANCHEMENT DTI853X••Branchement 220-240V~Votre table doit être branchée sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la publication CEI 60083 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire conforme aux règles d’ins-tallation en vigueur.A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux s’affiche. Ces informations disparaitront après 30 secondes.Pour le modèle D T I853X E672 • Principe de l’inductionLe principe de l'induction repose sur un phé-nomène magnétique.Lorsque vous posez votre récipient sur une zone de cuisson et que vous mettez en mar-che, les circuits électroniques de votre table de cuisson produisent des courants " induits”dans le fond du récipient qui élèvent instanta-nément sa température. Cette chaleur est alors transmise aux aliments.Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu d’habitation.Cette table de cuisson destinée exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne contient aucun composant à base d’amiante.• Les récipientsLa plupart des récipients sont compatibles avec l'induction.Pour vérifier si votre récipient convient,posez-le sur une zone de cuisson (16 ou 23cm) en puissance 4.- Si l’afficheur reste fixe, votre récipient est compatible.- S’il clignote, votre récipient n’est pas utilisa-ble avec l’induction.Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant.S’il « accroche » le fond du récipient, il est compatible avec l’induction.Seuls le verre, la terre, l'aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magné-tiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat.Lors de vos achats de récipients, assurez-vous que ce logo est présent sur l’emballage,il vous assure la compatibilité avec l’induc-tion.A - InducteurB - Circuit électroniqueC - Courants induits•Choix d’une zone de cuisson82•T o u c h e s d e s él e c t i o nCes touches servent à sélectionner, mettre en marche ou arrêter les zones de cuisson.Quand une zone est sélectionnée, le (ou les)voyant correspondant s’allume, vous pouvez régler ses paramètres. A fonction M E M OB fonction Ppower trackerC zones C ONTINUUM complètesD zone C ONTINUUM avant et arrière •T o u c h e s d e r ég l a g eCes touches permettent de régler les paramè-tres de puissance, minuterie, programma-tion.... pour chacune des zones sélection-nées.E réglage de puissanceF présélection de puissanceG réglage de la minuterieH elapsed timeI verrouillage - déverrouillage - Clean lockEn l’absence d’un récipient sur la zone sélec-tionnée, vos réglages s’effaceront automati-quement au bout de quelques instants.i m e n s i o n s H o r s t o u t (L x l ) - éc o u p e E n c a s t r e m e n t (L ’ x l ’)sélectionnéela puissance la minuterie P o u r u n e z o n e s él e c t i o n n ée2•Minuteur indépendantCette fonction permet de chronométrer unévènement sans réaliser une cuisson.- Sélectionnez une zone non utilisée.- Réglez le temps avec les touches II . Un “t t ” cli-gnote dans l’afficheur.- A la fin de votre réglage, le “tt ” devient fixe et le décompte commence.N o t a :Vous pouvez arrêter un décompte en cours par appui long sur la touche de sélection du foyer.•Elapsed timeCette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur un foyer choisi.Pour utiliser cette fonction, faites un appui sur la touche H. Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie du foyer sélectionné.Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini, appuyez sur la touche H puis, dans les 5 secondes, appuyez sur « + »de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir. L ’affichage du temps devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait. Un bip est émis pour confirmer votre choix.Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie.Remarque : Si un temps est affiché sur la minuterie, il n’est pas possible de changer ce temps dans les 5 secondes après appui sur H.Passé ces 5 secondes, il vous sera possible de modifier votre temps de cuisson.•Cuisson différéeCette fonction permet de différer une cuisson (uniquement disponible sur le foyer arrière droit S TART CONTROL ).Pour programmer une cuisson différée en 6étapes :1 - Sélectionnez la zone de cuisson dédiée àcette fonction.2 - Appuyez simultanément sur les touches G “++” et “––” pour régler l’heure courante sur votre table. Tant que les chiffres clignotent,vous pouvez régler l’heure avec les tou-ches GG , puis attendez quelques instants. Si l’heure affichée est correcte, attendez quel-ques instants. L ’afficheur devient fixe et un bip confirme le réglage.3 - Réglez l’heure de fin de cuisson par appuisur les touches GG Attendez quelques ins-tants. Un bip confirme votre réglage.4 - Réglez la durée de la cuisson par appui surles touches EE Attendez quelques instants.Un bip confirme votre réglage.5 - Réglez la puissance de cuisson par appuisur les touches EE , 4 est proposée par défaut (maximum 6). Attendez quelques instants. Un bip confirme votre réglage et S C s’affiche sur votre table.6 - Au bout de quelques instants, SS C s’éteint et un point clignotant apparaît pour indi-quer la présence d’une cuisson différée en cours.Si vous utilisez un ou plusieurs foyers, lepoint clignotant devient SS C .2 •Sécurité enfantCette fonction permet de verrouiller votre table en position éteinte ou en cours de cuis-son.Pour verrouiller :- Faîtes un appui long sur la touche II . Un bip est émis et le voyant s’allume. Le voyant s’éteindra automatiquement après quelques instants.Pour déverrouiller :- Faîtes un appui long sur la touche I I . Un dou-ble bip est émis et le voyant s’éteint.N o t a :- En mode verrouillage, toute action fera appa-raître un symbole de verrou dans les affi-cheurs. Vous devez déverrouiller votre table avant de l’utiliser.- Si vous activez le verrouillage en cours de cuisson, l’arrêt des foyers sera prioritaire sur le verrou.•Clean lockCette fonction permet le verrouillage tempo-raire de votre table pendant un nettoyage.Pour activer Clean lock :- Votre table doit être éteinte.- Faîtes un appui court sur la touche II . Un bip est émis et le voyant clignote.- Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double bip est émis et le voyant s’éteint.•Réglage des présélections de puis-sanceCette fonction permet de modifier les niveaux de puissance définis dans les présélections (excepté pour le boost).- Votre table doit être éteinte.- Sélectionnez la présélection FF à modifier par un appui long sur celle-ci.- Réglez la nouvelle puissance par appui sur latouche EE .- Un bip valide votre action après quelques instants.N o t a :Les puissances doivent être entre :- 1 et 5 pour la première touche.- 6 et 10 pour la seconde.- 11 et 15 pour la troisième.•Power trackerCette fonction permet le déplacement d’une casserole d’un foyer vers un autre en gardant les réglages initiaux (puissance et temps).1 - Faîtes un appui court sur la touche BB , un bip court est émis puis déplacement de la casserole sur le nouveau foyer.2 - Faîtes un appui court sur la touche BB , le retour des informations s’affiche sur le nouveau foyer. Le foyer d’origine s’éteint lorsque les réglages sont affichés sur le foyer de destination.- Si absence de casserole avant appui sur latouche BB , un bip long est émis -> annulation de la fonction.- Si appui sur la touche BB et déplacement de plus d’une casserole -> annulation de la fonction puis affichage NO .Si vous déplacez une casserole à partir d’une zone de cuisson complète vers une autre zone de cuisson complète -> annulation de la fonction puis affichage NO .Si la fonction ”Power tracker” active plus d’un foyer destinataire, la fonction est annulée puis affichage NO .34。

On P versus NP co-NP for decision trees and read-once branching programs

On P versus NP  co-NP for decision trees and read-once branching programs
1
2
2 Decision Trees
In this section we establish the announced bounds for decision trees. Recall that a (deterministic) decision tree is a binary tree whose internal nodes have labels from f1; : : : ; ng and whose leaves have labels from f0; 1g. If a node has label i then one of the outgoing edges is labelled by the test xi = 0, and the other by xi = 1. Every decision tree computes a Boolean function f in a natural way: for a 2 f0; 1gn we simply follow the unique path p consistent with the input a (i.e. all edge labels along this path have the form xi = a(i)), and output the label of the leaf nally reached by p. Let the size of a decision tree be the number of all its leaves, and let dt(f ) denote the minimum size of a decision tree for f . Let dnf(f ) denote the minimum number of monomials in a DNF for f . As we already noted in the Introduction, this is essentially the minimum size of a nondeterministic decision tree for f , and we do not distinguish between these two complexity measures. The sum kf k * dnf(f ) + dnf(:f ) will be called the weight of f . ) The following result is due to Ehrenfeucht and Haussler 6]. Although not stated explicitly the result follows directly from Lemma 1 and Lemma 6 of that paper.

Projected gradient methods for non-negative matrix factorization

Projected gradient methods for non-negative matrix factorization

1
Introduction
Non-negative matrix factorization (NMF) (Paatero and Tapper, 1994; Lee and Seung, 1999) is useful for finding representations of non-negative data. Given an n × m data matrix V with Vij ≥ 0 and a pre-specified positive integer r < min(n, m), NMF finds two non-negative matrices W ∈ Rn×r and H ∈ Rr×m such that V ≈ W H. If each column of V represents an object, NMF approximates it by a linear combination of r “basis” columns in W . NMF has been applied to many areas such as finding basis vectors of images (Lee and Seung, 1999), document clustering (Xu et al., 2003), molecular pattern discovery (Brunet et al., 2004), etc. Donoho and 1
Stodden (2004) have addressed the theoretical issues associated with the NMF approach. The conventional approach to find W and H is by minimizing the difference between V and W H : min

Affixation

Affixation

后 缀例 词动词ize realize, modernize, mech anize, criticize, en widen, strengthen, length en, sharpen, widen, shorten, quicken, deepen fy Simplify, beautify, terrify, 后缀例 词副词ward(s) forward, northward, backward, downward ly slowly, quickly, carefully, lo udly, happily, friendly
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
方式 例词 1形容词+形容词 red-hot 2形容词+名词 firstclass, full-time, part-time 3形容词+现在分词 goodlooking, free-thinking, 4形容词+过去分词 ready-made 5 形容词+名词-ed good-tempered, middle-aged, coldblooded 6名词+名词-ed iron-willed 7名词+形容 词 world-famous, day-long 8名词+现在分词 beautyloving, freedom-loving, job-hunting, 9名词+过去分 词 man-made, water-covered, 10副词+形容词 evergreen 11副词+现在分词 hard-working, far-seeing 12副 词+过去分词 well-prepared, quickly-cured, wellknown 13数词+名词 five-year 14数词+名词+形容 词 five-year-old 15数词+名词-ed four-legged, six-storied

Méthode des éléments finis

Méthode des éléments finis

1.3 Hypothèses de calcul
2 Principe de la méthode des déplacements
L’application du théorème des déplacements virtuels conduit à la méthode des déplacements. Formulation utilisée dans les grands codes de calcul
2.2 Calcul des coefficients de [ K E ]
Les termes de la matrice [ K E ] peuvent être déterminées par la méthode des forces ou par intégration de l’équation différentielle de la déformée. Pour une poutre de section constante et en négligeant les déformations d’effort tranchant : EΩ EΩ 0 0 − 0 0 L L 12EI 6EI 12EI 6EI 0 0 − 3 L3 L2 L L2 6EI 4EI 6EI 2EI 0 0 − L2 L L2 L [K E ] = EΩ EΩ 0 0 0 0 − L L 12EI 6EI 12EI 6EI − 3 − 2 0 − 2 0 3 L L L L 6EI 2EI 6EI 4EI 0 0 − 2 2 L L L L
Chapitre 2 Relation de raideur dans la théorie des poutres ........................... 5

环境扬声器Bose 251 TM用户指南

环境扬声器Bose 251 TM用户指南

The Bose® 251TM Environmental SpeakersOwner’s GuideBrugervejledningBedienungsanleitungGuía del usuarioNotice d’utilisationManuale di istruzioniGebruiksaanwijzingBruksanvisning2F r a n ça i sInformations personnellesLes numéros de série se trouvent sur l’étiquette collée au dos des enceintes d’extérieur 251TM.Numéros de série : et Nom du revendeur :Numéro de téléphone du revendeur :Date d’achat :Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie avec cette notice.T able des matièresOù trouver…InstallationAvant-propos (4)Déballage (4)Outillage nécessaire (4)Choix d’un emplacement pour les enceintes (5)Installation des enceintes 251TMChoix du câble d’enceinte (6)Installation des supports de montage (6)Fixation des enceintes aux supports (8)Branchement des connexions (9)Entretien des enceintes 251Identification des problèmes (12)Durée de la garantie (12)Service Client (12)Nettoyage des enceintes (12)Protection des câbles d’enceinte (12)Informations sur le produitInformations techniques (13)Bose® Corporation .................................................................................avant-dernière pageFrançais3Outillage nécessairePour installer vos enceintes, munissez-vous des éléments suivants :• Câble d’enceinte (voir « Câble d’enceinte recommandé » à la page 13)• T ournevis à lame cruciforme (nº 2)• Une perceuse avec les mèches suivantes :– Nous vous conseillons une mèche de 2,5 mm de diamètre, ou à défaut une mèche de3,0 mm de diamètre. Pour le béton, vous pouvez utiliser une mèche à béton de 6,0 mmde diamètre.• Protection pour les yeux et les oreilles• Masque anti-poussièreAVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions de cette notice entraîne l’annulation auto-matique de toutes les garanties relatives à vos enceintes. Si vous n’êtes pas certain de pouvoirinstaller ces enceintes vous-même, faites appel à un installateur professionnel. Veuillez lire la noticedans son intégralité avant de procéder à l’installation.2 mespece minimum entre lesenceintesInstallation des supports sur le parapet d’une terrasse ou sur une tablePour des performances optimales, installez les enceintes 251™ en position verticale. La figure 7 illustre l’enceinte une fois installée. Commencez par marquer quatre trous pour indiquer l’emplacement du support d’enceinte (figure 8). Puis percez quatre trous d’amorçage avec une mèche de 2,5 mm (figure 9).2.25 mm2.25 mm2.25 mm2.25 mm6.35 mm6.35 mm2.25 mm2.25 mmRemarque : si vous montez les enceintes 251vous devrez faire pivoter le logo Bose. Consultez la rubrique « Rotation du logo Bose » à la page11 pour connaître les instructions nécessaires.Fixation des enceintes aux supportsUne fois les supports installés, vous pouvez y fixer les enceintes en observant soigneusementles instructions suivantes. Insérez les boutons de chaque côté des enceintes. Faites-leur fairedeux tours complets (figure 11). Glissez précautionneusement les enceintes dans les supports(figure 12). Bloquez provisoirement l’enceinte dans une position qui vous permette d’y connecterfacilement le câble d’enceinte (figures 13A et 13B).SpeakersBranchement des connexionsPréparation du câble d’enceinte (non fourni)Le câble d’enceinte se compose de deux fils isolés. La gaine d’un des fils est striée, anneléeou à côtes. Le fil ainsi marqué est positif (+). Le fil non marqué est négatif (–). Ces fils corres-pondent respectivement aux bornes rouge (+) et noire (–) au dos de l’enceinte, de l’ampli-tunerou de l’amplificateur. Connectez chaque fil à la borne correspondante (positif à positive, négatifà négative).1,3 cmDénudez le bout des fils sur environ 1,3 cm (figure 14). Tner les brins défaits.Connexion du câble d’enceinte aux enceintesAu dos de l’enceinte, dévissez les boutons hexagonaux des bornes. Cette opération découvreun petit trou traversant les bornes (figure 15). À l’aide des guide-fils, insérez le fil marqué dans laborne rouge (+). Insérez ensuite le fil non marqué dans la borne noire (–). Serrez les boutons pourimmobiliser les fils. Voir les figures 16A et 16B à la page 10.Connexion du câble d’enceinte à l’ampli-tuner ou à l’amplificateur1. Connectez les enceintes à gauche de la zone d’écoute au canal gauche de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur (figure 17).a. Fixez le fil marqué à la borne rouge (+).b. Fixez le fil non marqué à la borne noire (–).2. Connectez l’enceinte à droite de la zone d’écoute au canal droit de l’ampli-tuner ou del’amplificateur selon la méthode décrite plus haut (figure 17).Remarque : si les enceintes 251 constituent un jeu secondaire d’enceintes pour l’ampli-tuner ou l’amplificateur, veillez à effectuer les connexions appropriées au canal « B ».Vérification des connexionsVérifiez soigneusement les connexions des enceintes. Assurez-vous qu’aucun brin de fil défait n’entre en contact entre les deux bornes. Ceci risque de créer des courts-circuits pouvant endommager l’ampli-tuner ou l’amplificateur.Resserrez toutes les connexions lâches avant de brancher l’ampli-tuner ou l’amplificateur. Essai des connexionsPour vérifier le bon fonctionnement des enceintes, suivez ces étapes :1. Réglez la commande de balance de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur sur normale (enposition centrale).2. Faites jouer un morceau de musique aux basses profondes passant par les enceintes.Le son doit sembler provenir d’un point situé entre les deux enceintes. Les basses doiventêtre pleines et naturelles. Si ce n’est pas le cas, les connexions sont peut-être inversées, ce qui déphase les enceintes. Reportez-vous à la rubrique « Branchement des connexions »à la page 9. Pour rectifier le problème, vérifiez que tous les fils sont connectés de positif à positif (+ à +) et de négatif à négatif (– à –). Répétez les étapes 1 et 2 pour essayer à nouveauB.Fixation des patins en caoutchoucSi vous ne prévoyez pas d’utiliser les supports fournis, vous devez monter les enceintes 251 sur une surface solide et parfaitement horizontale. Elles doivent se tenir en position verticale. Assurez-vous de fixer les patins en caoutchouc sur les enceintes avant de les utiliser. Pour as-surer l’équilibre, veillez à placer les pieds de l’appareil selon la position de la figure 19. Rotation du logo BoseSi vous montez les enceintes sur le parapet d’une terrasse ou sur une table, vous devrez faire tourner le logo Bose. Soulevez précautionneusement du bout des doigts le logo à environ 0,24 cm en faisant attention de ne pas l’arracher de l’enceinte, et faites-le pivoterde 180º degrés.12F r a n ça i s Identification des problèmesProblème SolutionLes enceintes ne fonctionnent• Vérifiez les réglages de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur. Consultez la notice qui fonctionnent pas pas du toutl’accompagne pour plus de détails sur les réglages.• Si les enceintes 251TM sont connectées en tant que jeu secondaire à l’ampli-tuner ou àl’amplificateur, vérifiez que les câbles ont été connectés aux bornes « B » et que le modelecture spécifie les enceintes « B ». Les basses ou les aigus• Ajustez le réglage de l’équilibre de tonalité de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur.sont faiblesUne seule enceinte• Vérifiez que la commande de balance de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur est en fonctionneposition centrale.• Assurez-vous que les fils sont connectés correctement à l’enceinte défaillante. Vérifiez queles fils sont en bon état et qu’ils sont fermement assujettis. Reportez-vous à la section« Branchement des connexions » à la page 9.L’autre enceinte ne• Déconnectez l’enceinte qui fonctionne de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur. fonctionne toujours pas• Déconnectez le câble de l’enceinte défaillante de l’ampli-tuner ou de l’amplificateur, etconnectez-le à l’autre jeu de bornes (où l’enceinte qui fonctionne était précédemmentraccordée).- Si l’enceinte fonctionne à présent, le problème provient de l’ampli-tuner ou del’amplificateur. Connectez à nouveau les enceintes pour reformer une unité fonctionnelle.- Si l’enceinte ne fonctionne toujours pas, suivez les instructions ci-dessous.• Débranchez le câble de l’enceinte qui fonctionne et connectez-le à l’enceinte défaillante.- Si l’enceinte défaillante se met à fonctionner, le problème provient du câble d’enceinteoriginal.- Si l’enceinte ne fonctionne toujours pas, le problème provient de l’enceinte.• Si le problème se reproduit, contactez votre revendeur Bose ®agréé pour prendre lesdispositions nécessaires pour le dépannage. Vous pouvez également contacter le ServiceClient de Bose. Vous trouverez la liste des numéros de téléphone à l’avant-dernière page de cette notice.Durée de la garantie Les enceintes d’extérieur Bose 251 environmental sont couvertes par une garantie limitéecessible de cinq ans. Les détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie quiaccompagne vos enceintes. Veuillez remplir soigneusement cette carte, la détacher et larenvoyer à Bose.Service Client Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez leService Client de Bose. Vous trouverez les adresses et les numéros de téléphone de ce serviceà l’avant-dernière page de cette notice.Nettoyage des enceintes Pour dépoussiérer ou nettoyer l’extérieur des enceintes 251, vous pouvez utiliser un chiffondoux imprégné d’un détergent léger. Vous pouvez également utiliser un tuyau d’arrosage pourles rincer à fond à l’eau claire. La pression de l’eau doit être suffisamment faible pour ne pastraverser la grille et mouiller les hauts-parleurs ou les évents acoustiques.Protection des câbles d’enceinteLes parties dénudées des câbles d’enceinte peuvent être affectés par les intempéries. Ceciconcerne particulièrement l’eau salée. Vous pouvez utiliser une pâte de silicone à calfeutrer telleque la silicone RTV pour protéger les connexions. Vous trouverez ce produit dans la plupart desquincailleries. Si vous utilisez une pâte à calfeutrer, appliquez-la après avoir connecté les fils etserré les boutons à fond. Vérifiez les connexions chaque année, et appliquez à nouveau la pâtesi nécessaire.Entretien des enceintes 251TM13FrançaisInformations sur le produitInformations techniquesCaractéristiques de protection• Grille en acier galvanisé peint par poudrage• Matériel résistant aux intempéries• Hauts-parleurs en composite à fibres de polymère• Bornes de connexion en laiton plaqué nickel• Contrôle de qualité assisté par ordinateur Syncom ®Hauts-parleurs supplémentaires• Deux (2) hauts-parleurs d’extérieur T widdler TM de 6,3 cm par enceinte• Un (1) woofer d’extérieur de 13,3 cm par enceinteCaisson• Composite à polypropylène moulé à double port• Noir ou blancDimensions• 34,29 cm x 14,6 cm x 20,32 cmCompatibilité• Compatible avec les amplis-tuners ou amplificateurs à 10-200 watts nominaux par canal/4 à 8 ohms nominaux • Capacité de charge continue CEI 100W : 6 ohms nominauxCaractéristiques environnementales• Conçues pour résister à :- brouillard salé, soleil, humidité élevée (100%HR)- écarts de températures maximaux (-40° à 70°C)Câble d’enceinte conseillé• Basé sur un écart maximum de la réponse en fréquence de ±0.5 dBSection Longueur0,75 mm 2 9 m maximum1,5 mm 2 14 m maximum2,0 mm 2 21 m maximumPoids• 3,63 kg chacune© 2008 Bose Corporation, The Mountain Framingham, MA 01701-9168 USAAM250811 Rev.06。

Fiscalite(法国税收)

Fiscalite(法国税收)
. Principes de l’impt - Principe d’équivalence - Principe de capacité contributive * Les recettes fiscales: - TVA (Taxe à la Valeur Ajoutée) - Impt sur le Revenu (IR) - Impt sur les Sociétés (IS) - Autres - Taxe intérieure sur les produits pétroliers
Chapitre I.
4. Revenus catégoriels - BIC: Bénéfice Industriel & Commercial - BNC: Bébéfice non Commercial - Plus-values privées (mobilière, immobilière) - BA: Bénéfice Agricol - RF: Revenus Fonciers - RCM: Revenus de Capitaux Mobiliers - TS: Traitement & Salaire
Chapitre II.
II. L’imposition des sociétés (IS) * Régime général: Application du principe de mondialité: imposition du revenu mondial des sociétés résidentes avec éventuellement déduciton des impts payés à l’étranger. Les résultats positifs ou négatifs (bénéfices et pertes) du siège et des différents établissements (succursales) se compensent.

稀疏恢复和傅里叶采样

稀疏恢复和傅里叶采样

Accepted by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leslie A. Kolodziejski Chair, Department Committee on Graduate Students
2
Sparse Recovery and Fourier Sampling by Eric Price
Submitted to the Department of Electrical Engineering and Computer Science on August 26, 2013, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Computer Science
Author . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Department of Electrical Engineering and Computer Science August 26, 2013
Certified by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piotr Indyk Professor Thesis Supervisor

NF EN 10216-5(2005) 压力用无缝钢管-技术交货条件-第5部分:不锈钢管(英文版)

NF EN 10216-5(2005) 压力用无缝钢管-技术交货条件-第5部分:不锈钢管(英文版)

SAGAWEB Pour : EDF R&D EDF Branche Energies
Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit, des pages publiées dans le présent document, faite sans l'autorisation de l'éditeur est illicite et constitue une contrefaçon. Seules sont autorisées, d'une part, les reproductions strictement réservées à l'usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective et, d'autre part, les analyses et courtes citations justifiées par le caractère scientifique ou d'information de l'œuvre dans laquelle elles sont incorporées (Loi du 1er juillet 1992 – art. L 122-4 et L 122-5, et Code Pénal art. 425).
Correspondence Analysis
The European standard EN 10216-5:2004 has the status of French standard.

PROLINE TLW 1000P-E 洗衣机说明书

PROLINE TLW 1000P-E 洗衣机说明书

MARQUE: PROLINE REFERENCE: TL W 1000P-ECODIC: 3699498F5019 612 10256A. Sélecteur de programmeB. Indicateurs de déroulement du programmeC. T ouche “Départ/Pause”D. T ouche “Annulation”E. Voyant “Porte ouverte”N.B. Cette machine est contrôlée par des capteurs. Veuillez éviter un dosage excessif de détergent.TABLEAU DES PROGRAMMESABHFE G CDbien verrouillés.2. Versez le détergent et les produits additifs dans lebac à produits comme suit, sans dépasser le repère“MAX”:•Lessive pour prélavage et lavage principal•Lessive pour lavage principal sans prélavage•Assouplissant et produit amidonnant•Détachants•Anticalcaires (si nécessaire)3. Fermez le couvercle.4. T ournez le sélecteur de programme jusqu'auprogramme et température désiré. Le voyant prèsde la touche to the “Départ/Pause” clignote.programme, le voyant est allumé pour indiquer que lecouvercle peut être ouvert. Tant qu‘un programme delavage est en cours, le couvercle reste verrouillé et nepeut en aucun cas être forcé. Si vous devez absolumentl‘ouvrir alors qu‘un programme est en cours, consultez lechapitre “Annulation (RAZ) d‘un programme avant la fin”.option à n'importe quelle phase du programme.L'option peut être activée aussi longtemps que laphase du programme correspondante n'est pasencore exécutée.T ouche “Essorage pour préserver votre linge.T ouche “Arrêt cuve pleine”• Le linge non essoré reste dans la dernière eau derinçage, permerrant ainsi d’éviter la formation defaux plis et la décoloration du linge.• Cette option est particulièrement conseillée pour lesprogrammes “Synthétiques” et ”Délicat”.• Elle est utile si vous désirez remettre l‘essorage àplus tard ou ne pas essorer.• Si l‘option “Arrêt cuve pleine” est sélectionnée, nelaissez pas le linge trop longtemps dans l‘eau.• Dès que la machine s‘arrête à la phase “Arrêt cuvepleine”, le voyant de “arrêt cuvePleine” de l‘indicateur de déroulement duprogramme s‘allume et le voyant près de la touche“Départ/Pause” clignote.Pause”. Le voyant situé près de la touche “Départ/Pause” s’allume. L’indicateur de déroulement duprogramme indique la phase du programme en cours, etse déplace de gauche à droite en passant par les phasesde lavage, rinçage et essorage/vidange. Dès que la phasedu programme est terminée, le voyant correspondants’éteint.•Remarque: en cas de panne de courant ou dedéconnexion de l'appareil pendant le cycle, leprogramme redémarrera au point où il a étéinterrompu.programme sont éteints et le voyant “Porte ouverte”est allumé.1. T ournez le sélecteur de programme sur “Off/O”.2. Fermez le robinet.3. Ouvrez le couvercle et le tambour et sortez le linge.4. Laissez le couvercle ouvert pour permettre autambour de sécher.démarrer le programme. Le voyant s’allume.2. Sélectionnez un autre programme, d‘autres optionssupplémentaires et - si vous le souhaitez - une autrevitesse d’essorage.3. Appuyez de nouveau sur la touche “Départ/Pause”.Le nouveau programme démarrera là où leprogramme précédent a été interrompu. N’ajoutezpas d’autre détergent pour ce programme.la fin. Appuyez sur la touche “Annulation” pendant aumoins 3 secondes. L’eau résiduelle est évacuée avant quele hublot ne puisse être ouvert.Pour supprimer l’option “Arrêt cuve pleine”:• Appuyez sur la touche “Départ/Pause”; leprogramme se terminera automatiquement par lecycle d’essorage sélectionné pour le programme delavage.• Si vous ne désirez pas essorer les vêtements,tournez le sélecteur de programme jusqu’auprogramme “Vidange” et appuyez sur la touche“Départ/Pause”.d’utiliser “Le guide de recherche des défauts” dans votrenotice d’utilisation.Voyant “Service”L’allumage du voyant “Service” peut être déclenché parun défaut de fonctionnement d’un composant électrique.Consultez le chapitre “Diagnostic rapide” dans la noticed’utilisation; si le problème persiste, contactez le ServiceAprès-vente.“Robinet d’eau fermé”L’eau n’entre que lentement ou pas du tout. Ouvrez lerobinet; si le voyant reste allumé, consultez le chapitre“Diagnostic Rapide” dans la notice d’utilisation.“Nettoyage Filtre”La vidange de l’eau ne s’effectue pas. Vérifiez si letuyau de vidange n’est pas plié ou si le filtre ne doit pasêtre nettoyé; dans ce dernier cas, consultez la Noticed’utilisation(“Nettoyage du filtre”).Les données relatives à la consommation d'eau et d'énergie ont été mesurées dans les conditions normales prévues par la norme CEI/EN 60 456. Ces valeurspeuvent toutefois varier en fonction de la pression de l'eau, de la charge et du type de linge. La consommation d’eau et d’énergie se fait avec le réglage standard descommandes des programmes; la selection des options spécifiques ou le changement de la vitesse de rotation ou de la température impactent sur cette consommation.La durée du programme peut varier par rapport aux valeurs ci-dessus, car elle depend des conditions réelles de travail (voir “Leguide de la recherche des défauts” dans votre Notice d’utilisation).* Afin de réduire la température de l’eau, un peu d’eau froide est ajoutée à la fin du cycle de lavage, avant la vidange de la cuve.** Les programmes de référence pour le label énergétique.5019 612 10256。

non-structured statements

non-structured statements

requires that the loop condition can be represented as a function of the loop counter. When the control variables form a recurrence relation, such as induction variables, the loop condition can be represented as a function of the loop counter by solving n coupled di erence equations. Not all while loops can be converted into do loops, because the number of iterations is not always known. Therefore, in this paper only while loops of which the control variables are determined by recurrence relations are considered. Classical compiler optimizations, such as the strength reduction technique, can be inversely used to represent a basic induction variable as a linear function of the loop counter 1, 2]. For instance, i = i + 1 is expressed as i = i0 + k. Where i0 is the initial value of i and k is the loop counter. M. Wolfe 22] eliminates uncoupled non-linear induction variables by expressing them as polynomial and geometric functions of the loop counter. Normally, uncoupled induction variables appear in the acyclic ud-chain (Use and De ned chain). If an uncoupled induction variable i is produced by an assignment of the form i = g i + c, its geometric base is g which is immediately apparent from the statement. Coupled induction variables, however, form a cyclic ud-chain. The following program gives two coupled induction variables where the geometric bases are not immediately visible.

否定前缀non的英语单词

否定前缀non的英语单词

否定前缀non的英语单词The Importance of Negation in English Vocabulary: The Case of "Non-" Prefix.The English language is rich in prefixes that canmodify the meaning of words, often creating opposites or altering their fundamental nature. One such prefix is "non-," which is used to form adjectives and nouns by negatingor denying the original meaning of the base word. The addition of "non-" often conveys a sense of absence, exclusion, or opposition.The impact of "non-" as a negating prefix issignificant, as it allows English speakers to convey complex ideas and concepts with brevity and clarity. It can transform a word's meaning, creating precise descriptorsand nouns that are tailored to specific contexts and usages.1. Formation of Adjectives.The most common use of the "non-" prefix is in the formation of adjectives. When added to a noun or adjective, it typically creates an adjective that denies or opposes the original meaning. For example, the word "non-existent" means "not existing" or "not having any reality," while "non-verbal" refers to something that is "not expressed in words" or "not related to speech."Other examples include "non-profit" (not seeking or generating a profit), "non-stop" (without stopping), and "non-violent" (not involving violence). These adjectives provide a quick and efficient way to communicate negation or opposition in a variety of contexts.2. Formation of Nouns.In addition to adjectives, "non-" can also be used to form nouns. These nouns often refer to things that are absent or not part of a particular group or category. For instance, "non-conformist" refers to someone who does not conform to social norms or expectations, while "non-entity" describes something that is insignificant or non-existent.Other noun examples include "non-participant" (someone who does not participate), "non-believer" (someone who does not believe), and "non-citizen" (someone who is not acitizen of a particular country). These nouns allow English speakers to discuss and categorize individuals or objects based on their exclusion from a particular group or status.3. Contextual Importance.The meaning of words with the "non-" prefix often depends on the context in which they are used. For instance, the word "non-alcoholic" can refer to both beverages thatdo not contain alcohol (such as non-alcoholic beverages)and individuals who do not consume alcohol (such as non-alcoholic individuals). The specific meaning depends on the context and the intended usage.Similarly, "non-governmental" organizations (NGOs) are distinct from "government" organizations in that they are not part of a government structure, while "non-profit" organizations are those that do not seek to generate afinancial profit for their owners or shareholders.4. Grammatical Considerations.When using words with the "non-" prefix, it is important to consider their grammatical function and agreement with other words in a sentence. Adjectives formed with "non-" generally follow the same rules as other adjectives, modifying nouns or pronouns to describe their qualities or characteristics.For example, in the sentence "She is a non-smoker," the adjective "non-smoker" modifies the noun "she," indicating that she does not smoke. Similarly, nouns formed with "non-" function as the subjects or objects of sentences, depending on their role in the sentence's structure.5. Cultural Implications.The use of "non-" prefixed words can also have cultural implications, reflecting societal norms and values. For instance, the term "non-binary" has become increasinglycommon in recent years to describe individuals who do not identify as strictly male or female, reflecting a growing acceptance and recognition of gender diversity.Similarly, the rise of "non-traditional" career paths and "non-linear" storytelling structures reflects a broader societal shift towards greater flexibility andindividuality.6. Conclusion.In conclusion, the "non-" prefix plays a crucial rolein English vocabulary, allowing speakers to convey negation, absence, or opposition with precision and clarity. Itsability to form adjectives and nouns that negate or oppose the original meaning of a word enables English to express a wide range of complex ideas and concepts.From "non-existent" to "non-profit" and "non-conformist," the "non-" prefix is a powerful tool that adds depth and nuance to the English language. Its importancelies in its flexibility and adaptability, allowing it toevolve and change with society and culture, reflecting new ideas and concepts as they arise.。

nonsense词组 -回复

nonsense词组 -回复

nonsense词组-回复Title: The Nonsense Chronicles: A Whimsical Journey Through AbsurdityIntroduction:Welcome to a nonsensical adventure filled with delightful chaos and whimsical absurdity. In this intriguing escapade, we shall explore the enchanting world of nonsense words and phrases that will transport us into a realm where reality meets imagination. Prepare yourself for a journey like no other as we dissect the nonsensical expressions and unravel their hidden meanings.Section One: Decoding NonsenseIn this section, we shall delve into the origins and significance of nonsense words. Contrary to their initial appearance, these words often possess intricate layers of meaning and purpose. Let us begin by unraveling the true nature of nonsense.1.1 The Intricacies of NonsenseNonsense, at first glance, may seem utterly pointless and devoid of meaning. However, it is precisely this lack of apparent purpose that makes nonsense such a fascinating phenomenon. By challenging conventional norms of language and logic, nonsense words uncover the boundless possibilities of human expression.1.2 The Function of NonsenseContrary to popular belief, nonsense is not entirely devoid of purpose. Rather, it serves as a creative outlet, allowing individuals to explore new linguistic territories beyond the constraints of traditional language. Nonsense often carries hidden meanings, functioning as a form of social critique or even a means of cathartic release.Section Two: Embracing CreativityHaving understood the essence of nonsense, it is time to embrace the creativity it beckons us to embrace. By expressing oneself through nonsensical rhetoric, individuals can unlock a world of newfound imagination and innovation.2.1 Nonsense as an Art FormNonsense, in all its absurdity, has emerged as an art form itself. Poets and writers often incorporate nonsense words to create vivid imagery, evoke emotions, and challenge readers' preconceived notions. The works of Lewis Carroll and Edward Lear vividly illustrate this unconventional use of language.2.2 Embracing Nonsense in Everyday LifeBeyond the realms of literature, nonsense has permeated various aspects of our lives. From humorous banter with friends to the clever use of puns and wordplay, embracing nonsense in our daily interactions adds an element of spontaneity and joy to our existence.Section Three: Unveiling the Hidden MeaningIn this section, we shall explore the cryptic messages hidden within nonsensical phrases. By deconstructing and reconstructing these seemingly incoherent expressions, we can uncover deeper meanings and symbolism.3.1 Breaking Down the NonsenseThrough linguistic analysis, we can identify patterns, associations, and connections within nonsense words and phrases. By examining the sounds, structure, and context, we can unlock alternative interpretations and extract complex semantic layers.3.2 The Metaphorical Power of NonsenseNonsense often reveals profound truths when analyzed metaphorically. By subverting traditional linguistic expectations, nonsense can reflect societal absurdities, challenge conventional wisdom, and provoke critical reflection. Metaphorical interpretations of nonsense phrases can ignite enlightening conversations and unmask hidden truths.Conclusion:As we draw near to the end of our whimsical journey through the world of nonsense phrases, we have come to appreciate themultifaceted nature of these seemingly meaningless expressions. Nonsense, far from being trivial, serves as a catalyst for creativity, a form of artistic expression, and a window into the human psyche. Let us continue to embrace the world of nonsense, for within its chaos lies a wealth of hidden meanings and untapped potential.。

戴尔 SE197FP 平面显示器 用户指南说明书

戴尔 SE197FP 平面显示器 用户指南说明书

Retour à la Table des MatièresA propos de votre MoniteurMoniteur a écran plat Dell™ SE197FP Vue avant Vue Arrière Vue Latérale Vue de DessousSpécifications du Moniteur Entretien de Votre EcranVue avantVue arriere1Bouton de sélection de Menu 2Bouton Luminosité / Bas (-)3Bouton de réglage automatique / Haut (+) 4Bouton de marche / Arret avec indicateurVue de côté1Orifice pour verrouillage de sécurité – Fixez un verrou pour protéger votre moniteur. 2Prises de montage barre de son Dell – Fixez la barre de son optionnelle Dell.3Etiquette de série Barcode – Consultez cette étiquette lorsque vous avez besoin de contacter Dell pour du support technique. 4Etiquette des caractéristiques réglementaires – Liste les agréments réglementaires 5Bouton de retrait du support – Pressez pour libérer le support.6Orifices de montage VESA (100mm – derriere le support attaché) – A utiliser pour monter le moniteur. 7Support câble – Aide a ranger les câbles en les faisant passer par le support.Côté droitCôté Gauche Vue de dessus1Cordon d’alimentation secteur2Prise VGANuméro de Côté 15 Broches du Câble deInformations d'Identification FCC (U.S.Aseulement) MISE EN GARDE : Consignes de SécuritéContacter DellGuide de Configuration de Votre MoniteurAVERTISSEMENT:droit à utiliser cet appareil.sur la liste pour les pays participants. Si vous ne voyez pas de numéro de téléphone dans la liste spécifique aux ordinateurs portable XPS, vous pouvezmodification.Connexion de votre moniteurUtilisation des boutons du panneau avantMenu affiché a l’écran (OSD)Utilisation de la barre de son Dell™ (Optionnelle)Eteignez votre ordinateur, et débranchez le cordon d’alimentation.Connectez le câble bleu du moniteur au port vidéo correspondant a l’arriere de votre ordinateur. (L’image est uniquement une illustration, l’alimentation de votre écran au port d’alimentation a l’arriere de ce dernier.Branchez les câbles d’alimentation de votre ordinateur et de votre écran dans une prise de courant voisine. Votre moniteur est équipé d’alimentation automatique pour un voltage allant de 100 a 240 Volt a une fréquence de 50/60 Hz. Assurez-vous que le courant local est dans cette plage supportée. En cas de doute, contactez votre fournisseur d’électricité.Allumez votre écran et votre ordinateur.Si votre moniteur affiche une image, l’installation est terminée. S’il n’y a pas d’image affichée, voyez Dépannage spécifique du moniteurDANGER:MENU« MENU » s’utilise pour ouvrir le menu affiché a l’écran (OSD), sélectionner les icônes de fonction, sortir des sous le menu affiché a l’écran OSD. Voir Acces au systeme de menu.Fonctions directes Luminosité /REMARQUE:Boutons - et +Réglage automatiqueréglage permet au moniteur de s’pouvez encore personnaliser votre moniteur en utilisant les contrôles affichés a l’écran « horloge pixel »Bouton d’alimentation etindicateurréglage permet au moniteur de sApres utilisation du réglage automatique, vous pouvez encore personnaliser votre moniteur enREMARQUE : L’nLe menu éteint, poussez le bouton pour afficher les menus de réglage de la « luminosité »A Icônes de fonctionB Menu PrincipalC Icône de MenuD Nom du sous-menuE RésolutionPressez les boutons –et + pour vous déplacer entre les icônes de fonction. Lorsque vous passez d’une icône a l’autre, le nom de la fonction est placé en surbrillance pour refléter la fonction ou le groupe de fonctions représentés par cette icône. Reportezcomplete de toutes les fonctions disponibles sur le moniteur.Pressez une fois le bouton « MENU » pour activer les fonctions placées en surbrillance ; pressez –pressez menu pour entrer dans la barre de défilement, puis utilisez les boutons –Pressez une fois le bouton “Menu » pour revenir au menu principal et sélectionner une autre fonction ; ou bien pressez le bouton « Menu »trois fois pour sortir du menu affiché a l’écran.Positionnement:produira la meilleure image possible pour votreconfiguration. Cette fonction est accessible directement depuis la touche de raccourci « Réglage automatique ».REMARQUE : Cette fonction peut changer la largeur de l’image affichée. Utilisez la fonction « Horizontale »’image affichée sur l’écran.Les 'Parametres couleur ' ajustent la température et la saturation des couleurs.couleur:est sélectionné pour obtenir les parametres couleur par défaut (d’usine).réglage bleu » est sélectionné pour obtenir une teinte bleutée. Ce paramétrage de couleur s’des applications a base de texte (feuilles de calcul, programmation, éditeur de texte, etc.)réglage rouge » est sélectionné pour obtenir une teinte plus rouge. Ce paramétrage de couleur s’OSD.REMARQUE : Lorsque le menu affiché a l’écran OSD est verrouillé, presser le bouton « Menu »« Parametres OSD », avec « verrouillage OSD » pré-sélectionné d’entrée. Sélectionnez « Non » pour déverrouiller et permettre a l’utilisateur d’accéder a tous les parametres applicables.Paramétrage d’une des cinq langues du menu affiché a l’écran OSD (Anglais, Espanol, Français, Deutsch, Japanese).’affecte que la langue du menu affiché a l’écran OSD. Ceci n’réglage d’usine » ramene les parametres aux valeurs prédéfinies d’usine pour le groupe de fonctions sélectionné.est utilisé pour quitter le menu “Pré-réglage d’usine ».REMARQUE: Si l'utilisateur sélectionne 'désactiver' pour le DDC/CI, le message d'avertissement apparaît à l'écran. Puis l'utilisateur peut sélectionner Oui ou Non selon son besoin.REMARQUE : Il n’existe pas d’annulation lorsque vous utilisez la “Fonction réinitialisation »’apparaît, mais l’écran reste vide. Ceci pourrait également indiquer que le moniteur n’information.Fixation de la barre de son au moniteur1.Connecteurs casque2.Indicateur de mise sous tension3.Contrôle d’alimentation / volume1.En vous plaçant a l’arriere du moniteur, fixez la barre de son en alignant les deux fentes avec les deux onglets le long de la partie inférieure arriere du monit2.Faites glisser la barre de son vers la gauche jusqu ’a la fixer en place.3.Connectez la barre de son au bloc d ’alimentation.Retour à la Table des Matières4.Branchez les câbles d’alimentation du bloc d ’alimentation sur une prise de courant voisine.5.Insérez la prise stéréo mini vert -pâle a l’arriere de la barre de son dans la prise de sortie audio de l ’ordinateur.REMARQUE: Connecteur de la barre de son – la sortie 12V cc est uniquement pour la barre de son optionnelle Dell™.AVERTISSEMENT: A n ’utiliser avec aucun autre appareil que la barre de son Dell™.DANGER:Cette boîte de dialogue apparaît également lors d'un fonctionnement systeme normal si le câble vidéo est déconnecté ou endommagé.Éteignez votre moniteur et reconnectez le câble vidéo; puis allumez votre ordinateur et le moniteur.Retour à la Table des MatièresUtilisation du trépied de votre moniteurMoniteur a écran plat Dell™ SE197FP Attachement du trépied Organisation de vos câbles Utilisation du pivot Retrait du piedestaAttachement du trépiedPlacez le trépied sur sur une surface plate. Faîtes correspondre la rainiure a l’arriere du moniteur avec les deux dents de la partie supérieure du trépied. Abaissez le moniteur de façon a ce que la zone de montage du moniteur s’accroche et se verrouille au trépied.Organisation de vos câblesApres avoir raccordé les câbles nécessaires a votre moniteur et a votre ordinateur, (voir Connexion de votre moniteur pour le raccordement des câbles), utilisez le support de câble pour organiser de façon propre tous les câbles comme montré ci -dessus.Utilisation du pivotPivotAvec le piédestal incorporé, vous pouvez pivoter le moniteur pour l’angle de vue le plus confortable.REMARQUE : Le trépied est détaché lorsque le moniteur est expédié depuis l’usine.Retrait du piedestalApres avoir placé le panneau du moniteur sur un tissu doux ou amortisseur, pressez et maintenez enfoncé le bouton de retrait LCD, puis retirer le piedestal.Retour à la Table des MatièresREMARQUE : Pour éviter de rayer l’écran LCD en retirant le piedestal, assurez -vous que le moniteur est placé sur une surface propre.。

Affixation

Affixation
outdo,
outlive,
outweigh
sub-
under,
below,
lower than,
less than
adj.
subnormal, substandard, subzero
over-
too much
verbs
past participles
adj.
overdo,
overreact, overcooked, overconfident
to release from
verbs
nouns
undo,
undress,
unpack,
unhorse,
unmask
de-
to reverse the action to get rid of
verbs
nouns
decode,
decentralize,
defrost, decentralization
verbs
nouns
counteract, counterattack, counterpart
anti-
against
adj.
noun
adv.
anti-war,
anti-social, anti-nuclear, anti-clockwise
pro-
for
on the side of
adj.
noun
affixationaffixaffixation定义affixation维基百科最后一箱英语
Prefixes
1.Negative prefixes否定前缀
Negative prefixes
Meaning
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

. . . . .
. . . . .
. . . . .
4 Representations automorphes de GL2 15 4.1 Formes automorphes pour GL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2 Repr´ esentations et fonctions de Bessel . . . . . . . . . . . . . . . 19
É
ÆLeabharlann dπ∞ ∼ =j =1
D(kj − 1), 2
Non annulation des fonctions L des formes modulaires de Hilbert
produit de s´ eries discr` etes de caract` ere central trivial, et de param` etres kj − 1. Pour F = , cela ´ equivaut aux formes modulaires classiques (cf [G]), et il est n´ ecessaire dans le cas d’un corps de nombres g´ en´ eral de travailler ad´ eliquement. Soit L(s, πf ) = λπ (n)N (n)−s (avec la convention qu’une telle somme ne porte que sur les id´ eaux non nuls de OF ) la fonction L finie de π , convergente pour ℜ(s) > 1, qπ le conducteur de π (c’est un id´ eal de OF ). Soit
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
20 20 20 22 28 30 33 39
9 Conclusion 48 9.1 Fin de la preuve du th´ eor` eme 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9.2 L’in´ egalit´ e de grand crible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10 Non-annulation de la d´ eriv´ ee 51 10.1 Le premier moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10.2 Le deuxi` eme moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 10.3 Optimisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11 De la moyenne harmonique ` a la moyenne naturelle 11.1 Le carr´ e sym´ etrique et fonctions L de Rankin-Selberg 11.2 Les moments naturels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.1 Le premier moment naturel . . . . . . . . . . . 11.2.2 Le deuxi` eme moment naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 59 67 70 73
D. Trotabas
5 La formule de Petersson 5.1 Analyse harmonique r´ eelle . . . . 5.2 S´ eries de Poincar´ e . . . . . . . . k 5.3 La formule de Petersson pour Sq k 5.4 La formule de Petersson pour Hq 6 Lien avec les fonctions L 7 Le premier moment 8 Le deuxi` eme moment
. . . . . . . . . . . . locaux . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
1
Introduction et r´ esultats
Soit F/ une extension finie de degr´ e d, totalement r´ eelle, d’anneau d’entiers OF , et soit q un id´ eal premier de OF . Les repr´ esentations automorphes cuspidales de caract` ere central trivial de GL2 ( F ) sont les facteurs irr´ eductibles (GL ( F ) Z ( ) \ GL ( )). On notera (π, Vπ ) de l’action de GL2 ( F ) sur L2 2 F 2 F 0 ou simplement π un tel constituant, et on sait que l’on a une factorisation : etant π∼ = v πv , v parcourant l’ensemble de toutes les places de F , chaque πv ´ une repr´ esentation irr´ eductible de GL2 (Fv ) uniquement d´ etermin´ ee par cet isomorphisme. En s´ eparant les places infinies et finies, on ´ ecrit : π ∼ = π∞ ⊗ πf , et on dit que π est une forme modulaire de Hilbert de poids k s’il existe k = (kj )j ∈ 2 d ≥1 tel que
Non annulation des fonctions L des formes modulaires de Hilbert en le point central
Denis Trotabas
arXiv:0809.5031v1 [math.NT] 29 Sep 2008
Abstract Birch and Swinnerton-Dyer conjecture allows for sharp estimates on the rank of certain abelian varieties defined over . in the case of the jacobian of the modular curves, this problem is equivalent to the estimation of the order of vanishing at 1/2 of L-functions of classical modular forms, and was treated, without assuming the Riemann hypothesis, by Kowalski, Michel and VanderKam. The purpose of this paper is to extend this approach in the case of an arbitrary totally real field, which necessitates an appeal of Jacquet-Langlands’ theory and the adelization of the problem. To show that the L-function (resp. its derivative) of a positive density of forms does not vanish at 1/2, we follow Selberg’s method of mollified moments (Iwaniec, Sarnak, Kowalski, Michel and VanderKam among others applied it successfully in the case of classical modular forms). We generalize the Petersson formula, and use it to estimate the first two harmonic moments, this then allows us to match the same unconditional densities as the ones proved over by Kowalski, Michel and VanderKam. In this setting, there is an additional term, coming from old forms, to control. Finally we convert our estimates for the harmonic moments into ones for the natural moments. MSC: 11F41, 11M41, 11F70.
相关文档
最新文档