以《欧洲语言共同参考框架》为指导的多元教学模式设计及应用
欧洲共同语言参照标准a1-c2
欧洲共同语言参照标准a1-c21.概述欧洲共同语言参照标准,简称CEFR,是指欧洲语言教学框架。
它是由欧洲理事会通过的教学参考框架。
此框架共分为6个级别,从最初级的A1到最高级的C2。
2.CEFR的定义1)CEFR(欧洲共同语言参照标准)是欧洲理事会于2001年通过的一项语言教学框架,为英语以外的欧洲语言提供了统一的教学标准。
它旨在帮助语言学习者和教师更好地了解学习和教授语言的过程,以及评估语言能力。
2)CEFR将语言能力分为6个级别,分别是A1、A2、B1、B2、C1和C2。
这些级别描述了学习者在听、说、读、写等方面的语言能力,从初学者到精通者。
3.CEFR的具体内容1)A1级别:初学者A1级别的学习者能够使用最基本的日常用语和简单的句子来满足实际需求。
他们可以介绍自己和其他人,询问和回答关于个人信息的问题,以及与他人进行简单的日常交流。
2)A2级别:初学者A2级别的学习者能够更加灵活地使用日常用语,与他人进行交流并理解简单的口头和书面信息。
他们能够描述和比较日常事务、个人兴趣和活动。
3)B1级别:中级B1级别的学习者能够与母语人士进行日常交流,理解和表述熟悉的话题,参与日常生活中的交流并应对大部分日常情况。
4)B2级别:中级B2级别的学习者能够更加流利地表达自己,与母语人士进行交流并理解较为复杂的语言信息,包括一些抽象性和技术性话题。
5)C1级别:高级C1级别的学习者能够运用高级词汇和语法结构进行表达,并理解较为复杂的语言信息,包括专业领域的话题。
6)C2级别:精通C2级别的学习者可以流利地、准确地表达自己,理解并使用多种语言形式,包括各种社交、学术和专业领域的话题。
4.CEFR的应用1)CEFR的级别描述了欧洲语言学习者在语言运用上的能力,并为语言教学提供了标准和指导。
学生和教师可以根据CEFR的级别来评估、设定学习目标,并选择合适的学习资源和教材。
2)CEFR的级别也在国际语言考试中得到了广泛应用,比如德国的德语考试和法国的法语考试。
《〈欧洲语言共同参考框架〉补充本及新描述性指南》评介
Testing and Evaluation (College English Teaching &Research)书刊评介General Serial No.1042020No.11李俊凯(1985-),男,广东广州人,讲师,中山大学外国语学院及法国洛林大学联合培养博士研究生,研究方向:第二语言习得,外语教学研究2蒲志鸿(1956-),通讯作者,男,法国语言学博士、博士后、教授、博士生导师,中山大学外国语学院法国语言文化研究和交流中心主任,研究方向:外语教学法,社会语言学和跨文化交际学《〈欧洲语言共同参考框架〉补充本及新描述性指南》评介李俊凯1蒲志鸿2(中山大学,广东广州510275)摘要:欧洲委员会于2018年在法国斯特拉斯堡出版了《〈欧洲语言共同参考框架〉补充本及新描述性指南》。
该书是欧洲多元文化背景下多语言教学、量评及传播的最重要参考之一。
本文简要介绍该书各章主要内容并予以简评。
编者对《欧洲语言共同参考框架》面世近20年来在语言教学、测评等方面应用中的疑惑及问题进行了阐释及解答。
根据研究人员、教师以及学习者的反馈,该书对《欧洲语言共同参考框架》作了大量完善和扩充,是国内外语言教学界期待已久的第一次重大升级。
关键词:欧洲语言共同参考框架;新描述;补充;媒介能力1.引言《欧洲共同语言参考框架:学习,教学,评估》(Common European Framework of Reference for Languages:learning,teaching,assessment ,以下简称《欧框》)由欧洲委员会(Council of Europe )于2001年出版,现已有40多种语言版本,是欧洲乃至全球最具影响力的语言教育参考基准。
《欧框》自引介进我国以来,在外语教学以及对外汉语教育界均产生了重大的影响(白乐桑、张丽,2008,邹申等,2015)。
国际上不少语言教学大纲、课程设置、语言测评、考试改革参考了《欧框》,其科学性、系统性以及可靠性带来了广泛而良好的社会效应。
CEF欧洲语言教学共同纲领
CEF欧洲语言教学共同纲领,欧洲语言学习教学评估共同参考框架概述关键词:CEF分级,CEF标准,欧洲语言教学参考框架来源:上海外教网| 发布日期:2008-10-11 02:42A C ommon E uropean F ramework of Reference for Languages: Learning, Teach ing, Assessment,简称CEF,一般翻译做“欧洲语言教学共同纲领”,也有人翻译成“欧洲语言学习、教学、评估共同参考框架”。
该标准是由欧洲委员会制订并于2001年正式公布,2003年修订出版。
该框架就是欧盟各国外语教学和评估的标准,旨在为欧洲语言教学的课程设计、大纲制订、语言测试和教材编纂提供一个共同的基础和参考。
该标准详细地描述了语言学习者进行有效交流时所必须掌握的技能和达到的标准。
1、CEF的语言能力分级标准CEF将语言的实际运用能力分成三等,共六个级别:一等:Basic User初级使用者(A),包括入门级(A1)和基础级(A2);二等:Independent User独立使用者(B),包括进阶级(B1)和高阶级(B2);三等:Proficient User熟练使用者(C),包括流利运用级(C1)和精通级(C2)。
值得注意的是以上六个级别并不是各自封闭的,我们还可以根据每一等的标准在其基础上继续细分。
它只是一个标准框架,是可修改和可扩展的。
2、CEF的语言能力描述和语言交际活动CEF将语言能力分为“一般语言能力”和“语言交际能力”。
前者包括知识、技能、个性、学习能力等;后者包括语言学能力、社会语言学能力和语用能力三方面。
CEF以行动为导向(Action Oriented),它把语言交际活动分为“语言理解”、“语言产出”和“互动”,强调通过现实的语言交流来实现交际任务。
3、CEF的语言运用环境和语言交际策略CEF将语言突出为一种交流的工具,注重语言的社会效用它把语言运用的环境分成了4个方面:个人交际环境、公共场合的交际环境、工作环境和教育环境。
_欧洲语言共同参考框架_在中国_研究现状与应用展望_邹申
M a y 2015V o l.12 N o .3 (G e n e r a l S e r i a l N o .65)1 引言在欧洲,人们至少运用440 多种语言(付桂芳,2011)。
而欧盟是一个涵盖大部分欧洲大陆的地缘政治实体,历经多次扩张,成员国由最初的6个发展到现在的28个。
在这样一个多元语言和文化地区,成员国之间的语言教育的合作与交流、各语言的资质互认是欧盟通往全面一体化过程中必须解决的问题。
为此,欧洲理事会于1991年召集欧洲内外语言教学专家和一线语言教师开始共同规划制订欧洲语言共同参考框架,历经10年,终于在2001年正式出版《欧洲语言共同参考框架》(TheCommon European Framework of Reference f o r L a n g u a g e s :L e a r n i n g ,Te a c h i n g ,Assessment ,以下简称CEFR)。
CEFR是欧洲理事会为其成员国在语言(包括欧洲各国语言)教学和评估领域提供的一套标准,旨在为欧洲语言教学的大纲设计、课程指南、测试评估和教材编写提供一个共同基础(Council of Europe,2001)。
自2001年颁布推广以来,CEFR在欧洲不断推广和实践,其影响日益深远,已成为欧盟各国语言教学最有影响力的指导文件。
此外,欧盟以外的国家和地区也开始对CEFR进行研究和应用,并把CEFR作为外语学习、教学及评量的重要参考依据,如美国、澳大利亚、加拿大和日本等国。
新形势要求我们必须与国际接轨,深入研究CEFR,并将CEFR创新性地使用到中国的外语教学与评估事业是语言教育家和外语教师的使命。
笔者从CEFR的主要内容和核心理念入手,通过厘清CEFR在中国的研究现状,旨在探索CEFR在中国的研究应用空间:(1)制订统一的中国英语学习者语言能力量表;(2)基于CEFR的外语测试研究与开发;(3)基于CEFR 的外语教学研究;(4)《国际汉语能力标准》的完善和对外汉语教材开发等。
欧洲共同语言参考框架
欧洲共同语言参考框架欧洲共同语言参考框架(CEFR)是一个用于评估和描述欧洲语言学习者语言能力的工具。
它是由欧洲语言教育委员会于2001年开发的,旨在促进欧洲各国之间的语言教学和学习的互通性。
CEFR将语言能力分为六个级别:A1、A2、B1、B2、C1和C2。
每个级别都有明确的描述和标准,以帮助学习者和教师了解学习者在不同语言技能方面的能力水平。
在CEFR中,语言技能被分为四个方面:听力、口语、阅读和写作。
每个方面都有特定的能力要求和评估标准。
例如,在听力方面,学习者在A1级别应该能够理解简单的日常用语和指令,而在C2级别,他们应该能够理解复杂的学术演讲和专业讨论。
CEFR还强调了语言使用的实际情境。
它将语言能力分为两个维度:功能和主题。
功能维度描述了学习者能够在不同情境中使用语言的能力,例如交流、描述、解释等。
主题维度描述了学习者在不同主题领域中使用语言的能力,例如旅行、工作、文化等。
CEFR的应用范围非常广泛。
它不仅适用于学校教育,也适用于职业培训和自学。
许多欧洲国家已经将CEFR作为语言教学和学习的参考标准,并将其纳入国家语言考试和教材编写中。
CEFR的出现对于欧洲语言教育的发展起到了积极的推动作用。
它促进了欧洲各国之间的语言交流和合作,提高了语言学习者的语言能力和自信心。
同时,CEFR也为语言教师提供了一个明确的教学目标和评估标准,帮助他们更好地指导学习者的学习。
然而,CEFR也存在一些挑战和争议。
有人认为,CEFR过于强调语言能力的评估和标准化,忽视了语言学习的个体差异和多样性。
此外,CEFR的评估方法主要依赖于标准化的考试,可能无法全面评估学习者的语言能力。
总的来说,欧洲共同语言参考框架是一个重要的语言教学和学习工具。
它为学习者提供了一个明确的学习目标和评估标准,促进了欧洲各国之间的语言交流和合作。
然而,我们也应该意识到,语言学习是一个复杂的过程,需要综合考虑学习者的个体差异和多样性。
欧洲国家近五年内容与语言融合式学习教学法研究视角及启示
超语作为双语教育的产物,颠覆了传统的语言观和二语习得理论,其核心在于:一名多语使用者只具备一个语言知识库(linguistic repertoire),其掌握的多种语言不是彼此孤立的,而是相互融合、用以构建意义的整体(García & Li,2014)。
超语理论迅速发展,使得研究者开始重新审视母语在外语课堂中的价值和地位。
CLIL作为交际教学法的最新产物,在各种不同教育背景下迅速流行。
近几年来,一些学者开始尝试利用超语理论来重新审视CLIL课堂中母语和外语的角色,本文则旨在梳理超语视角下CLIL的最新研究进展。
1.引言在全球化和英语作为世界通用语的背景之下,作为一种全新的研究视角和语言学理论,超语开始进入现代外语教学的研究领域。
CLIL (Content and Language Integrated Learning)作為交际教学法的最新产物,在各种不同教育背景下迅速流行。
近几年来,一切学者开始尝试利用超语理论来重新审视CLIL课堂中母语和外语的角色,本文则旨在梳理超语视角下的CLIL最新研究进展。
2. CLIL的定义与理论机制CLIL最早在1994年提出,其理论研究蓬勃发展,但其定义标准目前仍未在学术界达成一致。
作为一个概括性术语,CLIL的核心宗旨是通过外语来教授非语言学科,以达到“一石二鸟”的目的,即同时兼顾学科内容和语言技能的教学。
CLIL由欧盟官方正式提出,最初目的是为了培养公民的双语能力,如今CLIL更多是指“内容与英语融合教学”,它被广泛应用于各种不同的文化教育背景,Coyle曾列出200多种不同类型的CLIL教学模式。
因此CLIL并不规定任何教学方法,只提供指导课程设计的一系列基本原则。
与20世纪流行的外语教学方法相比,CLIL具有其创新性。
首先,CLIL以内容为导向,其教学目标是针对学科课程而非语言技能。
其次,教师对学生多语能力的培养衍生于一个4C框架(Coyle,1999),它将内容(学科知识)、交际(语言技能)、认知(思维)和文化(对自己和他人的认识)全面地整合到CLIL教学模式中,以促进学生对学科内容和语言能力的双重构建。
欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示
欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》对我国外语教育的启示作者:张凤王飞[摘要]本文通过介绍我国各阶段英语能力标准现状以及《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》,参照欧盟成员国的一些成功案例,结合中国实际国情,提出了《共参框架》对我国中小学外语教育、高校外语教育的启示,实现一条龙式的学生英语能力衔接。
一、引言在英语能力标准制定方面,我国远远落后于西方国家,现行的英语能力标准主要是基于从小学到大学各个阶段教学需要制定的教学大纲。
主要有:国家教育部2001年颁布的基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)(简称《标准》),2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(简称《要求》),以及《高等学校英语专业教学大纲》(2000)(简称《大纲》)。
《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(简称《共参框架》)是欧洲理事会制定的关于语言学习、教学及评估的纲领性文献,对我国制订统一的英语能力标准有很好的借鉴作用。
二、我国英语能力标准的现状1.基础教育阶段《英语课程标准》(实验稿)《标准》从小学三年级至高中毕业整体设计英语课程,将英语课程的目标按能力水平设计为九个级别,级别的设定与年级有一定的联系,又不完全等同于各个年级。
一级为小学_一、四年级的教学参考目标;二级为小学五、六年级的参考目标;l一、四、五级为初中阶段的参考目标;六、七、八级为高中阶段的参考目标;九级为外国语学校和其他学校外语特长学生的参考目标。
《标准》规定:二级、五级和八级分别为小学、初中和高中毕业的基本要求。
2.《大学英语课程教学要求》《要求》是为了适应新时期高等教育的发展和大学英语教学改革的需要,教育部高教司组织专家在2004年实验稿的基础上经过3年的试点于2007年正式出版推广。
培养目标包括以下四个方面:英语语言知识、英语综合应用技能特别是听说技能、英语学习策略和跨文化交际能力。
《要求》反映了最新的教育理念和语言学研究成果,素质教育、通识教育、跨文化交际能力、人文主义思想、学生为中心的教学模式、计算机辅助教学、自主学习、学习策略等方面的理论研究成果都在其中有所反映。
欧洲语言共同参考框架解读
——语言教学的全球一体化
目录
一、语言教学全球一体化 二、简介 三、机遇与挑战
一、语言教学全球一体化
• 国家语言水平计划 • 1988
澳大 利亚
• 21世纪外语学习 标准
• 1996
美国
• 语言等级标准 • 2000
加拿 大
欧洲
• 欧洲语言共同参 考框架:学习、 教学、评估
• 2001
作为评估的主要目的和行驶。 • 终身学习。《欧洲语言档案手册》:建立个人档案,伴随终身。 • 交际策略。 • 任务型教学。
二、简介
法国教育部2007《中学阶段“实践一门现代外语”参考表格》 口语互动A1水平:
三、机遇与挑战
教材体系变革? 教学体制变革? 评测体质变革?
三、机遇与挑战
听说、交际产品 语音mmon European Framework of Reference for Languages;CEFR) 欧洲议会在2001年11月通过的一套建议标准。 是欧洲语言教学与评估的统一性纲领,为全欧洲语言教学计划的制定、课 程设置、语言测验及教科书编写等提供了一个共同的理论基础。 主要内容:涵盖语言学习、教学及评估三大部分。 教育意义:可用来评估语言学习者在所学语言的成就,同时也给予教育评估方 针。
二、简介
诞生背景:
欧盟成员国增加
各国外语教学的 相互接轨
国际性交流频繁
文化多元化
语言多元化
二、简介
解决问题:
克服沟通障碍
提升国际沟通和理解能力
加强欧洲各国间语言文化交流
不同语言之间的相互许可和认证
建立不同国家教育部门间共同使用的衡量标准 体系
二、简介
语言能力三阶段六等级:
欧洲共同语言参考框架 -回复
欧洲共同语言参考框架-回复欧洲共同语言参考框架(Common European Framework of Reference for Languages,简称CEFR),是欧洲理事会于2001年创建的一套语言能力参考体系。
它旨在提供一个统一的衡量、描述及评估欧洲多种语言的标准,帮助学习者和教师更有效地学习和教授语言。
本文将一步一步回答CEFR的背景、组成及其在语言学习中的应用等问题。
第一步:背景CEFR的发展背景可以追溯到20世纪80年代,当时欧洲面临着促进欧洲一体化以及跨国通信交流的挑战。
在此背景下,各国教育部门与语言学家们开始就如何纳入共同语言能力标准展开讨论。
于是,在1991年,由欧洲理事会的语言政策部门组织的一次会议首次提出了CEFR的构想。
第二步:组成CEFR框架由三个主要组成部分构成,分别是:1. 技能层级和能力划分:CEFR将语言技能分成了听、说、读、写、聆听和阅读交际能力以及口头和书面表达能力等多个方面,并为每个技能和能力划分了多个层级,便于评估和学习者的自我定位。
2. 描述性标准:CEFR详细描述了每个技能和能力在不同层级上的特征,以及学习者在不同层级上应具备的语言表达能力。
3. 交际情景和任务:CEFR将不同交际场景和任务与不同的技能和能力联系起来,帮助学习者理解在不同语境下如何运用语言。
第三步:语言学习中的应用CEFR在语言教学和学习中起到了重要的指导作用,具体体现在以下几个方面:1. 课程设计:CEFR的技能划分和能力描述为教师提供了准确的目标,帮助他们根据学习者的水平设计恰当的课程和教学活动。
2. 教学评估:CEFR提供了标准的评估工具和方法,教师可以通过这些工具对学习者的语言能力进行客观、系统的评估,从而更好地跟进学习者的进展并给予恰当的指导。
3. 学习者自我评估和定位:CEFR的层级划分和技能描述为学习者提供了自我评估和学习定位的依据,帮助他们了解自己的语言能力水平,选择合适的学习内容和学习路径。
欧洲共同语言参考框架
欧洲共同语言参考框架摘要:1.欧洲共同语言参考框架的背景与意义2.欧洲共同语言参考框架的内容与结构3.欧洲共同语言参考框架的应用与影响正文:1.欧洲共同语言参考框架的背景与意义欧洲共同语言参考框架(Common European Framework of Reference for Languages,简称CEF)是由欧洲委员会在2001 年发布的一个语言能力标准,旨在为欧洲各国的语言学习、教学和评估提供一个统一的参考框架。
随着全球化的推进,跨文化交流在国际间的重要性日益凸显,掌握多种语言已成为提高个人竞争力和拓展国际视野的关键因素。
因此,欧洲共同语言参考框架的提出对于推动欧洲地区的语言学习和教育具有重要意义。
2.欧洲共同语言参考框架的内容与结构欧洲共同语言参考框架将语言能力分为六个级别,从低到高依次为:A1、A2、B1、B2、C1、C2。
每个级别都有具体的描述和能力要求,涵盖了语言学习的听、说、读、写四个方面。
这一框架的设立旨在帮助学习者明确自己的语言学习目标,并为教师和评估机构提供一个衡量学生语言水平的标准。
(1)A1 级别:初级水平,能理解并使用一些简单的日常用语和非常基本的短语。
(2)A2 级别:初级偏高水平,能理解并使用一些简单的句子和日常用语,能够在日常生活中进行简单的沟通。
(3)B1 级别:中级水平,能理解并使用一些较为复杂的句子和表达,能够描述自己的想法和观点。
(4)B2 级别:中级偏高水平,能理解并使用一些抽象的词汇和表达,能够在较为复杂的情境中进行沟通。
(5)C1 级别:高级水平,能理解并使用各种复杂的语言结构和表达,能够流利地进行沟通和表达。
(6)C2 级别:精通水平,能理解并使用各种复杂的语言结构和表达,具备高度的语言运用能力。
3.欧洲共同语言参考框架的应用与影响欧洲共同语言参考框架自发布以来,得到了欧洲各国政府、教育机构和企业的广泛认可和应用。
许多国家和组织都将其作为语言教学、学习和评估的重要依据,有助于提高语言教育的质量,促进跨文化交流。
《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》评析-文档资料
《欧洲语⾔共同参考框架:学习、教学、评估》评析-⽂档资料《欧洲语⾔共同参考框架:学习、教学、评估》评析DOI:10.16657/jki.issn1673-9132.2017.07.007⼀、《欧洲语⾔共同参考框架:学习、教学、评估》制定的背景《欧洲语⾔共同参考框架:学习、教学、评估》是欧洲理事会于2001年制定的涉及教育、政治背景、学习⽅法、学习成果等级划分以及学习成果测试等的语⾔测试标准。
20世纪70年代,句法规则、翻译、单词记忆等的传统学习⽅式已经⽆法跟上时代发展的需求,与⼿势、⽂化相融的交流学习⽅式逐渐流⾏起来。
语⾔学习者必须学会交流、⾃主学习来提⾼⾃⼰的能⼒,以便融⼊社会。
这种交流的⽅式通过模拟,促使学习者成为未来真正⽣活中的参与者,其渴望达到的最佳状态是使得语⾔学习者能够顺畅地交流,达到本地⼈的⽔平,同时提⾼各种能⼒。
1971年,欧洲理事会在瑞⼠的鲁西利康召开成⼈语⾔教育教学问题研讨会,拉开了系统地促进现代语⾔教学研究的序幕,并开始推⾏“现代外语项⽬”(Modern Language Project)。
该项⽬确⽴了“以语⾔学习者为中⼼”的语⾔教学与学习模式,使外语教学与学习的观念发⽣了根本性转变。
20世纪 80年代,该项⽬取得了较⼤进展,并于1980年颁布了欧洲⼈有效交流与合作的语⾔⽔平等级描述框架《⼊门⽔平》(The Threshold Level)和《起步⽔平》(Waystage),这两个等级系统是制定《欧洲语⾔共同参考框架》的重要基础。
1990年,欧洲理事会明确提出:“应为语⾔学习和测试发展制定出⼀个全⾯、透明和连续性的欧洲共同框架。
” 1991年,欧洲各国以“欧洲外语教学的透明度与协调性:⽬标、评估与证书”为主题,再次召开政府间专题会议。
瑞⼠国家科学基⾦会(Swiss National Science Foundation)承担了对《欧洲语⾔共同参考框架》语⾔⽔平等级进⾏分级描述和描述语⾔的实证研究项⽬。
欧洲语言共同参考框架
欧洲语言共同参考框架
欧洲语言共同参考框架(CEFR)是一套评估语言水平的国际准则,旨在帮助教育机构
更有效地组织语言课程、发展语言学习材料,并评估和认证学习者的语言能力。
它由欧洲
委员会及各国政府负责管理和实施,并已被欧洲科学院语言学领域的专家接受与推广。
CEFR的语言能力分级制度共有六级,由低级开始到高级,各级分别被命名为:A1(初级)、A2(基础)、B1(中级)、B2(高级)、C1(高级)、C2(欧洲层次)。
每级CEFR 定义了相应水平的语言能力和使用能力,具体内容包括:语言技能(听力、口语、阅读和
书写)、语言可用性(说明、翻译、文法等)、专业领域(科学、文化、商业等)以及基
本社交用语。
CEFR并不是提供具体的课程教学内容,而是一个依据,可以帮助教学者评估学生的学习状况和定制个性化的语言课程,同时也可以帮助学生、老师及雇主了解某种语言的具体
水平,以便更清楚自身的能力。
CEFR的另一个重要作用是统计和分析报告,在全欧洲范围内进行不同语言及水平的评估。
CEFR重要的发展和发展后的报告可以帮助政府及其他机构了解欧洲语言能力的总体情况以及变化,以此调整语言政策,更好地为欧洲语言健康发展而努力。
CEFR准则在近些年得到了广泛引用和应用,在欧洲和全球,已成为使语言课程更准确,使学习者更加有效地发展语言能力的基本准则。
CEFR统一的语言标准也使学习者能够更容易地在全欧洲的各个国家和地区学习语言,因为每个国家和地区对语言水平的要求一处一致。
开放、多元、规范:欧洲语言共同参考框架
习有 很 大 启 示 ,而 且 对 我 国 制 定 统 一 的 英 语 能 力 标 准 有 很 多借 鉴意 义 , 中对交 际 能力 的论 述 和应 用尤 为 重 要 。 其 在外 语 能力 标 准 制定 方 面 , 国较 落 后 于西 方 国 家 , 行 我 现 标 准 主 要 是 中 小 学 和 大 学 各 个 阶 段 的 教 学 大 纲 。这 些 大 纲 虽 然 在 推 动 各 个 层 次 的 教 学 中 功 不 可 没 ,但 是 它 们 之 间 缺 乏 必 要 的 相 互 衔 接 ,对 外 语 教 育 核 心 问 题 “ 言能 语
分 别 达 到 或 超 过 了 1 % , 欧 盟 占据 着 传 统 的 “ 语 种 ” 5 在 大 地 位 , 他语 种 的使 用 和分 布 更加 复 杂 多样 。 这 样 一个 其 在 多 民族 多语 言 的社 会 中构 建一 体化 的政 治 经 济 实 体 , 多 元 化语 言 战 略势 在必 行 。创 建 于 14 年 的欧 洲 理 事会 很 99 早 就 通 过 《 洲 文 化 公 约 》 明 确 要 求 各 成 员 国 鼓 励 自 己 欧 , 的 人 民 学 习 欧 洲 其 他 成 员 国 的语 言 、 史 和 文 化 , 而 保 历 从
2 11 号 旬 0年0 上 刊丈教赞 1 月
开 放 、 元 、 范 : 洲 语 言 共 同 参 考 框 架 多 规 欧
刘 海 静
( 京语 言 大学 法 语 系 , 京 北 北 摘 要 :欧 盟 公 民 来 自不 同 的 种 族 . 元 化 语 言 战 多 10 8 ) 0 0 3
护 和 发展 欧洲 共 同 的文 化遗 产 , 进 国际合作 和交 流 。 促 继 1 9  ̄ 的 “ 言 学 习 与 欧 洲 公 民 跨 世 纪 规 划 ” 后 , 洲 9 8g 语 之 欧 理 事 会 协 同 欧 盟 制 定 了 一 系 列 关 于 欧 洲 语 言 文 化 教 育 的
MCER欧洲语言教学与评估框架性共同标准
欧洲语言教学与评估框架性共同标准
《欧洲语言教学与评估框架性共同标准》( MCER )是通过科学研究和广泛咨询而形成的。
欧洲委员会已经公开宣称MCER 参考标准为描述个人的语言技能提供了良好的基础,是一种客观、实用、透明和机动的方式。
《欧洲语言教学与评估框架性共同标准》以综合方式描述了下列内容:交流所必需的能力、相关的知识及技能、交流的情形及领域。
另外,从低到高对学生的语言水平和所具备的实际交流能力进行了详尽描述。
描述包括在听说读写四项技能上所具备的典型能力,例如“能够作自我介绍”、“能够在社交、学术交流及工作环境下灵活及有效地使用语言”。
MCER 把语言水平划分为三个等级:A -基础水平、B-独立运用、C-熟练运用。
每个等级又分为两个级别:A1和A2、B1和B2、C1和C2。
2009年,欧洲委员会发布这一标准的修订版,新增A2+、B1+、B2+三个级别。
如何“培养学生用英语做事情的能力”——来自《欧洲语言共同参考框架》的启示
如何“培养学生用英语做事情的能力”——来自《欧洲语言共同参考框架》的启示摘 要:2011版《全日制义务教育英语课程标准》强调基础教育英语教学要“培养学生用英语做事情的能力”,这与2001年《欧洲语言共同参考框架》的基本理念一脉相承。
该文件的语言能力观对我国当前基础英语教学改革中,如何践行“培养学生用英语做事情的能力”具有参考意义。
关键词:《全日制义务教育英语课程标准》;《欧洲语言共同参考框架》;语言能力[中图分类号]G63[文献标识码]A[文章编号]1006-2831(2015)02-0072-5 doi: 10.3969/j.issn.1006-2831.2015.01.019岑海兵(黄冈师范学院外国语学院,湖北 黄冈 438000)收稿日期:2014-10-31;修改稿:2014-11-301. 导言教育部历时8年,于2011年4月完成了对2001版《全日制义务教育英语课程标准》的修订工作。
2011版《全日制义务教育英语课程标准》(以下简称《英语课程标准》)包括小学和初中阶段的内容,并于2012年2月1日颁布。
新版《英语课程标准》指出,基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生的综合语言运用能力。
该文件还在“教学建议”部分强调“教师要通过创设接近实际生活的各种语境,采用循序渐进的语言实践活动,以及各种强调过程与结果并重的教学途径和方法,如任务型语言教学途径等,培养学生用英语做事情的能力”。
可见,“培养学生用英语做事情的能力”是实现基础教育阶段英语课程的总体目标的具体途径,也就是说,在基础教育阶段,学生学习英语不仅仅是掌握基本的英语语言知识,还应该发展综合语言运用能力。
综合语言运用能力的形成是建立在学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识等素养整体发展的基础上。
这一教学建议与2001年颁布实施的《欧洲语言共同参考框架》(Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment ,以下简称《共参框架》)的基本理念一脉相承。
高中德语“输出驱动—输入多元”教学模式的建构与实践研究
高中德语“输出驱动—输入多元”教学模式的建构与实践研究摘要:随着我国改革开放的不断推进,外语的作用越来越明显,教育教学也来越重视外语教学的发展。
近年来,中等教育阶段的德语教育越来越壮大,本文将基于我国外语人才需求倍增的时代背景,结合高中德语教学实际,探讨如何构建“输出驱动-输入多元”教学模式,以及该教学模式下如何优化高中德语学科课程。
关键词:高中德语;输出驱动—输入多元;教学模式构建;教学模式实践由于我国改革开放程度的提升以及社会发展的多元化,具有真正语言应用能力的多语种人才越来越受到重视。
但我国当前的外语教育实际与社会对外语人才综合运用能力要求间还存在较大的差距,而且人才的培养并不是一朝一夕的事情,具有长期性、系统性和阶段性,所以构建适应我国和国际社会发展需要的新型教学模式对于外语人才培养十分重要[1]。
近年来,我国与德国的关系不断增强,双边贸易不断增长,文化交流也日益增多,越来越多的中学开设了德语课程,但由于缺少经验和合适的教学模式,教学方面存在一系列问题。
“输出驱动-输入多元”教学模式是基于德国交际教学法之父皮福的交际能力理论,美国著名语言教育家克拉申教授的输出假设理论以及加拿大应用语言学家斯温的输出假设理论,从我国中等教育阶段的实际出发,以任务为实际教学载体,以提升学生语言输出能力和交际能力为目标所尝试构建的一种外语教学模式。
该教学模式以“输出驱动”和“输入多元”为主,通过操作程式、教学原则、培养目标、核心要素等六大板块的配合所初步构建的便于操作及推广的教学模式,其可以调动学生的学习积极性,增强师生互动,实现教学良性循环,进而打造一条语言教学的新路径[2]。
一、“输出驱动-输入多元”教学模式的培养目标与课堂标准外语教育目标要根据学习的需求、教学环境的实际以及教师的教学理念提出。
“输出驱动-输入多元”教学模式的受众主要是继续在中、德高校深造的中国中学生,该类学生的语言学习目标是奠定德语知识基础,通过调动其综合知识完成真实场景下的交际任务,丰富交际和生活能力[3]。
欧洲语言共同参考框架
《欧洲语言共同参考框架》新理念对汉语教学的启示与推动白乐桑张丽《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(法文简称为CECRL,英文简称为CEFRL)(注:法文版:Cadre eur opéen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, Didier, Paris, 2001.英文版:Common European Fr amework of Reference for Language: Learning, Teaching, Assessment. Cambridge University Press, 2001.)是欧洲理事会组织其各成员国共同制定的关于语言教学、学习及评估的整体指导方针与行动纲领。
应当今社会人员流动密切频繁、国际沟通不断增加、各国语言教学日趋接轨的需要,“欧洲框架”(注:以下将《欧洲共同语言参考框架:学习、教学、评估》简称为“欧洲框架”或“框架”。
)分别从语言教学、语言学习及测试评估等方面提供了统一的参考标准,是各国语言教学及学习领域的重要参考工具。
它于2001年正式出版发行,问世七年来,随着其在欧洲各国语言教育领域的不断推广和应用,影响日渐深远,被称作欧洲现代语言教育的“大革命”,也为世界语言教育揭开了新的篇章。
一欧洲框架简介1.1“欧洲框架”制定及推行的背景“欧洲框架”作为欧洲范围内的统一语言政策,其制定是以服从欧洲理事会(Conseildel' Europe/Council of Europe)(注:鉴于名称的相似及易混淆性,本文依据中国人民共和国驻欧盟使团官方网站给出以下欧洲几大机构的翻译形式:欧洲理事会(Conseil del'Europe/Council of Europe),欧盟理事会(Conseil européen/European Council),欧盟委员会(Commission européenne/European Commission),欧洲议会(Parlement européen/European Parliament)。
欧洲语言共同参考标准
欧洲语言共同参考标准欧洲语言共同参考标准(CEFR)是欧洲理事会推出的一项语言教学和评估标准,旨在促进欧洲各国语言教育的统一和互通。
CEFR将语言能力划分为六个级别,分别是A1、A2、B1、B2、C1和C2,涵盖了听、说、读、写等多方面的语言表达能力。
CEFR的推出为欧洲各国的语言教育提供了统一的参考标准,也为学习者提供了更清晰的学习路径和目标。
首先,CEFR为欧洲各国的语言教学提供了统一的框架。
在CEFR的指导下,不同国家的语言教学可以更好地对接和互通,学习者可以更容易地在不同国家之间进行语言学习和交流。
这也为欧洲各国的教育合作提供了更加坚实的基础,促进了欧洲范围内的教育交流和合作。
其次,CEFR为学习者提供了清晰的学习路径和目标。
通过CEFR的六个级别,学习者可以清晰地了解自己的语言能力水平,有针对性地进行学习和提高。
同时,CEFR也为学习者提供了更具体的学习目标,让他们在学习过程中更加明确自己的努力方向和目标。
此外,CEFR也为语言教学和评估提供了更加客观和科学的标准。
通过CEFR的六个级别和详细的能力描述,教师和评估者可以更加客观地评估学习者的语言能力,让评估结果更加准确和可靠。
这也为学习者提供了更加公平和客观的评价标准,让他们在学习和评估中更加公正地对待自己。
总的来说,欧洲语言共同参考标准为欧洲各国的语言教学和评估提供了统一的框架和标准,促进了欧洲范围内的语言教育交流和合作。
同时,CEFR也为学习者提供了更加清晰的学习路径和目标,让他们在学习过程中更加有针对性和有效率。
希望CEFR能够继续发挥其在欧洲语言教育领域的重要作用,为欧洲各国的语言教学和学习者的发展提供更好的支持和指导。
全球化背景下欧盟多语教育体系研究及借鉴
全球化背景下欧盟多语教育体系研究及借鉴随着全球化的发展,欧盟在多语教育方面已经形成了较为成熟的体系,并在欧洲范围内推广。
欧洲的多语教育体系具有以下特点:首先,欧盟在多语教育方面非常重视语言的多样性。
欧盟成员国使用的语言种类非常多样,不同国家使用的语言不同,甚至同一个国家中的不同地区也会使用不同的语言。
因此,欧盟在多语教育方面提倡使用多种语言进行教学,借此加强文化交流,促进欧洲人的相互理解和合作。
在欧洲范围内,每个国家都至少教授两种语言,也有很多国家教授三种以上的语言。
同时,欧盟在多语教育方面也推广了一种语言认证体系,即欧洲语言共同参考框架(Common European Framework of Reference for Languages,CEFRL),其目的是保证欧洲范围内的语言教学能够达到一定的标准,并促进不同国家之间的语言交流。
其次,欧盟在多语教育方面非常注重语言的文化背景。
欧盟成员国拥有数量众多、千差万别的语言,每种语言都承载着不同的文化背景和历史遗产。
因此,在教授语言的同时,欧盟也注重教授语言背后的文化。
通过多语教育,欧洲学生能够更好地了解和欣赏不同文化间的相似和不同之处,从而建立起更加宽容、理解和尊重的文化观。
最后,欧盟在多语教育方面也非常注重培养学生的语言交际能力。
欧盟在语言教育中重视学生的语言实践,提倡学生在日常生活中多使用所学的语言,以便更好地掌握语言技能。
同时,欧盟也为学生提供了大量的语言交际机会,例如培训、交换生项目以及实习等,以便让学生有更多机会使用所学的语言。
对于中国而言,多语教育也是非常重要的。
中国拥有众多语言和民族,而与欧洲不同的是,中国的语言种类并没有像欧洲那样地分散在不同的国家之间。
因此,在不同地区的语言教育上,中国可以采取类似的策略,即教授多种语言,并将这种多语教育体系推广到全国范围内。
此外,由于中国在全球经济中越来越重要,中国的语言已成为全球经济的重要组成部分之一。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
、
引 言
多多 的学生 ; 另一 类是语 言组织能 力较弱 , 能听懂 但说
不对的 , 理解上存在 问题不 多 , 但表述 能力 差的学生 ; 第 三类是各 方面 比较 均衡 , 以前没有 系统学 习过 , 但 掌握 的知识像一盘散沙 , 不能将 目前所 掌握 的知识很 好地融 入汉语 的语言 系统 。
语教学 工作 , 他们存 在的问题主要有 以下两点 : 第一 , 学
生的汉语基础 “ 失重 ” 现象严 重 , 主要表现在欧美学生汉
字 基础薄 弱 、 日韩学生 口语能力 较弱 , 能简单 地把他 不
们按级别 划人 常规教学班级 。第二 , 他们作为具有一定
语 言学 知识 的人 , 在学习过程 中把汉语从语法 、 汇 、 会 词
基础的语言教师。
此课程为 四周 的短期课程 。 学生放弃 自学进入高校 跟班上课 , 目的是 系统地学 习汉语 言文化知识 , 与 同 在 学的交流 中发现更多 的外 国人学汉语 的难 点 , 为以后的 工作 积累经验 。但此类学生 由于知识掌握不均衡 , 没有
《 欧洲语 言共同参考框架》 重新修订 出版 , 引起 了我
块人手 , 置一系列综合课程 , 设 解决学生实 际问题 。 值得 欣喜 的是 , 在不断改进 过程 当中 , 我们取 得 了很 好 的教 学效果 。 二、 学对象、 教 课程性质 、 教学 内容
( ) 一 教学对象
些语 法 , 只是知其然不知其所 以然 。 也 2 . 教学方法 。这三名学 生 由两位老 师负责 , 位老 一
师负责讲练 , 另一位负责复 练。讲 练老师每天上午上三 节综 合课 , 复练老师每天下午上两 节练习课 。讲练老师 每天上午对学生 自学掌握 的知识进行 梳理之后 , 首先纠
正学生过 去学 习中存 在 的错误 , 然后 选取 阅读 、 听力材 料, 进行 阅读 听力训练 , 同时扩充词 汇。 复练老师每天下 午先 强调上午讲练老师纠正 的错误 , 复习并 听写上午扩 充 的词汇 , 汉字 的笔顺 、 从 偏旁 人手 对学生 进行汉 字规
1 . 学生情况 。3 学生 , 名 分别来 自加纳 、 加拿大 、 牙买
加 。年龄在3 ~ 5 O 3 岁之 间 , 具有教育 学本科 学历 , 并且 自 学过 两年左右 的汉语 , 平时交流使用英语 。三名 学生 口 语均 达到中级上水平 ,但汉字书写及 阅读 能力 较差 , 对
一
调整 , 不使用 任何一套 教材 , 是从汉语 教学 的几大 板 而
【 改创 新 】 教
以《 欧洲语言共同参考框架》 为指导的多元 教 学模 式设 计及 应用
陈 楠
( 西安建筑科技大学文学 院
ห้องสมุดไป่ตู้陕西西安
705 ) 10 5
摘要 : 随着汉语 国际推广 的展 开, 对外 汉语教 学快速发展 , 原有 的教 学模 式 已不能 满足越 来越 多样化 的需求。 为 了提 高对外汉语教 学的效率 , 汉语教 学界越 来越重视教 学模式的研 究, 希望能有 更多的突破 和创新。在《 欧洲语
们 的思考 。《 欧洲共 同语言参考框架》 主要有两大 目的 ,
一
是鼓励语 言的学习使用者去思考 , 思考如何掌握一 门
办法 插入其他班级 。我们根据此情况 , 特别开设 为期 四 周的短期课 程 , 学生知识 结构 , 其能在 短时 间内 调节 使 均衡 掌握汉语知识 。
( ) 三 教学 内容
( ) 一 针对汉字基础薄弱 、 阅读 能力不 强学 生的课 程
设 置和教学方法及教学环节
应用各 方面与其 已经熟练掌握 的语言进行 比较 , 他们有 时会忽略汉语 的特点 , 坚持用 自己的方 式学 习 , 甚至认 为教师应 当按 照他们 熟悉的教学法进行授课 。
鉴 于此 , 了提高此类 学生 的教学 质量 , 足不 同 为 满 学生实 际需求 的同时丰富教学模式 , 我们对课程进行 了
语 言及 如何 帮助别人更好地学习一 门语言 ; 二是促进语
言教师与学习者之间 的交流与沟通 。 以《 欧洲 共同语 言参考框架》 为指导 , 我们针对有语 言学及教育学 知识并有 一定汉语 基础 的学生不 满意 于 现有教学模式 及课程设 置 的现 象进行 了调查 。调查 发 现, 这些学生 的学 习 目的是 日后 作为汉语 教师 , 从事汉
( ) 程 性 质 二 课
随着汉语 国际推广活动 的开展 , 对外汉语教学 也进
入了一 个快速 发展的时期 , 面对不 同国家 的本 土化 教学
受到越来越多的重视 。 各个 国家在充分肯定 了汉语 的 国
际地位之后 , 积极培养汉语教师 。 而 , 然 目前 对外汉语教 学界所 采用的教育模式仍略显单调 , 课程设 置和教 材体 例 已不能适应 不 同学 习需求 的学生 。 尤其是有 一定 汉语
我们 将有一定语 言学基 础 的非零起 点学生 分为 三 类, 一类是汉字基础 薄弱 、 阅读能力不强 、 诉诸纸笔 问题
一
5 9—
【 教改创新】
范化书写训练 。
3 学环节。 教 ①讲练课 。 从周一到周 四, 练老 师每 讲 天选择一个话题 , 在第一节课要求学生围绕话题逐一作 口头表述 , 描述场景或发表 自己的看 法。 教师负责记 录 ,
按照 中心教学安排 , 学生周一 至周 五每天至少上三 节以上汉语 综合课 , 根据需要下午 可以安排 练习课 。汉
语 综合课不 直接使用 任何教材 , 由教 师 自己备课 , 括 包 汉字、 阅读 、 语法 、 听力 、 写作五大板块 。 根据学生情况不
同, 具体安排 有所侧重 。
三 、 学 方 法 及 教 学 环 节 教
言共 同参考框架》 的指 导下, 我们在 多元教 学模 式设计及应 用方面进行 了探 索。 实践证 明这种新的模式的确有助于
学生在短时期 内提 高 , 能为对外汉语教 学模式的发展提 供一些经验。
关键词 : 对外汉语教 学 《 欧洲语 言共 同参考框架》 多元教 学模 式 短 期强化