王旦荐寇准文言文翻译
寇准文言文原文及翻译

寇准,字平仲,卫州卫南人。
性刚毅,有节操。
弱冠之年,即以文辞知名。
宋太宗时,举进士甲科,授大理评事,历官中书舍人、翰林学士、参知政事。
真宗即位,拜同中书门下平章事,进封莱国公。
准性直,不畏权贵,常以直言进谏,屡次忤旨,然太宗、真宗皆器之,终以忠直获显。
准在相位,以国事为重,勤于政事,务求直言极谏,以正朝纲。
时值辽国侵犯,准力主和议,主张结盟辽国,以安边境。
及辽兵退,真宗欲亲征,准固争之,曰:“陛下亲征,臣恐百姓惊扰,不如遣将御之。
”真宗从之,遂遣曹利用、王钦若等率师北伐,以定辽国。
准又以天下为己任,屡次上疏言事,力主改革政治,减轻赋税,以苏民困。
时真宗病重,准与李迪等辅佐幼主,立储君,以定国本。
及真宗崩,准与李迪等迎立仁宗,仁宗即位,准以元老之尊,进封莱国公,加授太子太师。
准在朝,虽位极人臣,而谦虚自持,不以富贵骄人。
每遇灾异,必亲临灾区,慰问百姓,深得民心。
准虽直言敢谏,然亦能容人,宽以待物。
一日,有臣子进谄言,准闻之,不怒,曰:“吾闻君子容人之过,不以为意。
”遂不计较,终成良友。
准居相位,历二十余年,政绩显著,为国家安定,百姓安居乐业。
然准晚年,因朝中党争,被贬谪岭南。
虽贬谪之地遥远,准仍心系国家,忧国忧民。
后因岭南气候炎热,准染疾而卒,享年六十五岁。
准一生,忠诚正直,刚毅不屈,为国家安宁,百姓幸福,竭尽全力。
虽遭贬谪,然其忠诚之心,始终如一。
世人皆称寇准为“忠臣”,其事迹流传千古。
翻译:寇准,字平仲,卫州卫南人。
性情刚毅,有节操。
弱冠之年,即因文辞知名。
宋太宗时,考中进士甲科,授官大理评事,历任中书舍人、翰林学士、参知政事。
真宗即位后,被任命为同中书门下平章事,进封莱国公。
寇准性情直率,不畏权贵,常以直言进谏,多次触怒皇帝,然而太宗、真宗都器重他,最终因忠诚正直而显赫。
寇准在相位上,以国家大事为重,勤于政事,致力于直言极谏,以端正朝纲。
当时正值辽国侵犯,寇准力主和议,主张与辽国结盟,以安定边境。
关于寇准文言文翻译

寇准,字平仲,是华州下邽(今陕西省渭南市华州区)人。
他是宋朝初年的著名大臣,以其清廉、正直和才华横溢而闻名。
他的生平事迹,主要记载在《宋史·寇准传》等史书中。
寇准自幼聪慧过人,精通《春秋》三传,即《左氏春秋传》、《公羊春秋传》和《谷梁春秋传》。
他在十九岁时便考取了进士。
宋太宗赵光义选拔人才时,常常亲自到殿前平台询问,年轻的人才往往因此被罢免。
有人曾建议寇准在考卷上虚报年龄,但寇准坚决拒绝,他说:“我正在努力进取,怎么能欺骗皇上呢?”最终,寇准还是凭借自己的真才实学考中了进士,并被任命为大理评事,随后担任归州巴东、大名府成安县的知县。
寇准在任期间,严格执行政令,征收赋税和徭役时,从不擅自发出征收文件,而是将乡里百姓的姓名贴在县衙门口,百姓不敢拖延。
他多次晋升,最终官至殿中丞、郓州通判。
在宫殿中,他曾多次向皇帝反映情况,即使与皇帝意见不合,也能坚持自己的观点,甚至敢于拉住皇帝的衣服,让皇帝重新坐下,直到事情解决才退下。
因此,皇帝对他非常器重,称赞他:“我得到寇准,就如同唐太宗得到魏徵一样。
”淳化二年(991年)春,宋朝发生大旱,太宗赵光义询问近臣关于时政得失,众人都以天象为借口。
寇准则认为:“《洪范》中提到天人之际,应如影随形,大旱之兆,可能是刑法不公所致。
”太宗大怒,起身入宫。
不久,太宗又召见寇准,询问其看法。
寇准请求召集两府官员,以便详细说明。
太宗同意后,寇准指出,当时有官员祖吉、王淮违法受贿,祖吉因赃款较少而被处死,而王淮因是参政王沔的弟弟,尽管贪污巨款,却只受到杖责,官职也被恢复。
太宗对此表示不满,责备王沔,从此更加重视寇准。
至道元年(995年),寇准被任命为尚书虞部郎中、枢密院直学士,判吏部东铨。
他在任期间,多次向皇帝反映情况,敢于直言进谏。
太宗对他的才能和品德非常欣赏,称他为“奇材”,并赞誉他:“我得到寇准,如同唐太宗得到魏徵一样。
”寇准的一生,充满了传奇色彩。
他不仅在政治上有着卓越的成就,更以清廉、正直的品格,赢得了世人的尊敬。
寇准解难_文言文翻译

古之寇准,字平仲,华州下邽人也。
准少负才名,长而益奇,尤善应对,能解人于危难之中。
当宋真宗之时,准以直臣著称,屡次解难,为后世所称颂。
一日,真宗皇帝召见寇准,问曰:“朕闻卿才智过人,今有疑难之事,愿卿为朕解之。
”准稽首顿首,对曰:“臣愿竭尽所能,以报陛下之恩。
”真宗皇帝曰:“近日边关有事,辽国使者来朝,要求割地求和。
朕意欲允之,然恐损国家之威;若不允,恐生战事。
卿以为如何?”准对曰:“陛下,此乃国家大事,非一日之所能决。
臣请陛下暂且缓议,容臣思之。
”准退朝后,遍访朝中大臣,询问对策。
众臣各抒己见,议论纷纷。
准闻之,心中窃喜,知此事必有解决之道。
遂日夜苦思,不遗余力。
数日后,准奏曰:“陛下,臣已想出一策,可解此难。
”真宗皇帝大喜,急问:“卿之策为何?”准曰:“臣请陛下派一能言善辩之臣,与辽国使者会谈,以和谈化解边关之患。
若使者无理取闹,可趁机向其展示我国之威,使其知难而退。
”真宗皇帝采纳准之策,遂派翰林学士王钦若与辽国使者会谈。
钦若依准之计,言辞恳切,晓以大义。
辽国使者听后,深感敬佩,表示愿意和解。
边关之患,得以化解。
又有一次,真宗皇帝因国家财政困难,愁眉不展。
准闻之,进言曰:“陛下,臣有一策,可解国家之困。
”真宗皇帝曰:“卿速速道来。
”准曰:“陛下,我国疆域辽阔,人口众多,若能鼓励百姓垦荒,增加粮食产量,则国家之困自解。
”真宗皇帝采纳准之策,下令全国开垦荒地,增加粮食产量。
不久,国家财政得以好转,百姓生活逐渐富裕。
又有一次,真宗皇帝因奸臣当道,朝政混乱,忧心忡忡。
准曰:“陛下,臣有一策,可除奸臣。
”真宗皇帝问:“卿之策为何?”准曰:“陛下,奸臣专权,必有其党羽。
臣请陛下严查朝政,清除奸臣及其党羽,朝政自清。
”真宗皇帝采纳准之策,严查朝政,清除奸臣。
自此,朝政清明,国家安宁。
寇准一生,屡次解难,为国家立下赫赫功勋。
然准不以功自傲,始终保持谦逊之心。
真宗皇帝对准甚是赏识,封为准国公。
准死后,谥号文忠。
寇准文言文翻译注释

寇准,字平仲,华州下邽人也。
少孤,家贫,好学,不事产业。
及长,博学多识,尤善谈笑。
天圣中,擢进士第,累官至参知政事。
真宗即位,准为枢密使,知枢密院事。
时曹利用为枢密副使,与准齐名。
及准罢相,曹利用亦罢副使。
准性刚直,不可屈挠,尝谓人曰:“吾性刚直,敢以直道事君,不敢曲意事君。
”注释:寇准,字平仲,华州下邽人也。
——寇准,字平仲,是华州下邽(今陕西省渭南市华州区)人。
下邽,古地名,位于今华州区。
少孤,家贫,好学,不事产业。
——年幼时失去父母,家境贫寒,但好学不倦,不涉足于经营产业。
及长,博学多识,尤善谈笑。
——等到长大,学识渊博,知识丰富,尤其擅长谈笑风生。
天圣中,擢进士第,累官至参知政事。
——在天圣年间(1023-1031),考中进士,官职逐步升迁至参知政事(相当于副宰相)。
真宗即位,准为枢密使,知枢密院事。
——宋真宗赵恒即位后,寇准担任枢密使,掌管枢密院事务。
枢密使,掌管军事机密的大臣。
时曹利用为枢密副使,与准齐名。
——当时曹利用担任枢密副使,与寇准名声相当。
及准罢相,曹利用亦罢副使。
——等到寇准被罢免宰相职务,曹利用也被免去副使之职。
准性刚直,不可屈挠,尝谓人曰:“吾性刚直,敢以直道事君,不敢曲意事君。
”——寇准性格刚直,不屈不挠,他曾对人说:“我生性刚直,敢于用正直之道侍奉君主,不敢曲意逢迎君主。
”翻译:寇准,字平仲,是华州下邽的人。
年幼时失去父母,家境贫寒,但他热爱学习,不从事商业活动。
成年后,他学识渊博,知识丰富,尤其擅长言谈笑语。
在天圣年间,他考中进士,官职逐步升迁至参知政事。
宋真宗赵恒即位后,寇准担任枢密使,负责枢密院的事务。
当时,曹利用担任枢密副使,与寇准齐名。
然而,当寇准被免去宰相职务时,曹利用也被免去副使之职。
寇准性格刚直,不屈不挠,他曾对人说:“我生性刚直,敢于用正直之道侍奉君主,不敢曲意迎合君主。
”。
《寇准传》原文翻译及阅读答案

《寇准传》原文翻译及阅读答案篇一:全国高考文言文练习题2《宋史》寇准文言文练习——《宋史》寇准寇准字平仲,华州下邽人也。
准少英迈,通《春秋》三传。
年十九,举进士。
太宗取人,多临轩顾问,年少者往往罢去。
或教准增年,答曰:“准方进取,可欺君邪?”后中第,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。
每期会赋役,未尝辄出符移①,唯具乡里姓名揭县门,百姓莫敢后期。
准尝奏事殿中,语不合,帝怒起,准辄引帝衣,令帝复坐,事决乃退。
上由是嘉之,曰:“朕得寇准,犹文皇之得魏征也。
”淳化二年春,大旱,太宗延近臣问时政得失,众以天数对。
准对曰:“《洪范》天人之际,应若影响,大旱之证,盖刑有所不平也。
”太宗怒,起入禁中。
顷之,召准问所以不平状,准曰:“愿召二府至,臣即言之。
”有诏召二府入,准乃言曰:“顷者祖吉、王淮皆侮法受赇,吉赃少乃伏诛;淮以参政沔之弟,盗主守财至千万,止杖,仍复其官,非不平而何?”太宗以问沔,沔顿首谢,于是切责沔,而知准为可用矣。
即拜准左谏议大夫、枢密副使,改同知院事。
至道元年加给事中时太宗在位久冯拯等上疏乞立储帝怒斥之岭南中外无敢言者准初自青州召还入见帝足创甚自褰衣以示准,且曰:“卿来何缓耶?”准对曰:“臣非召不得至京师。
”帝曰:“朕诸子孰可以付神器者?”准曰:“陛下为天下择君,谋及妇人、中官,不可也;谋及近臣,不可也;唯陛下择所以副天下望者。
”帝俯首久之,屏左右曰:“襄王可乎?”准曰:“知子莫若父,圣虑既以为可,愿即决定。
”帝遂以襄王为开封尹,改封寿王,于是立为皇太子。
庙见还,京师之人拥道喜跃,曰:“少年天子也。
”帝闻之不怿,召准谓曰:“人心遽属太子,欲置我何地?”准再拜贺曰:“此社稷之福也。
”帝入语后嫔,宫中皆前贺。
复出,延准饮,极醉而罢。
①官府征调的敕命文书 (节选自《宋史寇准传》,有删改) 4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)A.至道元年/加给事中/时太宗在位久/冯拯等上疏乞立储/帝怒斥之/岭南中外无敢言者/准初自青州/召还入见/帝足创甚/自褰衣以示准B.至道元年/加给事中/时太宗在位久/冯拯等上疏乞立储/帝怒/斥之岭南/中外无敢言者/准初自青州召还/入见/帝足创甚/自褰衣以示准C.至道元年/加给事中/时太宗在位久/冯拯等上疏乞立储/帝怒斥之/岭南中外无敢言者/准初自青州召还/入见/帝足创甚/自褰衣以示准D.至道元年/加给事中/时太宗在位久/冯拯等上疏乞立储/帝怒/斥之岭南/中外无敢言者/准初自青州/召还入见/帝足创甚/自褰衣以示准5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()(3分)A.“冠者”是对古代成年男子的称呼,古代男子二十岁行加冠礼,女子十五岁行及笄礼,都表明成年。
语文文言文翻译-寇准,字平仲,华州下邽人也

寇准,字平仲,华州下邽人也寇准,字平仲,华州下邽人也。
准少英迈,通《春秋》三传。
年十有九,举进士。
太宗取人,多临轩顾问,年少者往往罢去。
或教准增年,答曰:“准方进取,可欺君邪?”后中第,授大理评事,累迁殿中丞、通判郓州。
召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。
会诏百官言事,而准极陈利害,帝益器重之。
擢尚书虞部郎中、枢密院直学士,判吏部东铨。
尝奏事殿中语不合帝怒起准辄引帝衣令帝复坐事决乃退上由是嘉之曰朕得寇准犹文皇之得魏征也。
淳化二年春,大旱,太宗延近臣问时政得失,众以天数对。
准对曰:“《洪范》天人之际①,应若影响,大旱之征,盖刑有所不平也。
”太宗怒,起入禁中。
顷之,召准问所以不平状,准曰:“愿召二府至,臣即言之。
”有诏召二府入,准乃言曰:“顷者祖吉、王淮皆侮法受赇,吉赃少乃伏诛;淮以参政沔之弟,盗主守财至千万,止杖,仍复其官,非不平而何?”太宗以问沔,沔顿首谢,于是切责沔,而知准为可用矣。
即拜准左谏议大夫、枢密副使,改同知院事。
自唐末,蕃户有居渭南者,温仲舒知秦州,驱之渭北,立堡栅以限其往来。
太宗览奏不怿,曰:“古羌戎尚杂处伊、洛,彼蕃夷易动难安,一有调发,将重困吾关中矣。
”准言:“唐宋璟不赏边功,卒致开元太平。
疆场之臣邀功以稔祸,深可戒也。
”帝因命准使渭北,安抚族帐,而徙仲舒凤翔。
真宗即位,迁尚书工部侍郎。
六年,迁兵部,为三司使。
时合盐铁、度支、户部为一使,真宗命准裁定,遂以六判官分掌之,繁简始适中。
景德元年,契丹内寇,纵游骑掠深、祁间,小不利辄引去,徜徉无斗意。
准曰:“是狃②我也。
请练师命将,简骁锐据要害以备之。
”是冬,契丹果大入。
因请帝幸澶州。
高琼麾卫士进辇,帝遂渡河,御北城门楼,远近望见御盖,踊跃欢呼,声闻数十里。
契丹相视惊愕,不能成列。
帝尽以军事委准,准承制专决,号令明肃,士卒喜悦。
敌数千骑乘胜薄城下,诏士卒迎击,斩获大半,乃引去。
天禧三年,真宗得风疾,刘太后预政于内,降准为太常卿、知相州,徙安州,贬道州司马。
王太尉胸怀文言文

《王太尉胸怀》是一篇古代文言文,出自北宋文学家欧阳修的作品。
这篇文章讲述了宋朝太尉王旦的故事,王旦曾经推荐寇准为宰相,而寇准在皇帝面前多次指出王旦的缺点。
尽管如此,王旦却专门夸赞寇准的长处。
皇帝对此感到不解,问王旦为何这样做。
王旦回答说,自己在相位上时间已久,犯的错误必然很多,寇准能够直言不讳地指出自己的缺点,显示出他的忠诚和正直,这正是自己看重寇准的原因。
皇帝听后对王旦更加器重。
这篇文章通过王旦的胸怀和气度,展现了古代官员的高尚品质和为人处世的智慧。
同时,它也反映了欧阳修在文学上的成就,他通过生动的故事和深刻的道理,传达了忍让、宽容和谦虚的价值观。
《王太尉胸怀》的文言文原文如下:
王太尉荐寇莱公为相,莱公数短于上前,而太尉专称其长。
帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。
”旦曰:“理固当然,臣在相位久,政事阙失必多。
准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也。
”上由是益贤太尉。
这篇文章的文言文翻译大致如下:
太尉王旦推荐寇准担任宰相,寇准在皇帝面前多次指出王旦的缺点,但王旦却总是夸赞寇准的优点。
皇帝对王旦说:“你虽然称赞他的优点,他却总是谈论你的缺点。
”王旦回答说:“道理原本就是这样,我在宰相的位置上时间已久,处理政事时犯的错误一定很多。
寇准对陛下没有任何隐瞒,这更加显示出他的忠诚和正直,这就是我重视寇准的原因。
”皇帝因此更加尊敬王旦。
这篇文章通过简短的对话和深刻的道理,展现了古代官员的智慧和品质,同时也体现了欧阳修在文学上的才华。
寇准传文言文翻译

寇准传文言文翻译《寇准传》的原文及翻译如下:原文:寇准,字平仲,华州下邽人也。
父章,归顺,累官至殿中丞,以疾免。
准少英迈,通《春秋》三传。
年十九,举进士。
太宗取人,多临轩顾问,年少者往往罢去。
或教准增年,答曰:“准方进取,可欺君邪?”后中第,授大理评事,累迁殿中丞、通判郓州。
召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。
会诏百官言事,而准极陈利害,帝益器重之。
擢尚书虞部郎中、枢密院直学士,判吏部东铨。
尝奏事殿中,语不合,帝怒起,准辄引帝衣,令帝复坐,事决乃退。
上由是嘉之,曰:“朕得寇准,犹文皇之得魏征也。
”翻译:寇准,字平仲,是华州下邽人。
父亲寇章,归顺后唐,官位一直升到殿中丞,因疾病而免官。
寇准年少时才华出众又认真努力,精通《左氏传》、《公羊传》、《谷梁传》。
十九岁时中进士。
太宗选拔人才,经常亲自到殿前平台看望询问,年纪小的人经常不被录取。
有人教寇准增报年龄,寇准回答说:“寇准我刚刚参加进士考试,怎么能欺骗君主呢?”后来寇准考中,授予大理评事的官职,连续升职担任殿中丞、郓州通判。
皇帝在学士院将他招来考试,授予寇准右正言、直史馆的职位,做为三司度支推官,转任盐铁判官。
正赶上皇帝召集百官讨论国事,寇准极力陈述事情的优点和缺点,皇帝更加的器重他了。
把他提升为尚书虞部郎中、枢密院直学士,判吏部东铨。
寇准曾经在宫殿之中向皇帝启奏事项,他的话与皇帝的想法不相符,皇帝很生气地站起来,寇准于是就拽住皇帝的衣服,让皇帝又坐下,等事情解决后才退下。
因此皇帝奖赏他说:“我得到了寇准,就像文皇得到了魏征一样。
”。
寇准求教_文言文翻译

夫寇准,字平仲,北宋名臣,才识过人,德行高尚。
性刚毅,善辞令,尝为朝廷出谋划策,屡建奇功。
然准常以己之才智,未能尽善尽美,遂心生谦卑,求教于天下贤达。
一日,寇准于朝堂之上,见群臣议论纷纷,各抒己见。
准思量良久,遂决意求教于当朝最有德望之大臣,以增益己之学识。
于是,准命侍从取来纸笔,恭恭敬敬地写下求教之意,呈与宰相范仲淹。
范仲淹览毕,深以为然,曰:“平仲此意,诚为君子之风。
然吾等虽居高位,亦不敢自满。
吾当为平仲举一贤者,与之论道。
”范仲淹遂推荐当朝文坛领袖欧阳修。
欧阳修闻讯,亦感荣幸,遂与寇准约定于次日相会。
次日,寇准如约而至,欧阳修已候于门。
二人相见,谈笑风生。
寇准虚心求教,欧阳修亦不吝赐教。
二人论及经史子集,纵横捭阖,谈古论今,颇有见地。
欧阳修曰:“平仲之才,吾甚敬佩。
然为政之道,非独才智,更在于德行。
德行如水,润物无声;才智如火,熠熠生辉。
二者相辅相成,方能成就一番事业。
”寇准听罢,若有所思,曰:“欧阳先生所言甚是。
吾虽才智过人,然德行尚有不足。
今后当以此为戒,努力修身养性,以期德才兼备。
”欧阳修又曰:“平仲欲求教,吾有一言相赠:学问之道,贵在勤奋。
吾等虽居高位,仍需不断学习,以求精进。
至于德行,更需日积月累,方能成就高尚品质。
”寇准顿首称谢,曰:“欧阳先生教诲,寇准铭记在心。
今后必当努力,不负先生所望。
”自此,寇准常与欧阳修、范仲淹等贤达人士交流,以求学问之道。
凡遇疑难之事,必请教于众人,虚心接受教诲。
寇准之学识日益精进,德行亦日渐高尚,遂成为北宋一代名臣。
夫寇准求教,非独为个人之益,亦为天下之福。
其虚心求教,谦逊自持,堪为后世楷模。
吾等后人,当以寇准为榜样,不断学习,修身养性,以求成就一番事业,造福国家民族。
《宋史·任中正传》原文及翻译译文

《宋史·任中正传》原文及翻译译文《《宋史·任中正传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《宋史·任中正传》原文及翻译译文《宋史·任中正传》原文及翻译宋史原文:任中正,字庆之,曹州济阴人。
父载,右拾遗。
中正进士及第,为池州推官。
历大理评事、通判邵州。
以翰林学士钱若水荐,迁秘书省著作佐郎、通判大名府。
若水美风神有器识能断大事事继母以孝闻雅善谈论尤轻财好施所至推诚待物委任僚佐总其纲领无不称治汲引后进推贤重士襟度豁如也转运使陈纬徙陕西,举中正自代,太宗曰∶“朕自知之。
“召为秘书丞、江南转运副使。
中正躯干颀长,帝择大笏,命内臣取绯衣之长者赐之。
至部,岁大稔,民出租赋、平籴皆盈羡。
发运使王子舆欲悉调饷京师,中正曰∶“东南岁输五百余万,而江南所出过半。
今岁有余,或岁少歉,则数不登,患及吾民矣。
“乃止。
擢监察御史、两浙转运使。
民饥,中正不俟诏,发官廪振之。
按晋州盛梁狱,论如法。
既而有与梁善者,密中之,出为荆湖转运使。
代张咏知益州,在郡五载,遵咏条教,蜀人便之。
马知节知密院,改同知院事。
明年,曹利用为枢密使,复为副使。
仁宗在东宫时,以右丞兼宾客。
帝既即位,乃拜兵部尚书。
中正素与丁谓善,谓且贬,左右莫敢言者,中正独营救谓,降太子宾客、知郓州。
任中师。
字祖圣。
任中正弟。
先是,转运使韩渎急干笼利。
自薪刍、蔬果之属皆有算。
而中师尽奏蠲之。
中正贬。
中师亦降太常博士、监宿州酒税。
顷之。
中正以母老徙曹州,迁礼部尚书。
卒,赠尚书左仆射,谥康懿。
初,中正母入谒禁中,与陈彭年、王曾、张知白妻同见真宗,命中正母为班首,且赐坐。
中正事亲孝敬,平居简素。
(选自《宋史·任中正传》,有删改)译文:任中正,字庆之,曹州济阴人。
他的父亲任载,担任过右拾遗。
任中正进士及第后,担任池州推官。
历任大理评事、通判邵州。
因为翰林学士钱若水的推荐,调任秘书省著作佐郎、通判大名府。
王旦与寇准文言文介绍_寇准清廉文言文介绍

王旦与寇准文言文介绍_寇准清廉文言文介绍历史上关于寇准的文章,流传至今的非常多。
文言文《王旦与寇准》,《寇准清廉》现在的一些学习资料里面经都可以看到,下面是店铺为你搜集王旦与寇准文言文介绍的相关内容,希望对你有帮助! 王旦与寇准文言文介绍寇准是宋朝的一位著名的政治家及诗人,他十几岁就考取进士进朝为官。
曾经由地方官一路被提升到宰相,他为官清廉,待人真诚,说话耿直。
历史上关于寇准的文章,流传至今的非常多。
文言文《王旦与寇准》现在的一些学习资料里面经常可以看到,里面不仅讲述了寇准为人耿直不阿,也表现出了王旦心胸宽广的品质。
王旦当时任职宰相,屡次向皇上推荐寇准是个奇才,可以重用。
但是寇准却老是在皇帝面前指出王旦的不是。
王旦不但不怪罪寇准,还向皇帝表明,正是寇准为人正直才会直言不讳的指出自己的缺点。
王旦觉得这样的人更值得皇上重用,当时皇帝看到王旦有如此心胸非常高兴。
王旦曾经因为中书格式有误而被寇准启奏皇帝。
王旦却没有怪罪寇准,只认为是自己的失误。
后来寇准送中书的时候也犯同样的错误,王旦发现之后却没有启奏皇帝,而是派人送给寇准修改。
这件事情让寇准感到非常的惭愧,敬佩王旦的大度。
寇准一生当中所任官职非常多,寇准曾经私下想王旦启奏皇帝提拔他当相国。
但是王旦没有答应,他认为如此重要职位只能靠自己的才能得到。
后来寇准确实被皇帝任命为朝中要职,直到皇帝告诉寇准是王旦一再推荐才得此重用。
当时寇准感到很羞愧,觉得自己的心胸与德行远不如王旦。
王旦他身为宰相,从来不结党营私,知人善用,心胸宽广。
他只要发现有才能的人,就会牢记于心,从来不会以私人利益选拔人才。
王旦是一个知错就改的人,只要别人指出他的缺点,他都能虚心接受。
寇准清廉文言文介绍寇准是宋朝有名的好官,他一生为朝廷效力,不求回报,深得百姓爱戴。
寇准一生都在朝为官几十年,曾经两次担任宰相职位,他一心为国为民做事,却唯独忽略了自己。
他曾经任职宰相可以说是一人之下,万人之上,但他不管是在朝为相,还是任职地方官员,都没有为自己留下任何的私物!《寇准清廉》这篇文言文是记载宰相寇准最好的作品,虽然篇幅不长,但是足以表明宋朝宰相寇准为官司清廉的品质。
寇准传文言文翻译初

寇准,字平仲,华州下邽人也。
生于真宗咸平二年,卒于元丰五年,年六十有四。
准以文学知名,尤善属文,尤工于诗。
自幼聪颖,读书过目成诵,及长,博通经史,尤精于《春秋》。
准初仕为大理评事,历官至参知政事。
景德初,真宗皇帝召准入翰林为学士,累迁至枢密使。
准在朝,以直谏敢言,屡遭权贵排挤,然其忠诚不渝,始终如一。
时宰相丁谓专权,寇准屡进直言,谓遂构陷准,贬为道州司马。
准至道州,心忧国事,常夜不成寐。
一日,梦至天宫,有神人告之:“君有赤子之心,天命所在,不久当复相位。
”准觉而异之,遂上疏真宗,请归朝廷。
真宗览疏,深感悟,乃召准还京,复任枢密使。
准复相后,力主改革,锐意进取。
时辽国犯边,准主张积极备战,真宗从之。
准亲率大军,大破辽兵,威震四海。
准又上疏请真宗亲征,真宗犹豫未决。
准曰:“陛下不亲征,则士卒无斗志;陛下若亲征,则敌必破。
”真宗遂决意亲征,准为前军统帅。
准率军至幽州,与辽国军相遇。
准设奇计,诱敌深入,一举大破辽军。
真宗闻之大喜,封准为中书令,赐以金币。
准辞谢,曰:“陛下亲征,臣何功之有?愿陛下早还京师,以安天下。
”真宗感其忠诚,遂班师回朝。
准在相位,勤于国事,屡次上疏真宗,请罢免丁谓等奸臣。
真宗虽未全从准言,然亦渐疏丁谓。
准又荐举良将范仲淹、韩琦等,皆为真宗所采纳。
准晚年,因直言进谏,触怒真宗,被贬为永兴军节度使。
准至永兴,心忧天下,常与幕僚论议国事。
时夏国犯边,准上疏请真宗御驾亲征。
真宗犹豫,准曰:“陛下若不亲征,则边患不已。
”真宗遂决意亲征,准为前军统帅。
准率军至夏国,与夏国军相遇。
准设奇计,大破夏军,威震西域。
真宗闻之大喜,封准为枢密使,赐以金币。
准辞谢,曰:“陛下亲征,臣何功之有?愿陛下早还京师,以安天下。
”准在永兴,虽贬谪之身,然其忠诚爱国之心,未尝稍减。
元丰五年,准病逝于永兴。
真宗闻之,痛哭流涕,曰:“朕失寇准矣!”遂追赠准为太师,谥曰文忠。
寇准一生,忠心耿耿,直言敢谏,为国为民,功勋卓著。
《宋史王旦传》原文及翻译

《宋史王旦传》原文及翻译王旦字子明,大名莘人。
旦幼沉默,好学有文,父佑器之曰:“此儿当至公相。
”太平兴国五年进士及第为大理评事知平江县迁殿中丞通判郑州。
表请天下建常平仓,以塞兼并之路。
真宗即位,拜中书舍人。
帝素贤旦,尝奏事退,目送之曰:“为朕致太平者,必斯人也。
”逾年,以工部侍郎参知政事。
契丹犯边,从幸澶州。
雍王元份留守东京,遇暴疾。
命旦驰还,权留守事。
旦曰:“愿宣寇准,臣有所陈。
”准至,旦奏曰:“十日之间未有捷报时,当如何?”帝默然良久,曰:“立皇太子。
”旦既至京,直入禁中,下令甚严,使人不得传播。
及驾还,旦子弟及家人皆迎于郊,忽闻后有驺呵声,惊视之,乃旦也。
三年,拜工部尚书,同中书门下平章事。
宫禁火灾,旦驰入。
帝曰:“两朝所积,朕不妄费。
一朝殆尽,诚可惜也。
”旦对曰:“陛下富有天下,财帛不足忧,所虑者政令赏罚之不当。
臣备位宰府,天灾如此,臣当罢免。
”继上表待罪,帝乃降诏罪己,许中外封事言得失。
后有言荣王宫火所延,非天灾,请置狱劾,当坐死者百余人。
旦独请曰:“始火时,陛下已罪己诏天下,臣等皆上章待罪,今反归咎于人,何以示信?且火虽有迹,宁知非天谴耶?”当坐者皆免。
寇准数短旦,旦专称准。
帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。
”旦曰:“理固当然。
臣在相位久,政事缺失必多。
准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也。
”帝以是愈贤旦。
(节选自《宋史王旦传》)译文王旦,字子明,大名府莘地人。
王旦幼年时沉稳文静,爱好学问,言语有文采。
他的父亲王佑非常器重他,说:“这孩子将来会当卿相。
”太平兴国五年,考中进士。
担任大理评事、平江县知县。
后来晋升殿中丞,任郑州通判。
上表请求在全国兴建常平仓,以杜塞兼并的途径。
真宗即位,王旦被授予中书舍人的职务。
皇帝一向认为王旦贤能,王旦有一次有事向皇帝上奏,退下来的时候,皇帝目送着他说:“帮助我实现太平的,一定是这个人啊。
”过了一年,王旦以工部侍郎的职衔参知政事。
契丹入侵,王旦跟随皇帝出征澶州。
王旦荐寇准文言文翻译

王旦荐寇准文言文翻译导语:你接受比抱怨还要好,对于不可改变的事实,你除了接受以外,没有更好的办法了。
以下店铺为大家介绍王旦荐寇准文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!王旦荐寇准文言文翻译王旦与寇准王太尉①荐寇莱公②为相,莱公数短③于上前,而太尉专称其长。
一日上谓太尉曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。
”太尉曰:“理固当然,臣在相位久,政事阙失必多,准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也。
”上由是益贤④太尉。
(选自元·吴亮《忍经》)【注释】①王太尉:王旦,宋真宗时曾为相十二年。
②寇莱公:即寇准,曾封莱国公,后又封郑国公。
③短:此处作动词,意为指出别人的短处。
④贤:作动词,器重。
【文化常识】说“忍” 俗话说:“心字头上一把刀,忍了吧。
”孔子说: “小不忍,则乱大谋。
”一个“忍”字,包含了丰富的文化意义。
“忍”,《说文解字》解释为“能也”,即一种属于熊类的像鹿一样的野兽,它的皮毛之下有强壮坚硬的筋骨,含有坚强不屈的意思。
杭州人吴亮汇集历代名人有关“忍”的言论和历史上隐忍谦让的人事编成一本《忍经》,共156条。
一个名叫许名奎的`人与吴亮不谋而合,著成了《劝忍百箴》四卷,共计100条,成为忍学集大成者。
其内容包括忠孝仁义、喜怒好恶、名誉权势等多个方面。
而在我国古代历史上,凡是显世扬名,彪炳史册的英雄豪杰,仁人志士,无不能忍。
“忍”是个人修身养性的表现,是为人处事的哲理和策略。
这里所主张的“忍”字哲理,不是没有原则的和限度的忍让,更不是教人学着懦弱、一味的承受困难、痛苦以及挫折所带来的种种困惑,而是指的是要在逆境中学会忍辱负重,坚强不屈,最终获得成功,这才是“忍”字哲理的真谛所在。
【译文】宋朝太尉王旦曾经推荐寇准担任宰相之职,寇准多次在皇帝面前说王旦的缺点,而王旦却专门夸赞寇准的长处。
有一xx帝对王旦说:“您虽然称赞寇准的优点,他却专门说您的缺点。
”王旦说:“本来应该这样。
我在宰相的位子上时间很久,在处理政事时失误一定很多。
智囊(选录)·明智部·寇准原文附译文

智囊(选录)·明智部·寇准原文附译文智囊(选录)·明智部·寇准原文附译文明智部·寇准作者:冯梦龙【原文】楚王元佐,太宗长子也,因申救廷美不获,遂感心疾,习为残忍;左右微过,辄弯弓射之。
帝屡诲不悛。
重阳,帝宴诸王,元佐以病新起,不得预,中夜发愤,遂闭媵妾,纵火焚宫。
帝怒,欲废之。
会寇准通判郓州,得召见,太宗谓曰:“卿试与朕决一事,东宫所为不法,他日必为桀、纣之行,欲废之,则宫中亦有甲兵,恐因而招乱。
”准曰:“请某月日,令东宫于某处摄行礼,其左右侍从皆令从之,陛下搜其宫中,果有不法之事,俟还而示之;废太子,一黄门力耳。
”太宗从其策,及东宫出,得淫刑之器,有剜目、挑筋、摘舌等物,还而示之,东宫服罪,遂废之。
〔评〕搜其宫中,如无不法之事,东宫之位如故矣。
不然,亦使心服无冤耳。
江充、李林甫,岂可共商此事?文言文翻译:楚王赵元佐是宋太宗的长子,因为援救赵廷美(太宗的弟弟)失败,于是得精神病,性情变得很残忍,左右的人稍有过失,就用箭射杀。
太宗屡次教训他都不改过。
重阳节时,太宗宴请诸王,赵元佐借口生病初愈不参加,半夜发怒,把侍妾关闭于宫中,并纵火焚宫。
太宗很生气,打算废除他太子的身份。
寇准那时正在郓州任通判,太宗特别召见他,对他说:“找你来和朕一起商议一件大事。
太子所作所为都属不法,将来若登上帝位一定会做出桀、纣般的行为。
朕想废掉他,但东宫里有自己的军队,恐怕因此引起乱事。
”寇准说:“请皇上于某月某日,命令太子到某地代理皇上祭祀,太子的左右侍从也都命令跟着去,陛下再趁此机会派人去搜查东宫,若果真有不法的证物,等太子回来再当他面公布出来,如此罪证确凿,要废太子,只须派个黄门侍郎(即门下侍郎)宣布一下就行了。
”太宗采用他的`计策,等太子离去后,果然搜得一些残酷的刑具,包括有挖眼、挑筋、割舌等刑具。
太子回来后,当场展示出来,太子服罪,于是被废。
评译搜查东宫,如果没有不法的事,东宫的地位依旧。
宋史王旦传原文及注释

宋史王旦传原文及注释宋史王旦传原文如下:王旦字子明,大名府莘县人。
曾祖王言,黎阳县令。
祖父王彻,左拾遗。
父亲王。
,尚书兵部侍郎,以文章显名于后汉、后周之际,事奉太祖、太宗为名臣。
曾晓谕杜重威使其不反叛后汉,拒绝卢多逊杀害赵普的谋划,极力辨明符彦卿无罪,世人多称道他的阴德。
王。
亲手在庭院种植三棵槐树,说:“我的后代,必定有做三公大官的人,这是用来纪念的。
”王旦小时候沉默寡言,好学有文才,王。
器重他说“:这个孩子当至王公宰相的职位。
”太平兴国五年(980),王旦进士及第,任大理评事、平江县知县。
平江县官舍旧传有怪物占据暴戾,居住多不安宁,王旦到任前夕,看守的吏员听见群鬼啸呼说:“宰相君到了,应逃避而去。
”从此怪遂绝迹。
就地改任将作监丞。
赵昌言为转运使,以威望按自己的意志行事,下属官吏退避害怕,但进入王旦管辖的境地,称赞他的善政,把女儿嫁给他。
更替回朝,命令他监潭州银场。
何承矩典掌潭州,推荐王旦入朝为著作佐郎,参与编修《文苑英华?诗类》。
升任殿中丞、郑州通判。
上表请求朝廷建立天下常平仓,以堵塞兼并的路径。
移任濠州。
淳化初年,王禹翶推荐他的才能,任转运使。
通过驿站被召到京城,王旦不喜欢吏员的职务,进献文章召试,被任命为直史馆。
淳化二年(991),被授任右正言、知制诰。
开始,王。
以重名长久主掌制书诏命,王旦不到十年继承他的职位,时论称美。
钱若水有识别各类人的能力,见到王旦说“:这真是宰相的料子。
”与王旦同事,每每说:“王君凌霄耸壑,是栋梁之材,显贵不可限量,不是我所能赶得上的。
”李沆以同举进士同学的身份,也推重王旦为远大之器。
第二年,王旦与苏易简同知贡举,加官虞部员外郎、同判吏部流内铨、知考课院。
赵昌言参预朝廷的重要事务,王旦避嫌,引用唐代独孤郁、权德舆原有的成例辞职。
太宗称赞他识大体,改任礼部郎中、集贤殿修撰。
赵昌言出任凤翔知府,当天以王旦任知制诰,仍兼任修撰、判院事,当面赐予金紫,挑选牯犀带以示宠爱他,又令王旦位居西阁第一。
王旦荐李及文言文翻译

《王旦荐李及》文言文翻译翻译:宋朝人曹玮(字宝臣)在关中已经很久,屡次上表章请求朝廷派人来接替他的职位。
真宗问王旦,有谁可以代替曹玮的。
王旦推荐李及(字幼几),获得批准。
众臣中有人认为李及谨慎忠厚,行为正直,不是防守边塞的人才。
韩亿(雍丘人,字宗魏)将这些疑虑告诉王旦,王旦也不说话。
李及到秦州后,边将、官吏都轻视他。
正好有士兵于白昼在市场抢夺妇人的银钗,有关官吏将他捉捕,押来报告李及,李及正坐着看书,命人将士兵带上前来审问,士卒服罪,李及不再将他交给官吏,立即下令处死,然后继续看书。
从此之后,边将,官吏都对李及非常畏服。
不久,这件事传到京师,韩亿听到了,又来见王旦,详细地说明这件事,并称赞王旦有知人之明。
王旦笑着说:“士卒做强盗,主将予以处死,是一件很平常的事,哪里值得赞扬?我用李及,不是基于这个考虑。
曹玮治理秦州已经七年,连羌人都畏惧心服,他治理边塞的措施非常合宜。
如果派别人去接替,一定会自恃聪明,改变作风,败坏曹玮已经取得的政绩;任用李及的原因,只是因为他为人敦厚,必能谨守曹玮的规模而已。
”韩亿听了,更加叹服王旦的见识。
原文:曹玮久在秦中,累章求代。
真宗问王旦:“谁可代玮者?”旦荐李及,上从之。
众疑及虽谨厚有行检,非守边才。
韩亿以告旦,旦不答。
及至秦州,将吏亦心轻之。
会有屯戍禁军白昼掣妇人银钗于市,吏执以闻。
及方坐观书,召之使前,略加诘问,其人服罪。
及不复下吏,亟命斩之,复观书如故,将吏皆惊服。
不日声誉达于京师。
亿闻之,复见旦,具道其事,且称旦知人之明,旦笑曰:“戍卒为盗,主将斩之,此常事,何足为异!旦之用及,非为此也。
夫以曹玮知秦州七年,羌人慑服。
玮处边事已尽宜矣。
使他人往,必矜其聪明,多所变置,败玮之成绩。
所以用及者,但以及重厚,必能谨守玮之规模而已。
”亿益叹服公之识度。
作者:王旦(957年-1017年10月2日),字子明。
大名莘县(今属山东)人。
北宋名相,兵部侍郎王祜之子。
太平兴国五年(980年)王旦登进士第,以著作郎预编《文苑英华》。
王旦荐李及翻译

王旦荐李及翻译王旦荐李及翻译 1曹玮长期在秦中任职,多次上书请求朝廷派人去顶替他的职务.宋真宗问王旦说:谁能取代曹玮的职位.王旦推荐了李及,皇帝听从了他的建议.大家都担心李及虽然为人谨慎谦虚厚道有品德高尚的美名,却不是能戍守边境的人才.韩亿把这些非议的话告诉了王旦,王旦没有说什么.李及到了秦州以后,大将小吏在心里都轻视他.恰好有一个屯田戍边的禁军士卒白天在集市上手里拿着妇人用的银钗,官吏把这个士卒抓住并把这件事上报了.李及刚好在看书,传唤那个人让他去自己跟前,稍微盘问了一下士卒,那个士卒就认罪了.李及不再把这个士卒关押在官府的里,马上下令处斩他,然后又跟开始一样看起了书,手下的官吏都被李及的手段震惊折服.没几天,李及的声誉传到了京师.韩亿听说了这件事,又一次去拜见王旦,把这件事完整的告诉了他,并且称赞王旦有识人的智慧.王旦笑着说:戍边士卒变成强盗,主将斩杀了他,这是很平常的事情,有什么好奇怪的.我之所以选择任用李及,并不是因为这个.凭借曹伟掌管秦州7年时间,羌人已经被威慑屈服.曹伟处理边境事物已经尽善尽美了.假如派其他人去秦州,肯定会仗着小聪明,把曹伟的政策大多变更废弃掉,那样就败坏了曹伟以前的政绩.我之所以任用李及,是因为他为人稳重谦厚,一定能小心的守住曹伟留下的基础.韩亿对王旦的识人度量感慨佩服.可能有出入王旦荐李及翻译 2曹魏长期在秦工作,几次上书朝廷,要求朝廷派人顶替他的位置。
宋真宗问王旦,谁能代替曹魏?王旦推荐了李贺,皇帝听从了他的建议。
大家都担心李贺虽然谨慎、谦虚、善良、贤惠,却不是一个能镇守边关的人才。
韩毅把这些批评告诉了王丹,但王丹什么也没说。
李贺到了周琴以后,一般的官员心里都瞧不起他。
恰好有一个驻守荒地、镇守边关的朝廷士卒,白天在集市上给女人们拿着银簪。
官员们抓住了这名步兵,并报告了这一事件。
李贺正好在看书,召见那人叫他过来,稍微盘问了一下士卒。
步兵承认。
李贺停止把士卒扣留在府中,立即下令将他斩首,然后像以前一样读起书来。
王文正秉政原文及翻译及注释

《王文正秉政》原文、翻译及注释
【原文】
王文正秉政
王文正公秉政,寇准求为使相,公惊日:”将相之任何可求耶?”寇憾之。
已而制出除准节度使同平章事。
寇入谢,曰:”非陛下知臣,安得有此!”帝口:”此王旦荐也。
”寇乃愧服。
【注释】
①使相:官称,即下文”节度使同平章事”。
②憾:怨恨。
③制:皇上下的命令。
④除:授予。
⑤王旦:即王文正。
【翻译】
王文正公担任宰相,管理国家政事,正值此时,寇准请求他提拔自己,王文正公吃惊地说:“将相的职位怎么能请求呢?”寇准心中不满。
不久,皇上下达了命令,授予寇准节度使的职位,同平章事的职位。
寇准拜见王文正公表示感谢,说:“如果不是陛下了解我,怎么能得到这样的职位呢!”皇帝说:“这是王旦推荐你的。
”寇准于是感到羞愧并表示信服。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
王旦荐寇准文言文翻译
导读:王旦荐寇准文言文翻译
王旦与寇准
王太尉①荐寇莱公②为相,莱公数短③于上前,而太尉专称其长。
一日上谓太尉曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶。
”太尉曰:“理固当然,臣在相位久,政事阙失必多,准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也。
”上由是益贤④太尉。
(选自元·吴亮《忍经》)
【注释】
①王太尉:王旦,宋真宗时曾为相十二年。
②寇莱公:即寇准,曾封莱国公,后又封郑国公。
③短:此处作动词,意为指出别人的短处。
④贤:作动词,器重。
【文化常识】
说“忍”俗话说:“心字头上一把刀,忍了吧。
”孔子说: “小不忍,则乱大谋。
”一个“忍”字,包含了丰富的文化意义。
“忍”,《说文解字》解释为“能也”,即一种属于熊类的像鹿一样的野兽,它的皮毛之下有强壮坚硬的筋骨,含有坚强不屈的意思。
杭州人吴亮汇集历代名人有关“忍”的言论和历史上隐忍谦让的人事编成一本《忍经》,共156条。
一个名叫许名奎的.人与吴亮不谋而合,著成了《劝忍百箴》四卷,共计100条,成为忍学集大成者。
其内容包括忠孝仁义、喜怒好恶、名誉权势等多个方面。
而在我国古代历史上,凡是显世扬名,彪炳史册的英雄豪杰,仁人志士,无不能忍。
“忍”是个人修身养性的表现,是为人处事的哲理和策略。
这里所主张的“忍”字哲理,不是没有原则的和限度的忍让,更不是教人学着懦弱、一味的承受困难、痛苦以及挫折所带来的种种困惑,而是指的是要在逆境中学会忍辱负重,坚强不屈,最终获得成功,这才是“忍”字哲理的真谛所在。
【译文】
宋朝太尉王旦曾经推荐寇准担任宰相之职,寇准多次在皇帝面前说王旦的缺点,而王旦却专门夸赞寇准的长处。
有一xx帝对王旦说:“您虽然称赞寇准的优点,他却专门说您的缺点。
”王旦说:“本来应该这样。
我在宰相的位子上时间很久,在处理政事时失误一定很多。
寇准对您不隐瞒我的缺点,更加显示出他的忠诚正直,这就是我器重他的原因。
”皇帝因此更加认为王旦贤明。
【王旦荐寇准文言文翻译】
1.王旦与寇准阅读答案
2.《王旦与寇准》的阅读答案及原文翻译
3.寇准传的文言文翻译
4.寇准求教文言文翻译
5.寇准传文言文翻译
6.寇准文言文翻译答案
7.寇准读书文言文翻译
8.王旦与寇准阅读答案及译文
上文是关于王旦荐寇准文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。